diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 181 |
1 files changed, 101 insertions, 80 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-04 10:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-29 18:29+0300\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "אנימציה לציון פעילות" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2 -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:577 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587 msgid "throbber" msgstr "סמלון" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "יצרן סמלון" msgid "throbber object factory" msgstr "יצרן אובייקט סמלון" -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:578 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588 msgid "provides visual status" msgstr "מספק מצב ויזואלי" @@ -1643,36 +1643,33 @@ msgstr "כרך XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "כרך Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "המתווך HTTP שלך דורש שתתחבר.\n" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +msgid "reset" +msgstr "הפעל מחדש" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +msgid "on the desktop" +msgstr "על שולחן העבודה" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"\n" -"%s" +"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use " +"Eject in the right-click menu of the volume." msgstr "" -"אתה חייב להתחבר כדי לגשת ל \"%s\".\n" -"\n" -"%s" - -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "סיסמתך תשלח לא מוצפנת." - -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "סיסמתך תשלח מוצפנת." -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 -msgid "Authentication Required" -msgstr "הזדהות דרושה" +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:107 +#, fuzzy +msgid "Can't delete volume" +msgstr "לא ניתן למחוק ערכת נושא" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 -msgid "reset" -msgstr "הפעל מחדש" +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 +msgid "Trash" +msgstr "אשפה" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617 msgid "_Move here" @@ -2942,12 +2939,6 @@ msgstr "קישור" msgid "link (broken)" msgstr "קישור (שבור)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" - #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Always" msgstr "_תמיד" @@ -3983,10 +3974,6 @@ msgstr "מחפש בדיסקים" msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "נאוטילוס מחפש בדיסקים שלך עבור תיקיות אשפה." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 -msgid "on the desktop" -msgstr "על שולחן העבודה" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "ערוך" @@ -4134,14 +4121,6 @@ msgstr "בחר את כל המלל בשדה המלל" msgid "_Paste Text" msgstr "ה_דבק מלל" -#: nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "תיקיית בית" - -#: nautilus.desktop.in.h:2 -msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" -msgstr "הצג את תיקיית הבית שלך במנהל הקבצים נאוטילוס" - #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "שנה את איך שהקבצים מנוהלים" @@ -4150,6 +4129,14 @@ msgstr "שנה את איך שהקבצים מנוהלים" msgid "File Management" msgstr "ניהול קבצים" +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Home Folder" +msgstr "תיקיית בית" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +msgstr "הצג את תיקיית הבית שלך במנהל הקבצים נאוטילוס" + #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "יצרן למעטפת נאוטילוס ולמנהל הקבצים" @@ -4839,33 +4826,33 @@ msgstr "החזר את ה_גודל הרגיל של הסמל" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "מצביע ל \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2421 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2459 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "גרור וזרוק תומך רק במערכות קבצים מקומיות." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2422 src/file-manager/fm-icon-view.c:2441 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2460 src/file-manager/fm-icon-view.c:2479 msgid "Drag and Drop error" msgstr "שגיאת גרור וזרוק" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2478 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:730 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:729 msgid "File name" msgstr "שם קובץ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:754 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:753 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:764 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "סוג" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:775 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "תאריך שינוי" @@ -4968,7 +4955,6 @@ msgstr "בסיסי" #. Name label #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643 -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" @@ -5118,7 +5104,8 @@ msgid "Creating Properties window" msgstr "יוצר חלון מאפיינים" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2714 -msgid "Select an icon:" +#, fuzzy +msgid "Select an icon" msgstr "בחר סמל:" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 @@ -5690,11 +5677,11 @@ msgstr "הצג מצב יצירת _אינדקס" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "הצג את מצב האינדקס בזמן החיפוש" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:223 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "לא יכל ליצור את התיקייה הנדרשת" -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:224 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5704,11 +5691,11 @@ msgstr "" "נאוטילוס לא הצליח ליצור את התיקייה הנדרשת \"%s\". לפני הפעלת נאוטילוס, אנא " "צור תיקייה זו, או שנה את ההרשאות כך שנאוטילוס תוכל ליצור אותה." -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:229 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "לא הצליח ליצור תיקיות נדרשות" -#: src/nautilus-application.c:229 +#: src/nautilus-application.c:230 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5725,19 +5712,19 @@ msgstr "" "לפני הפעלת נאוטילוס, אנא צור תיקיוה אלו, או שנה את ההרשאות כך שנאוטילוס תוכל " "ליצור אותן." -#: src/nautilus-application.c:300 +#: src/nautilus-application.c:301 #, fuzzy msgid "Link To Old Desktop" msgstr "על שולחן העבודה" -#: src/nautilus-application.c:316 +#: src/nautilus-application.c:317 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in Gnome 2.4. A link " "called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open " "this to move over the files you want, then delete the link." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:319 +#: src/nautilus-application.c:320 msgid "Migrated old desktop" msgstr "" @@ -5751,7 +5738,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:437 +#: src/nautilus-application.c:438 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5762,7 +5749,7 @@ msgstr "" "שוב." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:443 +#: src/nautilus-application.c:444 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5805,12 +5792,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:473 src/nautilus-application.c:491 -#: src/nautilus-application.c:498 +#: src/nautilus-application.c:474 src/nautilus-application.c:492 +#: src/nautilus-application.c:499 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "נאוטילוס לא יכול לפעול כרגע, בגלל שגיאה לא צפוייה." -#: src/nautilus-application.c:474 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -5818,7 +5805,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להשתמש בנאוטילוס כרגע, עקב שגיאה לא צפויה מ Bonobo בניסיון לרשום את " "שרת תצוגת מנהל הקבצים." -#: src/nautilus-application.c:492 +#: src/nautilus-application.c:493 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -5827,7 +5814,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להשתמש בנאוטילוס כרגע, עקב שגיאה לא צפויה מ Bonobo בניסיון לאתר את " "המפעל. הריגת שרת bonobo-activation והפעלת נאוטילוס מחדש עשויים לתקן את הבעיה." -#: src/nautilus-application.c:499 +#: src/nautilus-application.c:500 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5842,17 +5829,23 @@ msgid "No bookmarks defined" msgstr "לא הוגדרו סימניות" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "ערוך סימניות" - -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "_Bookmarks" +#, fuzzy +msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "_סימניות" -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 -msgid "_Location:" +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>_Location</b>" msgstr "_מיקום:" +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "ערוך סימניות" + #: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 msgid "More Options" msgstr "עוד אפשרויות" @@ -6291,7 +6284,8 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "מצטער, אך '%s' הוא אינו קובץ תמונה שימושי." #: src/nautilus-property-browser.c:2037 -msgid "Select A Category:" +#, fuzzy +msgid "Select a Category:" msgstr "בחר קטגוריה:" #: src/nautilus-property-browser.c:2046 @@ -6540,6 +6534,11 @@ msgstr "שרת חדש" msgid "*" msgstr "*" +#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Connect" +msgstr "Conectiva" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "מוסיף סימנייה של המיקום הנוכחי לתפריט" @@ -6764,6 +6763,10 @@ msgstr "_אחורה" msgid "_Backgrounds and Emblems" msgstr "_רקעים וסמלים" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_סימניות" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_CD Creator" msgstr "יוצר _תקליטורים" @@ -7196,6 +7199,27 @@ msgstr "שרתי רשת" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "ראה את שרתי הרשת שלך במנהל הקבצים של נאוטילוס" +#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +#~ msgstr "המתווך HTTP שלך דורש שתתחבר.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You must log in to access \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "אתה חייב להתחבר כדי לגשת ל \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +#~ msgstr "סיסמתך תשלח לא מוצפנת." + +#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." +#~ msgstr "סיסמתך תשלח מוצפנת." + +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "הזדהות דרושה" + #~ msgid "The Trash must remain on the desktop." #~ msgstr "האשפה חייבת להשאר על שולחן העבודה." @@ -7923,9 +7947,6 @@ msgstr "ראה את שרתי הרשת שלך במנהל הקבצים של נאו #~ "מצטער, אך לא ניתן להסיר את הערכת הנושא הנוכחית. אנא שנה לערכת נושא אחרת " #~ "לפי שתסיר את זו." -#~ msgid "Can't delete current theme" -#~ msgstr "לא ניתן למחוק ערכת נושא" - #~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" #~ msgstr "מצטער, אך לא ניתן להסיר את ערכת הנושא הזו!" |