summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po181
1 files changed, 101 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7ca754218..2f69b7373 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-04 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "אנימציה לציון פעילות"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
-#: components/throbber/nautilus-throbber.c:577
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587
msgid "throbber"
msgstr "סמלון"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "יצרן סמלון"
msgid "throbber object factory"
msgstr "יצרן אובייקט סמלון"
-#: components/throbber/nautilus-throbber.c:578
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588
msgid "provides visual status"
msgstr "מספק מצב ויזואלי"
@@ -1643,36 +1643,33 @@ msgstr "כרך XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "כרך Xenix"
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
-msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-msgstr "המתווך HTTP שלך דורש שתתחבר.\n"
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "הפעל מחדש"
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "על שולחן העבודה"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104
msgid ""
-"You must log in to access \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
+"Eject in the right-click menu of the volume."
msgstr ""
-"אתה חייב להתחבר כדי לגשת ל \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64
-msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-msgstr "סיסמתך תשלח לא מוצפנת."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65
-msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-msgstr "סיסמתך תשלח מוצפנת."
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "הזדהות דרושה"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete volume"
+msgstr "לא ניתן למחוק ערכת נושא"
-#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
-msgid "reset"
-msgstr "הפעל מחדש"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+msgid "Trash"
+msgstr "אשפה"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
msgid "_Move here"
@@ -2942,12 +2939,6 @@ msgstr "קישור"
msgid "link (broken)"
msgstr "קישור (שבור)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
-msgid "Trash"
-msgstr "אשפה"
-
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Always"
msgstr "_תמיד"
@@ -3983,10 +3974,6 @@ msgstr "מחפש בדיסקים"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "נאוטילוס מחפש בדיסקים שלך עבור תיקיות אשפה."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
-msgid "on the desktop"
-msgstr "על שולחן העבודה"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
@@ -4134,14 +4121,6 @@ msgstr "בחר את כל המלל בשדה המלל"
msgid "_Paste Text"
msgstr "ה_דבק מלל"
-#: nautilus.desktop.in.h:1
-msgid "Home Folder"
-msgstr "תיקיית בית"
-
-#: nautilus.desktop.in.h:2
-msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
-msgstr "הצג את תיקיית הבית שלך במנהל הקבצים נאוטילוס"
-
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "שנה את איך שהקבצים מנוהלים"
@@ -4150,6 +4129,14 @@ msgstr "שנה את איך שהקבצים מנוהלים"
msgid "File Management"
msgstr "ניהול קבצים"
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Home Folder"
+msgstr "תיקיית בית"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr "הצג את תיקיית הבית שלך במנהל הקבצים נאוטילוס"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "יצרן למעטפת נאוטילוס ולמנהל הקבצים"
@@ -4839,33 +4826,33 @@ msgstr "החזר את ה_גודל הרגיל של הסמל"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "מצביע ל \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2421
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2459
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "גרור וזרוק תומך רק במערכות קבצים מקומיות."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2422 src/file-manager/fm-icon-view.c:2441
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2460 src/file-manager/fm-icon-view.c:2479
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "שגיאת גרור וזרוק"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2440
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2478
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:730
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:729
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:754
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:753
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:764
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:775
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "תאריך שינוי"
@@ -4968,7 +4955,6 @@ msgstr "בסיסי"
#. Name label
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
@@ -5118,7 +5104,8 @@ msgid "Creating Properties window"
msgstr "יוצר חלון מאפיינים"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2714
-msgid "Select an icon:"
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon"
msgstr "בחר סמל:"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
@@ -5690,11 +5677,11 @@ msgstr "הצג מצב יצירת _אינדקס"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "הצג את מצב האינדקס בזמן החיפוש"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:223
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "לא יכל ליצור את התיקייה הנדרשת"
-#: src/nautilus-application.c:223
+#: src/nautilus-application.c:224
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5704,11 +5691,11 @@ msgstr ""
"נאוטילוס לא הצליח ליצור את התיקייה הנדרשת \"%s\". לפני הפעלת נאוטילוס, אנא "
"צור תיקייה זו, או שנה את ההרשאות כך שנאוטילוס תוכל ליצור אותה."
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:229
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "לא הצליח ליצור תיקיות נדרשות"
-#: src/nautilus-application.c:229
+#: src/nautilus-application.c:230
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5725,19 +5712,19 @@ msgstr ""
"לפני הפעלת נאוטילוס, אנא צור תיקיוה אלו, או שנה את ההרשאות כך שנאוטילוס תוכל "
"ליצור אותן."
-#: src/nautilus-application.c:300
+#: src/nautilus-application.c:301
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "על שולחן העבודה"
-#: src/nautilus-application.c:316
+#: src/nautilus-application.c:317
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in Gnome 2.4. A link "
"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
"this to move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:319
+#: src/nautilus-application.c:320
msgid "Migrated old desktop"
msgstr ""
@@ -5751,7 +5738,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:437
+#: src/nautilus-application.c:438
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5762,7 +5749,7 @@ msgstr ""
"שוב."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:443
+#: src/nautilus-application.c:444
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5805,12 +5792,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:473 src/nautilus-application.c:491
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:474 src/nautilus-application.c:492
+#: src/nautilus-application.c:499
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "נאוטילוס לא יכול לפעול כרגע, בגלל שגיאה לא צפוייה."
-#: src/nautilus-application.c:474
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5818,7 +5805,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בנאוטילוס כרגע, עקב שגיאה לא צפויה מ Bonobo בניסיון לרשום את "
"שרת תצוגת מנהל הקבצים."
-#: src/nautilus-application.c:492
+#: src/nautilus-application.c:493
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5827,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בנאוטילוס כרגע, עקב שגיאה לא צפויה מ Bonobo בניסיון לאתר את "
"המפעל. הריגת שרת bonobo-activation והפעלת נאוטילוס מחדש עשויים לתקן את הבעיה."
-#: src/nautilus-application.c:499
+#: src/nautilus-application.c:500
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5842,17 +5829,23 @@ msgid "No bookmarks defined"
msgstr "לא הוגדרו סימניות"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "ערוך סימניות"
-
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-msgid "_Bookmarks"
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "_סימניות"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
-msgid "_Location:"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "_מיקום:"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ערוך סימניות"
+
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
msgid "More Options"
msgstr "עוד אפשרויות"
@@ -6291,7 +6284,8 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "מצטער, אך '%s' הוא אינו קובץ תמונה שימושי."
#: src/nautilus-property-browser.c:2037
-msgid "Select A Category:"
+#, fuzzy
+msgid "Select a Category:"
msgstr "בחר קטגוריה:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2046
@@ -6540,6 +6534,11 @@ msgstr "שרת חדש"
msgid "*"
msgstr "*"
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Connect"
+msgstr "Conectiva"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "מוסיף סימנייה של המיקום הנוכחי לתפריט"
@@ -6764,6 +6763,10 @@ msgstr "_אחורה"
msgid "_Backgrounds and Emblems"
msgstr "_רקעים וסמלים"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_סימניות"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "_CD Creator"
msgstr "יוצר _תקליטורים"
@@ -7196,6 +7199,27 @@ msgstr "שרתי רשת"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ראה את שרתי הרשת שלך במנהל הקבצים של נאוטילוס"
+#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+#~ msgstr "המתווך HTTP שלך דורש שתתחבר.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה חייב להתחבר כדי לגשת ל \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+#~ msgstr "סיסמתך תשלח לא מוצפנת."
+
+#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+#~ msgstr "סיסמתך תשלח מוצפנת."
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "הזדהות דרושה"
+
#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "האשפה חייבת להשאר על שולחן העבודה."
@@ -7923,9 +7947,6 @@ msgstr "ראה את שרתי הרשת שלך במנהל הקבצים של נאו
#~ "מצטער, אך לא ניתן להסיר את הערכת הנושא הנוכחית. אנא שנה לערכת נושא אחרת "
#~ "לפי שתסיר את זו."
-#~ msgid "Can't delete current theme"
-#~ msgstr "לא ניתן למחוק ערכת נושא"
-
#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
#~ msgstr "מצטער, אך לא ניתן להסיר את ערכת הנושא הזו!"