summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1048
1 files changed, 530 insertions, 518 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6a24e6d5e..44ec328d3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-4.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-11 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-24 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Sari <saga@chello.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -1173,16 +1173,6 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Ez a téma fotorealisztikus képeket használ."
-#: libbackground/preview-file-selection.c:207
-msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr "Nem található hbox, normál fájlkijelölés használata"
-
-# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-#: libbackground/preview-file-selection.c:212
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1186
# src/file-manager/fm-list-view.c:1970
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
@@ -1442,18 +1432,22 @@ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -1461,38 +1455,38 @@ msgid ""
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "A Saját könyvtár ikon látható a munkaasztalon"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
@@ -1500,7 +1494,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
@@ -1508,13 +1502,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a Nautilus rajzolja ki a munkaasztal ikonjait."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
@@ -1522,19 +1516,19 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a Nautilus rajzolja ki a munkaasztal ikonjait."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
@@ -1542,7 +1536,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
@@ -1550,51 +1544,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a Nautilus rajzolja ki a munkaasztal ikonjait."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
"up. This means it will be started the next time you log in."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1602,102 +1603,102 @@ msgid ""
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Maximális képméret előnézet esetén"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "A Nautilus felelős a munkaasztal megjelenítéséért"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "A Nautilus felelős a munkaasztal megjelenítéséért"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Put labels beside icons"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Fordított sorrend az új ablakokban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Könyvtárak megjelenítése a fájlok előtt az ablakokban"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "A címsor megjelenítése új ablakokban"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Az oldalpanel megjelenítése új ablakokban"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Side pane view"
msgstr "Oldalpanel nézet"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1705,7 +1706,7 @@ msgid ""
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1714,7 +1715,7 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1723,7 +1724,7 @@ msgid ""
"icon."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1731,35 +1732,35 @@ msgid ""
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1767,37 +1768,37 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "A Kuka ikon megjelenítése a munkaasztalon"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Kézi elrendezés használata"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "_Aktivált elem megnyitása új ablakban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Vég_rehajtható szövegfájlok megtekintése kattintáskor"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1805,202 +1806,87 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:746
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "S_zöveg mutatása az ikonokban"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Az alapértelmezett munkaasztalháttér használata"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Whether to show backup files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr ""
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Az oldalpanel szélessége"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
-msgid "AFFS Volume"
-msgstr "AFFS kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
-msgid "AFS Network Volume"
-msgstr "AFS hálózati kötet"
-
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
-msgid "Auto-detected Volume"
-msgstr "Automatikusan felismert kötet"
-
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
-msgid "CD Digital Audio"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
-msgid "CD-ROM Drive"
-msgstr "CD-ROM meghajtó"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
-msgid "CDROM Volume"
-msgstr "CDROM kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
-msgid "DVD Volume"
-msgstr "DVD kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
-msgid "Enhanced DOS Volume"
-msgstr "Enhanced DOS kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
-msgid "Ext2 Linux Volume"
-msgstr "Ext2 Linux kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
-msgid "Ext3 Linux Volume"
-msgstr "Ext3 Linux kötet"
-
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
-msgid "Hardware Device Volume"
-msgstr "Hardvereszköz kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
-msgid "Hsfs CDROM Volume"
-msgstr "Hsfs CDROM kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
-msgid "JFS Volume"
-msgstr "JFS kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "MSDOS kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
-msgid "MacOS Volume"
-msgstr "MacOS kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
-msgid "Minix Volume"
-msgstr "Minix kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
-msgid "NFS Network Volume"
-msgstr "NFS hálózati kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
-msgid "Pcfs Solaris Volume"
-msgstr "Pcfs Solaris kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
-msgid "ReiserFS Linux Volume"
-msgstr "ReiserFS Linux kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
-msgid "Solaris/BSD Volume"
-msgstr "Solaris/BSD kötet"
-
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
-msgid "SuperMount Volume"
-msgstr "SuperMount Kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
-msgid "System Volume"
-msgstr "Rendszerkötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
-msgid "Udfs Solaris Volume"
-msgstr "Udfs Solaris kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1590
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
-msgid "Windows NT Volume"
-msgstr "Windows NT kötet"
-
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
-msgid "Windows Shared Volume"
-msgstr "Megosztott Windows kötet"
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1590
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26
-msgid "Windows VFAT Volume"
-msgstr "Windows VFAT kötet"
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27
-msgid "XFS Linux Volume"
-msgstr "XFS Linux kötet"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383
+#, fuzzy
+msgid "_Show"
+msgstr "%s megjelenítése"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28
-msgid "XIAFS Volume"
-msgstr "XIAFS kötet"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Keresés"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29
-msgid "Xenix Volume"
-msgstr "Xenix kötet"
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406
+#, fuzzy
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Alapértelmezett _háttér használata"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
#, fuzzy
@@ -2617,7 +2503,7 @@ msgstr "Mindet cseréli"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3803
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4690
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4714
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link erre: %s"
@@ -3062,51 +2948,51 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Felkészülés a kuka ürítésére..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Tényleg véglegesen törölni akarod a Kukában található elemeket?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2548
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
msgid "_Empty"
msgstr "Ü_rítés"
# data/browser.xml.h:18
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:368
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:523
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Countertop"
# data/static_bookmarks.xml.h:28
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:371
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
# data/browser.xml.h:25
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:373
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Pontok"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:375
msgid "Themes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_CD-készítő"
# data/static_bookmarks.xml.h:28
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:378
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379
#, fuzzy
msgid "Windows Network"
msgstr "Red Hat Network"
@@ -3126,36 +3012,36 @@ msgstr "Red Hat Network"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2898
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2922
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ma, 00.00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2899
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2923
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ma, %-I.%M.%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2901
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ma 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2902
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ma, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2904
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ma, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2905
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ma, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2907
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2908
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
msgid "today"
msgstr "ma"
@@ -3163,37 +3049,37 @@ msgstr "ma"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2917
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "tegnap, 00.00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2918
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "tegnap, %-I.%M.%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2920
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "tegnap, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2921
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "tegnap, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2923
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "tegnap, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2924
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "tegnap, %-I.%M %p"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"
@@ -3202,73 +3088,73 @@ msgstr "tegnap"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000. szeptember 00., szerda, 00.00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2939
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %B %-d., %A, %-I.%M.%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., h, 00.00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %b. %d., %a, %-I.%M.%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., h, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %d., %a, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %d., %-I.%M %p"
# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %-d., %-I.%M %p"
# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00.00 du."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -3276,7 +3162,7 @@ msgstr[0] "%u elem"
msgstr[1] "%u elem"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4290
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -3284,7 +3170,7 @@ msgstr[0] "%u mappa"
msgstr[1] "%u mappa"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3402
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4267
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -3294,24 +3180,24 @@ msgstr[1] "%u fájl"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3705
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3720
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4592
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4608
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4616
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4632
msgid "? items"
msgstr "? elem"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3711
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4598
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4622
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3724
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4613
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4637
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen típus"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4616
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4640
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ismeretlen MIME-típus"
@@ -3319,18 +3205,18 @@ msgstr "ismeretlen MIME-típus"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4622
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4646
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4654
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4678
msgid "program"
msgstr "program"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4690
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3341,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nem találja meg."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4670
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4694
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3351,20 +3237,20 @@ msgstr ""
"mindenképpen jelentsd a gnome-vfs listán."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3797
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4708
msgid "link"
msgstr "link"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4704
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
msgid "link (broken)"
msgstr "link (törött)"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5999
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:529
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6138
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:533
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
@@ -3589,50 +3475,50 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:517
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:521
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s mappája"
# components/music/mpg123.c:40
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2803
msgid "editable text"
msgstr "szerkeszthető szöveg"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2805
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2804
msgid "the editable label"
msgstr "a szerkeszthető címke"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2811
msgid "additional text"
msgstr "további szöveg"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2812
msgid "some more text"
msgstr "még egy kis szöveg"
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2820
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2819
msgid "highlighted for selection"
msgstr "kijelöléshez kivilágítva"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2821
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2820
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "kijelölés miatt vagyunk-e kivilágítva"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2827
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "kivilágítva billentyűzet-fókusznál"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2829
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "billentyűzet-fókusz miatt vagyunk-e kivilágítva"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2837
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2836
msgid "highlighted for drop"
msgstr "drag'n'drop célpontjaként kivilágítva"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2838
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2837
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "D&D célpontjaként vagyunk-e kivilágítva"
@@ -4081,14 +3967,14 @@ msgstr ""
msgid "_Associate Action"
msgstr "Művelet hozzárendelése"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:529
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:568
#, fuzzy
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el "
"fájlokat a következő helyen: %s. Választasz másik alkalmazást?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:530
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4097,11 +3983,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el "
"fájlokat a következő helyen: %s. Választasz másik alkalmazást?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:535
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:574
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:536
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -4113,12 +3999,12 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:543
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:576
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:582
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:615
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nem lehet a helyet megnyitni"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -4127,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el "
"fájlokat a következő helyen: %s. Választasz másik alkalmazást?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:565
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#, fuzzy
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
@@ -4138,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"lehetne nyitni a fájlt. Ha a fájlt lemásolod a számítógépedre, lehet, hogy "
"meg tudod majd nyitni."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:569
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -4148,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\". Választasz másik "
"műveletet?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:571
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
#, fuzzy
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
@@ -4161,38 +4047,38 @@ msgstr ""
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:830
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1047
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:869
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1086
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1191
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1230
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Sajnálom, de biztonsági okokból nem hajthatsz végre távoli gépekről "
"parancsokat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1193
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1232
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1233
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Távoli kapcsok futtatása nem lehetséges"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1204
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1270
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1309
msgid "Details: "
msgstr ""
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1206
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1272
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1245
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1311
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
@@ -4201,19 +4087,19 @@ msgstr ""
"Részletek: "
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1247
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1313
#, fuzzy
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1236
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1275
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1287
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "A Drop célpont csak helyi fájlokat támogat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1237
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1276
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
@@ -4223,13 +4109,13 @@ msgstr ""
"A nem helyi fájlok megnyitásához másold ezeket egy helyi mappába, majd "
"próbáld onnan kihúzni."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1251
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1278
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1290
#, fuzzy
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "A Drop célpont csak helyi fájlokat támogat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1249
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1288
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
@@ -4795,20 +4681,20 @@ msgstr "Nem sikerült befejezni a megadott műveletet."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:490
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:581
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:655
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:654
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:468
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:539
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
@@ -4816,13 +4702,13 @@ msgstr[0] "%d ablak megnyitása?"
msgstr[1] "%d ablak megnyitása?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:466
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541 src/nautilus-location-bar.c:158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542 src/nautilus-location-bar.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -4830,13 +4716,13 @@ msgstr[0] "Ez %d ablakot fog megnyitni. Biztosan ezt akarod?"
msgstr[1] "Ez %d ablakot fog megnyitni. Biztosan ezt akarod?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:888
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:889
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:892
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -4845,39 +4731,39 @@ msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet?"
msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:900
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:901
#, fuzzy
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
msgid "Delete?"
msgstr "Törlés?"
# src/nautilus-property-browser.c:2012
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1040
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1041
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Kategória választása:"
# src/nautilus-property-browser.c:2068
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1057
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "Minták:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1745
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -4885,7 +4771,7 @@ msgstr[0] "%d mappa kijelölve"
msgstr[1] "%d mappa kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -4894,7 +4780,7 @@ msgstr[1] " (%d elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
@@ -4902,14 +4788,14 @@ msgstr[0] " (összesen %d elemet tartalmaz)"
msgstr[1] " (összesen %d elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1784
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" kijelölt (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1254
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1788
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -4918,14 +4804,14 @@ msgstr[1] "%d elem kijelölve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1796
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "még %d elem kijelölve (%s)"
msgstr[1] "még %d elem kijelölve (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1818
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "Szabad hely:"
@@ -4938,7 +4824,7 @@ msgstr "Szabad hely:"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1843
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4948,59 +4834,59 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyivel a Nautilus meg tud "
"birkózni. Nem jelenik meg minden fájl."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1973
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1974
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1974
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1975
msgid "Too Many Files"
msgstr "Túl sok fájl"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3242
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243
#, fuzzy
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
#, fuzzy
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3251
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Törlés azonnal?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3289
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3290
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt a Kukából: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -5011,46 +4897,65 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet a Kukából?"
msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet a Kukából?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3302
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3304
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Törlés a Kukából?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Használd a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3731
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Other _Application..."
msgstr "Más _alkalmazás..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3731
msgid "An _Application..."
msgstr "Egy _alkalmazás..."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Nem lehet a Kukát másolni"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3918
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4523
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4707
#, fuzzy
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
@@ -5058,7 +4963,7 @@ msgstr ""
"menü alatt. Ha kiválasztasz egy programot a menüből, lefuttathatod bármelyik "
"kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a program bemenete)."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4709
#, fuzzy
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5068,11 +4973,11 @@ msgstr ""
"menü alatt. Ha kiválasztasz egy programot a menüből, lefuttathatod bármelyik "
"kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a program bemenete)."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4503
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4711
msgid "About Scripts"
msgstr "Programok névjegye"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4712
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5113,7 +5018,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4635
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4843
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5121,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztod a Fájl beillesztése "
"parancsot a menüből"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4847
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5130,7 +5035,7 @@ msgstr ""
"parancsot a menüből"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4854
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5143,7 +5048,7 @@ msgstr[1] ""
"A %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztod a Fájl "
"beillesztése parancsot a menüből"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4653
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4861
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5156,42 +5061,42 @@ msgstr[1] ""
"A %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztod a Fájl beillesztése "
"parancsot a menüből"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4735
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4943
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nincs semmi a vágólapon."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4838
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5046
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
msgid "Mount Error"
msgstr "Hiba beillesztéskor"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1308
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4900
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5108
msgid "Unmount Error"
msgstr "Hiba leválasztáskor"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4903
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5111
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Hiba beillesztéskor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5127
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5373
msgid "E_ject"
msgstr "_Kiadás"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5127
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5373
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Kötet _leválasztása"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5503
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -5200,61 +5105,61 @@ msgstr[0] "Megnyitás új _ablakban"
msgstr[1] "Megnyitás új _ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Saját mappa"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5512
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Saját mappa"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5290
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5535
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Törlés a _kukából"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5537
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5295
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5633
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Át_helyezés a kukába"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5297
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5542
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5586
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Kapcsok létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5587
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Kapocs létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5355
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5600
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
@@ -5263,7 +5168,7 @@ msgstr "_Kuka ürítése"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5371
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5616
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Fájl kivágása"
@@ -5271,24 +5176,24 @@ msgstr "_Fájl kivágása"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5372
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Fájlok kivágása"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5381
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
msgid "_Copy File"
msgstr "Fájl _másolása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5627
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "_Copy Files"
msgstr "Fájlok _másolása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
@@ -5296,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"kapcsot a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5871
#, fuzzy
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
@@ -5304,7 +5209,7 @@ msgstr ""
"kapcsot a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5628
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
#, fuzzy, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
@@ -5312,52 +5217,52 @@ msgstr ""
"létezik. Áthelyezed a kapcsot a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5633
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878
msgid "Broken Link"
msgstr "Törött kapocs"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" egy futtatható szövegfájl. Végre szeretnéd hajtani az utasításokat, "
"melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnéd nézni a tartalmát?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5938
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5944
msgid "Run or Display?"
msgstr "Futtatás vagy megtekintés?"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5945
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Futtatás terminálban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5946
msgid "_Display"
msgstr "_Megjelenítés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949
msgid "_Run"
msgstr "_Futtatás"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5982
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" megnyitása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Mégsem nyitod meg?"
@@ -5546,98 +5451,98 @@ msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Mégse nevezed át?"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
msgid "by _Name"
msgstr "_Név szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:158
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:160
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak név alapján rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
msgid "by _Size"
msgstr "_Méret szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:165
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:167
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak méret szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
msgid "by _Type"
msgstr "_Típus szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:172
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:174
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak típus szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Mó_dosítás dátuma szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:179
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak a módosítás dátuma szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Matrica szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:186
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak a matricák szerint rendezve"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1632
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Ikonok eredeti méretének viss_zaállítása"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Ikon eredeti méretének viss_zaállítása"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1996
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2005
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "erre mutat: \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2579 src/file-manager/fm-icon-view.c:2603
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 src/file-manager/fm-icon-view.c:2612
#, fuzzy
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "A Drag'n'Drop csak helyi fájlrendszereken támogatott."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2580
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
#, fuzzy
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "A Drag'n'Drop csak helyi fájlrendszereken támogatott."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2581 src/file-manager/fm-icon-view.c:2605
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2590 src/file-manager/fm-icon-view.c:2614
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Drag'n'Drop hiba"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2613
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Érvénytelen elhúzott típus."
@@ -7083,7 +6988,7 @@ msgstr ""
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
#: src/nautilus-file-management-properties.c:231
-#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:648
+#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:647
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -7148,7 +7053,7 @@ msgstr "Nem lehet a Sajátba átmozgatni"
# src/nautilus-property-browser.c:1040
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem érvényes fájlnév."
@@ -7156,8 +7061,8 @@ msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem érvényes fájlnév."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1151
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
#: src/nautilus-property-browser.c:1106
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
#, fuzzy
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
@@ -7352,6 +7257,11 @@ msgstr "MIME-típus"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
+# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:767
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
@@ -7623,7 +7533,7 @@ msgstr "Fájlkezelő"
# src/nautilus-window-menus.c:553
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:301
-#: src/nautilus-window-menus.c:602 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -7656,13 +7566,13 @@ msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt: \"%s\"?"
# src/nautilus-window-menus.c:307
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
#, fuzzy
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
@@ -7670,23 +7580,23 @@ msgstr ""
"hogy milyen helyeken jártál már."
# src/nautilus-window-menus.c:310
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Biztosan azt szeretnéd, hogy a Nautilus elfelejtse, hogy mely helyeken "
"jártál már?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:191
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr ""
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:197
msgid "Clear History"
msgstr "Előzmények törlése"
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
@@ -7696,18 +7606,18 @@ msgstr ""
"amely ide mutat?"
# src/nautilus-window-menus.c:738
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább."
# src/nautilus-window-menus.c:724
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -8419,54 +8329,6 @@ msgstr " a(z) "
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr " nem "
-#: src/nautilus-server-connect.c:132
-msgid ""
-"Couldn't execute nautilus\n"
-"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
-msgstr ""
-"Nem sikerült elindítani a nautilust\n"
-"Ellenőrizd, hogy a nautilus az elérési úton van-e, és megfelelően van-e "
-"telepítve."
-
-#: src/nautilus-server-connect.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't connect to URI %s\n"
-"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
-"address in the file manager directly"
-msgstr ""
-"Nem sikerült csatlakozni a(z) %s URI-hoz\n"
-"Ellenőrizd, hogy helyes-e a cím, vagy írd be a címet közvetlenül a "
-"fájlkezelőbe."
-
-#: src/nautilus-server-connect.c:460
-msgid ""
-"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
-"Please check your installation of nautilus"
-msgstr ""
-"Hiányzik a kiszolgálóhoz csatlakozó program glade-fájlja.\n"
-"Ellenőrizd a nautilus telepítését."
-
-#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
-msgstr ""
-"Új kiszolgáló hozzáadása a hálózati kiszolgálók listájához, és csatlakozás "
-"ahhoz"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
-#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
-msgid "New Server"
-msgstr "Új kiszolgáló"
-
-#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Kapcsolódás"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
@@ -8769,18 +8631,18 @@ msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr ""
# src/nautilus-window-manage-views.c:754
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:822
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:833
msgid "View Failed"
msgstr "Sikertelen megtekintés"
# src/nautilus-window-manage-views.c:776
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:833
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt induláskor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:765
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:845
#, fuzzy
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
@@ -8788,46 +8650,46 @@ msgstr ""
"Választhatsz másik nézetet vagy megnézhetsz egy másik helyet."
# src/nautilus-window-manage-views.c:776
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:844
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:855
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt induláskor."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:845
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:856
#, fuzzy
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication."
# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:992
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003
msgid "Content View"
msgstr "Tartalomnézet"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Aktuális fájl vagy mappa nézete"
# src/nautilus-theme-selector.c:398
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Matricák hozzáadása sikertelen"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1241
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1271
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1282
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1314
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "A Nautilus nem tudja megjeleníteni a következőt: \"%s\"."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1171
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1274
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, fuzzy
msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
@@ -8835,7 +8697,7 @@ msgstr ""
"fájl típusát."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1179
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
#, fuzzy
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
@@ -8843,7 +8705,7 @@ msgstr ""
"következőt: \"%s\"."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1191
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
@@ -8851,23 +8713,23 @@ msgstr ""
"helyeket."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1197
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, fuzzy
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a bejelentkezés sikertelen volt."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322
msgid "Access was denied."
msgstr ""
# src/nautilus-window-manage-views.c:1202
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1321
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a hozzáférés le van tiltva."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1213
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335
#, fuzzy
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -8876,13 +8738,13 @@ msgstr ""
"Ellenőrizd, hogy jól írtál be mindent és hogy a proxy beállítások jók."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1221
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
#, fuzzy
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "\"%s\" megjelenítése sikertelen. Ellenőrizd a proxy beállításait."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1191
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -8891,12 +8753,12 @@ msgstr ""
"%s megjelenítése sikertelen, mert a Nautilus nem tudja megjeleníteni a %s: "
"helyeket."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
# src/nautilus-window-manage-views.c:1233
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
@@ -8908,7 +8770,7 @@ msgstr ""
"akkor fut a Medusa indexkészítő."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1233
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1363
#, fuzzy
msgid ""
"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
@@ -8920,27 +8782,27 @@ msgstr ""
"akkor fut a Medusa indexkészítő."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1237
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "A keresés nem elérhető"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1241
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "A Nautilus nem tudja megjeleníteni a következőt: \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1372
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr ""
# src/nautilus-window-manage-views.c:1246
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376
msgid "Can't Display Location"
msgstr "A hely megjelenítése sikertelen."
# src/nautilus-window-menus.c:806
-#: src/nautilus-window-menus.c:221
+#: src/nautilus-window-menus.c:220
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre"
@@ -8949,7 +8811,7 @@ msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8958,14 +8820,14 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:599 src/nautilus-window-menus.c:600
+#: src/nautilus-window-menus.c:598 src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
# src/nautilus-window-menus.c:563
-#: src/nautilus-window-menus.c:605
+#: src/nautilus-window-menus.c:604
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -8989,21 +8851,21 @@ msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\""
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:1606
+#: src/nautilus-window.c:1578
msgid "Application ID"
msgstr "Alkalmazás ID"
-#: src/nautilus-window.c:1607
+#: src/nautilus-window.c:1579
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Az ablak alkalmazás ID-je"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:1613
+#: src/nautilus-window.c:1585
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/nautilus-window.c:1614
+#: src/nautilus-window.c:1586
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication."
@@ -9045,6 +8907,160 @@ msgstr "Hálózati kiszolgálók"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "_Parancsfájlok megtekintése a rájuk kattintáskor"
+#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+#~ msgstr "Nem található hbox, normál fájlkijelölés használata"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "AFFS Volume"
+#~ msgstr "AFFS kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "AFS Network Volume"
+#~ msgstr "AFS hálózati kötet"
+
+#~ msgid "Auto-detected Volume"
+#~ msgstr "Automatikusan felismert kötet"
+
+#~ msgid "CD Digital Audio"
+#~ msgstr "Audio CD"
+
+#~ msgid "CD-ROM Drive"
+#~ msgstr "CD-ROM meghajtó"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#~ msgid "CDROM Volume"
+#~ msgstr "CDROM kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#~ msgid "DVD Volume"
+#~ msgstr "DVD kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#~ msgid "Enhanced DOS Volume"
+#~ msgstr "Enhanced DOS kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
+#~ msgid "Ext2 Linux Volume"
+#~ msgstr "Ext2 Linux kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
+#~ msgid "Ext3 Linux Volume"
+#~ msgstr "Ext3 Linux kötet"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Hardware Device Volume"
+#~ msgstr "Hardvereszköz kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#~ msgid "Hsfs CDROM Volume"
+#~ msgstr "Hsfs CDROM kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "JFS Volume"
+#~ msgstr "JFS kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#~ msgid "MSDOS Volume"
+#~ msgstr "MSDOS kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#~ msgid "MacOS Volume"
+#~ msgstr "MacOS kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
+#~ msgid "Minix Volume"
+#~ msgstr "Minix kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "NFS Network Volume"
+#~ msgstr "NFS hálózati kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "Pcfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Pcfs Solaris kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "ReiserFS Linux Volume"
+#~ msgstr "ReiserFS Linux kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "Solaris/BSD Volume"
+#~ msgstr "Solaris/BSD kötet"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
+#~ msgid "SuperMount Volume"
+#~ msgstr "SuperMount Kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "Rendszerkötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "Udfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Udfs Solaris kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1590
+#~ msgid "Windows NT Volume"
+#~ msgstr "Windows NT kötet"
+
+#~ msgid "Windows Shared Volume"
+#~ msgstr "Megosztott Windows kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1590
+#~ msgid "Windows VFAT Volume"
+#~ msgstr "Windows VFAT kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "XFS Linux Volume"
+#~ msgstr "XFS Linux kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "XIAFS Volume"
+#~ msgstr "XIAFS kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "Xenix Volume"
+#~ msgstr "Xenix kötet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute nautilus\n"
+#~ "Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült elindítani a nautilust\n"
+#~ "Ellenőrizd, hogy a nautilus az elérési úton van-e, és megfelelően van-e "
+#~ "telepítve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't connect to URI %s\n"
+#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in "
+#~ "this address in the file manager directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült csatlakozni a(z) %s URI-hoz\n"
+#~ "Ellenőrizd, hogy helyes-e a cím, vagy írd be a címet közvetlenül a "
+#~ "fájlkezelőbe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of nautilus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiányzik a kiszolgálóhoz csatlakozó program glade-fájlja.\n"
+#~ "Ellenőrizd a nautilus telepítését."
+
+#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Új kiszolgáló hozzáadása a hálózati kiszolgálók listájához, és "
+#~ "csatlakozás ahhoz"
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#~ msgid "New Server"
+#~ msgstr "Új kiszolgáló"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Kapcsolódás"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Fájlnév"
@@ -9818,10 +9834,6 @@ msgstr "_Parancsfájlok megtekintése a rájuk kattintáskor"
#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
#~ msgstr "Egy másik Nautilus ablak nyitása a megjelenített helyhez"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Keresés"
-
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
#~ msgid "_Start Here"
#~ msgstr "_Kezdd itt!"