diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1156 |
1 files changed, 617 insertions, 539 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:33+0200\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Ez a téma fotorealisztikus képeket használ." #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -1580,26 +1580,26 @@ msgstr "_Mindent kijelöl" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Minden szöveget kijelöl a szövegmezőben" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "_Fel" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 msgid "Move _Down" msgstr "_Le" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:607 -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "_Megjelenítés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "_Use Default" msgstr "Alapértelmezett _használata" @@ -1731,38 +1731,38 @@ msgid "Can't Delete Volume" msgstr "Nem lehet kötetet törölni" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1338 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "Á_thelyezés ide" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "_Másolás ide" # src/nautilus-link-set-window.c:189 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "_Linkelés ide" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:490 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "Beállítás _háttérként" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3494 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Beállítás _háttérként az összes mappához" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Beállítás háttérként _ehhez a mappához" @@ -1840,38 +1840,38 @@ msgstr "%ld / %ld" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 msgid "From:" msgstr "Forrás:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 msgid "To:" msgstr "Cél:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:558 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:621 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 msgid "Error while moving." msgstr "Hiba áthelyezéskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" nem helyezhető át, mert írásvédett lemezen van." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 msgid "Error while deleting." msgstr "Hiba törléskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1879,13 +1879,13 @@ msgid "" msgstr "\"%s\" nem törölhető, mert nincs joga a szülőkönyvtárát módosítani." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" nem törölhető, mert írásvédett lemezen van." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" "szülőkönyvtárát." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nem helyezhető át, mert az vagy annak szülőkönyvtára a cél része." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1914,148 +1914,148 @@ msgstr "" "szülőkönyvtárát." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." msgstr "Hiba másoláskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "\"%s\" nem másolható, mert nincs rá olvasási joga." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" helyre másoláskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "A célfájl lemezén nincs elég hely." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" helyre áthelyezéskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Hiba link létrehozásakor a(z) \"%s\" helyen." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Nincs joga írni ebbe a mappába." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "A céllemez írásvédett." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" helyre áthelyezéskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Hiba linkek létrehozásakor a(z) \"%s\" helyen." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "\"%s\" hiba a(z) \"%s\" másolásakor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Mégis folytatja?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "\"%s\" hiba a(z) \"%s\" áthelyezésekor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "\"%s\" hiba, a következő link létrehozásakor: \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "\"%s\" hiba a(z) \"%s\" törlésekor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "\"%s\" hiba másoláskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "\"%s\" hiba áthelyezéskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "\"%s\" hiba link létrehozásakor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "\"%s\" hiba törléskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:909 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "Hiba másoláskor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:912 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "Hiba áthelyezéskor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "Hiba link létrehozásakor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "Hiba törléskor" @@ -2063,25 +2063,25 @@ msgstr "Hiba törléskor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 msgid "_Retry" msgstr "_Újra" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Nem lehet áthelyezni a(z) \"%s\"-t az új helyre." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -2090,13 +2090,13 @@ msgstr "" "vagy átnevezni. Ha még mindig át akarja helyezni az elemet, először nevezze " "át, és próbálja meg újra." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Nem lehet átmásolni a(z) \"%s\"-t az új helyre." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1063 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -2106,23 +2106,23 @@ msgstr "" "át, és próbálja meg újra." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Nem lehet lecserélni a fájlt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "A(z) \"%s\" mappa már létezik. Lecseréli?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Lecseréli?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " "files being copied will be overwritten." @@ -2130,26 +2130,26 @@ msgstr "" "Ha lecserél egy létező mappát, akkor az abban levő azon fájlok, amelyek " "ütköznek a másolandó fájlokkal, felül lesznek írva." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ha lecserél egy létező fájlt, akkor annak tartalma felülíródik." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1092 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Ellentmondás másoláskor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "_Mindet cseréli" @@ -2160,15 +2160,16 @@ msgstr "_Mindet cseréli" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link erre: %s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "még egy link ehhez: %s" @@ -2178,28 +2179,28 @@ msgstr "még egy link ehhez: %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. link ehhez: %s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. link ehhez: %s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. link ehhez: %s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. link ehhez: %s" @@ -2211,14 +2212,14 @@ msgstr "%d. link ehhez: %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" msgstr " (másolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 msgid " (another copy)" msgstr " (még egy másolat)" @@ -2227,41 +2228,41 @@ msgstr " (még egy másolat)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 msgid "th copy)" msgstr ". másolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1212 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid "st copy)" msgstr ". másolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 msgid "nd copy)" msgstr ". másolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 msgid "rd copy)" msgstr ". másolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (másolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (még egy másolat)%s" @@ -2271,53 +2272,53 @@ msgstr "%s (még egy másolat)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 msgid " (" msgstr " (" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1600 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d" @@ -2325,14 +2326,14 @@ msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1804 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Files thrown out:" msgstr "Kidobott fájlok:" @@ -2340,115 +2341,115 @@ msgstr "Kidobott fájlok:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "Áthelyezés" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Felkészülés áthelyezésre a Kukába..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "Fájlok áthelyezése" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 msgid "Files moved:" msgstr "Áthelyezett fájlok:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Felkészülés áthelyezésre..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1823 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Finishing Move..." msgstr "Áthelyezés befejezése..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Creating links to files" msgstr "Linkek létrehozása" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Files linked:" msgstr "Linkelt fájlok:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "Linkek létrehozása" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Linkek létrehozásának előkészítése..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Linkek létrehozásának befejezése..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "Fájlok másolása" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Files copied:" msgstr "Átmásolt fájlok:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "Másolás alatt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1853 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Felkészülés a másolásra..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Nem másolhat elemeket a Kukába." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Nem hozhat létre linkeket a Kukán belül." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Csak fájlokat és mappákat lehet áthelyezni a Kukába." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Nem helyezheti át ezt a Kuka mappát." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nem másolhatja ezt a Kuka mappát." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "Egy Kuka mappa olyan elemeket tárolására használatos, amelyek át lettek " @@ -2456,193 +2457,201 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nem lehet a Kuka helyét megváltoztatni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nem lehet a Kukát másolni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nem lehet egy mappát önmagára másolni." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "A célmappa a forrásmappán belül van." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nem lehet a Sajátba átmozgatni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nem lehet a Sajátba másolni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nem másolhatja a fájlt saját magára." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "A cél és a forrás ugyanaz a fájl." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára másolni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1995 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Nincs joga írni a célterületre." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Nincs hely a célmeghajtón." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "\"%s\" hiba új mappa létrehozása közben." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error creating new folder." msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "névtelen mappa" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "\"%s\" hiba új dokumentum létrehozása közben." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error creating new document." msgstr "Hiba új dokumentum létrehozása közben." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Hiba új dokumentum létrehozása közben" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3398 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "új fájl" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2240 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése folyamatban" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 msgid "Files deleted:" msgstr "Törölt fájlok:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "Törlés folyamatban" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Felkészülés a fájlok törlésére..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Kuka ürítése folyamatban" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Felkészülés a Kuka ürítésére..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 -msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#, fuzzy +msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Biztosan ki akarja üríteni az összes elemet a Kukából?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 -msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." msgstr "Ha kiüríti a Kukát, az elemek véglegesen törlődni fognak." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 -msgid "_Empty" -msgstr "Ü_rítés" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Kuka ürítése" # data/browser.xml.h:18 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:393 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" # data/static_bookmarks.xml.h:28 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:395 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 msgid "Network" msgstr "Hálózat" # data/browser.xml.h:25 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:399 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" msgstr "Témák" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:401 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD-készítő" # data/static_bookmarks.xml.h:28 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:403 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 msgid "Windows Network" msgstr "Windows hálózat" # data/static_bookmarks.xml.h:36 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:405 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 msgid "Services in" msgstr "Szolgáltatások ebben" @@ -2804,7 +2813,7 @@ msgstr "%y/%m/%d" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -3040,7 +3049,7 @@ msgstr "Ikonnézet" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Listanézet" @@ -3173,65 +3182,65 @@ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "D&D célpontjaként vagyunk-e kivilágítva" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "A kijelölés téglalapja" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 msgid "Frame Text" msgstr "Szöveg bekeretezése" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Keret rajzolása a ki nem jelölt szöveg köré" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kijelölődoboz színe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 msgid "Color of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz színe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A kijelölődoboz alfa csatornája" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz átlátszatlansága" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Kivilágítás alfája" # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "A kijelölt ikonok kivilágításának átlátszatlansága" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 msgid "Light Info Color" msgstr "Világos információszín" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Sötét háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez" # data/browser.xml.h:21 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 msgid "Dark Info Color" msgstr "Sötét információszín" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Világos háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it? This will clobber the stored manual layout." @@ -3239,15 +3248,15 @@ msgstr "" "Át akar váltani kézi elrendezésre, és otthagyni ezt az elemet, ahova " "letette? Ez felülírja a korábban elmentett kézi beállításokat." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "This folder uses automatic layout." msgstr "Ez a mappa automatikus elrendezést használ." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them? This will clobber the stored manual layout." @@ -3256,7 +3265,7 @@ msgstr "" "letette őket? Ez felülírja a korábban elmentett kézi beállításokat." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it?" @@ -3264,7 +3273,7 @@ msgstr "" "Át akar váltani kézi elrendezésre, és otthagyni ezt az elemet, ahova letette?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:753 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them?" @@ -3273,12 +3282,12 @@ msgstr "" "letette őket?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Átvált kézi elrendezésre?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Átváltás" @@ -3412,7 +3421,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-property-browser.c:1040 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." @@ -3421,7 +3430,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes hely." # src/nautilus-window-manage-views.c:1151 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 @@ -3437,6 +3446,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" nem található." # src/nautilus-window-manage-views.c:1246 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nem lehet megjeleníteni a helyet" @@ -3553,7 +3563,7 @@ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Factory a Nautilus héjhoz és fájlkezelőhöz" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2841 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" @@ -3563,7 +3573,7 @@ msgid "Icons Viewer" msgstr "Ikonnéző" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -3720,14 +3730,14 @@ msgstr "Új GNOME terminálablak megnyitása" # data/static_bookmarks.xml.h:25 #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 msgid "Create L_auncher" msgstr "In_dítóikon létrehozása" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 msgid "Create a new launcher" msgstr "Új indítóikon létrehozása" @@ -3750,26 +3760,26 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Minden elem törlése a Kukából" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 #: src/nautilus-desktop-window.c:357 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:768 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Munkaasztal" # src/file-manager/fm-directory-view.c:468 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" @@ -3777,12 +3787,12 @@ msgstr[0] "%d ablak megnyitása?" msgstr[1] "%d ablak megnyitása?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Biztosan meg akarja nyitni az összes fájlt?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:466 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3790,13 +3800,13 @@ msgstr[0] "Ez %d ablakot fog megnyitni." msgstr[1] "Ez %d ablakot fog megnyitni." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3805,36 +3815,36 @@ msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet?" msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elveszik." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 msgid "Delete?" msgstr "Törlés?" # src/nautilus-property-browser.c:2012 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:976 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "Minta kiválasztása" # src/nautilus-property-browser.c:2068 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 msgid "_Pattern:" msgstr "_Minta:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -3842,7 +3852,7 @@ msgstr[0] "%d mappa kijelölve" msgstr[1] "%d mappa kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3851,7 +3861,7 @@ msgstr[1] " (%d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -3859,14 +3869,14 @@ msgstr[0] " (összesen %d elemet tartalmaz)" msgstr[1] " (összesen %d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" kijelölt (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1254 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1833 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3875,14 +3885,14 @@ msgstr[1] "%d elem kijelölve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1841 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "még %d elem kijelölve (%s)" msgstr[1] "még %d elem kijelölve (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1862 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, szabad hely: %s" @@ -3895,7 +3905,7 @@ msgstr "%s, szabad hely: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1887 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3905,57 +3915,57 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyit a Nautilus kezelni tud." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Nem jelenik meg minden fájl." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "Túl sok fájl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába. Akarja most rögtön törölni?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3124 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem helyezhető át a Kukába." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "Az elemeket nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3131 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Néhány elemet nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3138 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Törlés azonnal?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3170 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt a Kukából: \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3966,66 +3976,66 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?" msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3183 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen el fog veszni." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3184 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Törli a Kukából?" # src/nautilus-sidebar.c:1251 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\"" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Használja a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\"" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Futtatja a(z) \"%s\"-t, vagy megjeleníti a tartalmát?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "A(z) \"%s\" egy végrehajtható szöveges fájl." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 msgid "Run or Display?" msgstr "Futtatás vagy megjelenítés?" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Futtatás terminálban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "_Megjelenítés" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "_Futtatás" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s-t" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -4040,23 +4050,23 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dokumentum létrehozása a(z) \"%s\" sablonból" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5034 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Minden ebben a mappában található végrehajtható fájl megjelenik a Programok " "menüben." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5036 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4064,11 +4074,11 @@ msgstr "" "Ha kiválaszt egy parancsfájlt a menüből, lefuttathatja azt bármelyik " "kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a parancsfájl bemenete)." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "About Scripts" msgstr "Parancsfájlok névjegye" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4109,7 +4119,7 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4117,7 +4127,7 @@ msgstr "" "\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztja a Fájlok beillesztése " "parancsot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4126,7 +4136,7 @@ msgstr "" "parancsot" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4139,7 +4149,7 @@ msgstr[1] "" "A %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztja a Fájlok " "beillesztése parancsot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4152,36 +4162,36 @@ msgstr[1] "" "A %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztja a Fájlok " "beillesztése parancsot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nincs semmi a vágólapon." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 msgid "Mount Error" msgstr "Csatlakoztatási hiba" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5469 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 -msgid "Eject Error" -msgstr "Kiadás hiba" - # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Leválasztási hiba" +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +msgid "Eject Error" +msgstr "Kiadás hiba" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Kapcsolódás a(z) %s kiszolgálóhoz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 msgid "_Connect" msgstr "Kapcs_olódás" @@ -4189,149 +4199,141 @@ msgstr "Kapcs_olódás" # src/file-manager/fm-list-view.c:1970 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 msgid "Link _name:" msgstr "Hivatkozás_név:" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 msgid "Create _Document" msgstr "_Dokumentum létrehozása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 msgid "Open Wit_h" msgstr "Megnyitás e_zzel" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Válasszon egy programot, amivel megnyithatja a kijelölt elemet" # data/browser.xml.h:68 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5694 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "_Scripts" msgstr "_Parancsfájlok" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Parancsfájlok futtatása vagy kezelése a ~/Nautilus/scripts könyvtárból" # src/file-manager/fm-properties-window.c:519 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5698 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Minden kijelölt elem tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 msgid "Create _Folder" msgstr "_Mappa létrehozása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5706 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Új üres mappa létrehozása ebben a mappában" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5708 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "No templates Installed" msgstr "Nincsenek telepítve sablonok" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5710 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "_Empty File" msgstr "Ü_res fájl" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Új üres fájl létrehozása ebben a mappában" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "A kijelölt elem megnyitása ebben az ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Megnyitás navigációs ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5727 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása egy navigációs ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Megnyitás egyéb _alkalmazással..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Válasszon egy másik alkalmazást, amivel megnyithatja a kiválasztott elemet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Parancsfájlok mappa megnyitása" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Ebben a menüben szereplő parancsfájlok mappájának megnyitása" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Kuka ürítése" - # components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Fájlok kivágása" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "A kijelölt fájlok előkészítése a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal történő " @@ -4339,13 +4341,13 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 msgid "_Copy Files" msgstr "Fájlok _másolása" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "A kijelölt fájlok előkészítése a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal történő " @@ -4353,12 +4355,12 @@ msgstr "" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 msgid "_Paste Files" msgstr "Fájlok _beillesztése" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -4369,12 +4371,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Fájlok beillesztése a mappába" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -4384,191 +4386,184 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 msgid "Select _All Files" msgstr "Minden fájlt _kijelöl" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 msgid "Select all items in this window" msgstr "Minden elem kijelölése ebben az ablakban" # src/nautilus-property-browser.c:2012 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Minta kiválasztása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Minden a megadott mintával egyező elem kijelölése ebben az ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 msgid "D_uplicate" msgstr "Ke_ttőzés" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Minden kijelölt elem kettőzése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Lin_k létrehozása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Minden kijelölt elemre szimbolikus linket hoz létre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 msgid "Rename selected item" msgstr "Kijelölt ikon átnevezése" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Át_helyezés a Kukába" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Minden kijelölt elem törlése, Kukába való áthelyezés nélkül" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Nézet visszaállítása az _alapértelmezettre" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Rendezési sorrend és nagyítás tulajdonságainak visszaállítása a nézet " "alapértelmezett értékére" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#. name, stock id -#. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 -#: src/nautilus-information-panel.c:397 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "_Alapértelmezett háttér használata" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 -msgid "Use the default background for this location" -msgstr "Alapértelmezett háttér használata ehhez a helyhez" - # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 msgid "Connect To This Server" msgstr "Kapcsolódás ehhez a kiszolgálóhoz" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Állandó kapcsolat létrehozása a kiszolgálóval" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 msgid "_Mount Volume" msgstr "Kötet _csatlakoztatása" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 msgid "Mount the selected volume" msgstr "A kijelölt kötet csatlakoztatása" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Kötet _leválasztása" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "A kijelölt kötet leválasztása" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#, fuzzy +msgid "_Eject" +msgstr "_Kiadás" + +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362 +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#, fuzzy +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Védi a kijelölt kötetet" + # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Megnyitás új ablakban" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének átváltása a jelenlegi ablakban" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 -msgid "E_ject" -msgstr "_Kiadás" - # src/nautilus-sidebar.c:1251 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\"" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4577,27 +4572,27 @@ msgstr[0] "Megnyitás új ablakban" msgstr[1] "Megnyitás %d új ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 msgid "Browse Folder" msgstr "Mappa böngészése" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 msgid "Browse Folders" msgstr "Mappák böngészése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Törlés a _Kukából" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Lin_kek létrehozása" @@ -4605,48 +4600,94 @@ msgstr "Lin_kek létrehozása" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 msgid "Cu_t File" msgstr "_Fájl kivágása" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "_Copy File" msgstr "Fájl _másolása" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "A link törött, áthelyezi a Kukába?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ez a link nem használható, mert nem mutat semmire." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat (\"%s\")." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Broken Link" msgstr "Törött link" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" megnyitása." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 msgid "Cancel Open?" msgstr "Mégsem nyitja meg?" +# src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#, fuzzy +msgid "Download location?" +msgstr "Meg akar tekinteni %d helyet?" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#, fuzzy +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni." + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 +#. as per HIG +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#, fuzzy +msgid "Make a _Link" +msgstr "Lin_k létrehozása" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "_Frissítés" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "A húzd és ejtsd nem támogatott." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "A húzd és ejtsd csak helyi fájlrendszereken támogatott." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +msgid "Drag and Drop Error" +msgstr "Húzd és ejtsd hiba" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Érvénytelen elhúzott típus." + # components/music/nautilus-music-view.c:238 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" @@ -4850,57 +4891,57 @@ msgid "Cancel Rename?" msgstr "Mégsem nevezi át?" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "_Név szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:158 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikonok maradjanak név alapján rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "_Méret szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:165 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikonok maradjanak méret szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "_Típus szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:172 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikonok maradjanak típus szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "Mó_dosítás dátuma szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:179 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikonok maradjanak a módosítás dátuma szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:185 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "_Matrica szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:186 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonok maradjanak a matricák szerint rendezve" @@ -4943,7 +4984,7 @@ msgstr "Ikonok el_rendezése név alapján" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 #, fuzzy -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoaction overlapping" +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Ikonok rendezése, hogy jobban elférjenek az ablakban és ne fedjék egymást" @@ -5029,53 +5070,37 @@ msgstr "Ikon eredeti méretének viss_zaállítása" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "erre mutat: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2492 src/file-manager/fm-icon-view.c:2516 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "A húzd és ejtsd nem támogatott." - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2493 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "A húzd és ejtsd csak helyi fájlrendszereken támogatott." - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494 src/file-manager/fm-icon-view.c:2518 -msgid "Drag and Drop Error" -msgstr "Húzd és ejtsd hiba" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2517 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Érvénytelen elhúzott típus." - # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2842 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" msgstr "Ikonok" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s látható oszlop" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "" "Válassza ki, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az információk ebben a " "mappában." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Látható _oszlopok..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Ebben a mappában látható oszlopok kiválasztása" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Lista" @@ -5433,6 +5458,11 @@ msgstr "(Üres)" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +msgid "E_ject" +msgstr "_Kiadás" + # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 msgid "Open" @@ -5640,7 +5670,7 @@ msgstr "" # components/music/nautilus-music-view.c:1694 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5672,53 +5702,59 @@ msgstr "<b>_Név</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" +# src/nautilus-window-manage-views.c:1246 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't display location \"%s\"" +msgstr "Nem lehet megjeleníteni a helyet" + # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:155 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:153 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Meg kell adnia egy nevet a kiszolgálónak." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:154 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Írjon be egy nevet és próbálja meg újra." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266 src/nautilus-window.c:990 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ezen: %s" # src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:394 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 msgid "_Location (URI):" msgstr "He_ly (URI):" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:438 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:457 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 msgid "Optional information:" msgstr "Opcionális információk:" # data/browser.xml.h:69 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:469 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 msgid "_Share:" msgstr "Meg_osztás:" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:490 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:510 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappa:" @@ -5726,60 +5762,60 @@ msgstr "_Mappa:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1970 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:530 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 msgid "_User Name:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:553 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "Kapcsolathoz használandó _név:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:611 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" # data/static_bookmarks.xml.h:36 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 msgid "Service _type:" msgstr "Szolgáltatás _típusa:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" msgstr "Nyilvános FTP" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (bejelentkezéssel)" # data/static_bookmarks.xml.h:28 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 msgid "Windows share" msgstr "Windows-megosztás" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:645 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:647 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" # src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:649 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 msgid "Custom Location" msgstr "Egyéni hely" # data/static_bookmarks.xml.h:28 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 msgid "Browse _Network" msgstr "_Hálózat böngészése" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:705 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 msgid "C_onnect" msgstr "Kapcs_olódás" @@ -6304,6 +6340,12 @@ msgstr "Kép" msgid "Information" msgstr "Információ" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/nautilus-information-panel.c:397 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "_Alapértelmezett háttér használata" + # src/nautilus-sidebar.c:663 #: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." @@ -6371,26 +6413,26 @@ msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" # src/nautilus-main.c:144 -#: src/nautilus-main.c:187 +#: src/nautilus-main.c:210 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:190 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:190 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" # src/nautilus-main.c:149 -#: src/nautilus-main.c:192 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Csak a kifejezetten megadott URI-khez hozzon létre ablakot." -#: src/nautilus-main.c:194 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -6398,48 +6440,48 @@ msgstr "" "Nem kezeli a munkafelületet (figyelmen kívül hagyja az erre vonatkozó " "beállításokat)." -#: src/nautilus-main.c:196 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "open a browser window." msgstr "böngészőablak megnyitása." # src/nautilus-main.c:151 -#: src/nautilus-main.c:198 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kilépés a Nautilusból." # src/nautilus-main.c:153 -#: src/nautilus-main.c:200 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Restart Nautilus." msgstr "A Nautilus újraindítása." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/nautilus-main.c:233 +#: src/nautilus-main.c:256 msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" # data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246 # src/nautilus-window-menus.c:553 #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: src/nautilus-window-menus.c:432 src/nautilus-window.c:178 +#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:216 #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:259 src/nautilus-main.c:268 src/nautilus-main.c:273 +#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:212 -#: src/nautilus-main.c:264 +#: src/nautilus-main.c:290 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nem használható más paraméterekkel.\n" # src/nautilus-main.c:224 -#: src/nautilus-main.c:278 +#: src/nautilus-main.c:304 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n" @@ -6541,10 +6583,11 @@ msgstr "He_ly..." msgid "Specify a location to open" msgstr "" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +# src/nautilus-window-menus.c:315 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 -msgid "_Clear History" -msgstr "Előzmények _törlése" +#, fuzzy +msgid "Clea_r History" +msgstr "Előzmények törlése" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 #. name, stock id, label @@ -6636,16 +6679,16 @@ msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 # src/nautilus-window.c:903 -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:683 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Megtekintés %s-ként" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 #: src/nautilus-navigation-window.c:689 -#, c-format -msgid "File Browser: %s" -msgstr "Fájlböngésző: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "Fájlböngésző" # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255 # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 @@ -7027,31 +7070,31 @@ msgstr "Válasszon ki egy másik nézőkét és próbálja meg újra." msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre" -# src/nautilus-window-menus.c:561 -#. Localize to deal with issues in the copyright -#. * symbol characters -- do not translate the company -#. * name, please. -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:422 -msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." +#: src/nautilus-window-menus.c:407 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" -# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729 -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:429 src/nautilus-window-menus.c:430 -msgid "Translator Credits" +#: src/nautilus-window-menus.c:411 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:415 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n" -"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n" -"Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n" -"Sári Gábor <saga@gnome.hu>\n" -"Tímár András <timar@gnome.hu>" # src/nautilus-window-menus.c:563 -#: src/nautilus-window-menus.c:435 +#: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -7059,52 +7102,67 @@ msgstr "" "A Nautilus egy grafikus héj a GNOME-hoz. Egyszerűvé teszi a fájljai és a " "rendszere kezelését." +#: src/nautilus-window-menus.c:448 +msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" +msgstr "" + +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729 +#: src/nautilus-window-menus.c:453 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n" +"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n" +"Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n" +"Sári Gábor <saga@gnome.hu>\n" +"Tímár András <timar@gnome.hu>" + # components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/nautilus-window-menus.c:572 +#: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "_Fájl" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:573 +#: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:574 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:575 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:577 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:578 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "Mappa bezárása" # src/nautilus-property-browser.c:263 -#: src/nautilus-window-menus.c:581 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Hátterek és matricák..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 -#: src/nautilus-window-menus.c:582 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7112,34 +7170,34 @@ msgstr "" "Minták, színek és matricák megjelenítése. Ezekkel teheti egyénivé a Nautilust" # src/nautilus-window-menus.c:484 -#: src/nautilus-window-menus.c:585 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Beállítások" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 -#: src/nautilus-window-menus.c:586 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "A Nautilus beállításainak megváltoztatása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: src/nautilus-window-menus.c:588 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:589 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Undo the last text change" msgstr "Utolsó szövegváltoztatás visszavonása" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: src/nautilus-window-menus.c:591 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "_Szülő megnyitása" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:592 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Open the parent folder" msgstr "Szülőmappa megnyitása" @@ -7149,122 +7207,122 @@ msgstr "Szülőmappa megnyitása" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:602 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1085 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:606 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:607 +#: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "A Nautilus súgójának megjelenítése" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:610 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:611 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Információ a Nautilus szerzőiről" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:615 src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Több részlet mutatása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:618 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:619 src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Kevesebb részlet mutatása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:622 +#: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normál _méret" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:623 +#: src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "A tartalom mutatása normál méretben" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:626 +#: src/nautilus-window-menus.c:644 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz..." #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:627 +#: src/nautilus-window-menus.c:645 #, fuzzy msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Állandó kapcsolat létrehozása a kiszolgálóval" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:630 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "_Kezdőlap" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:631 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 #, fuzzy msgid "Go to the home folder" msgstr "Ugrás a Kuka mappájához" # data/browser.xml.h:18 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:634 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "_Számítógép" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:635 +#: src/nautilus-window-menus.c:653 #, fuzzy msgid "Go to the computer location" msgstr "Ugrás a kezdőoldalra" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:638 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 #, fuzzy msgid "T_emplates" msgstr "_Sablonok" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:639 +#: src/nautilus-window-menus.c:657 #, fuzzy msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ugrás a sablonok mappájához" @@ -7273,45 +7331,46 @@ msgstr "Ugrás a sablonok mappájához" # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:642 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "_Kuka" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Ugrás a Kuka mappájához" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:646 -msgid "CD _Creator" -msgstr "_CD-készítő" +#: src/nautilus-window-menus.c:664 +#, fuzzy +msgid "CD/_DVD Creator" +msgstr "CD/DVD-készítő" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:647 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "Ugrás a CD/DVD-készítőre" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-window-menus.c:673 +#: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "_Fel" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: src/nautilus-window.c:684 +#: src/nautilus-window.c:653 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\"" # components/help/hyperbola-filefmt.c:509 # components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:1481 +#: src/nautilus-window.c:1450 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/nautilus-window.c:1482 +#: src/nautilus-window.c:1451 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication." @@ -7353,6 +7412,29 @@ msgstr "Hálózati kiszolgálók" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Hálózati kiszolgálók megtekintése a Nautilus fájlkezelőben" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 +#~ msgid "_Empty" +#~ msgstr "Ü_rítés" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#~ msgid "Use the default background for this location" +#~ msgstr "Alapértelmezett háttér használata ehhez a helyhez" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#~ msgid "_Clear History" +#~ msgstr "Előzmények _törlése" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 +#~ msgid "File Browser: %s" +#~ msgstr "Fájlböngésző: %s" + +# src/nautilus-window-menus.c:561 +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." + +#~ msgid "CD _Creator" +#~ msgstr "_CD-készítő" + # src/nautilus-sidebar.c:1287 #~ msgid "Open with..." #~ msgstr "Megnyitás ezzel..." @@ -7508,10 +7590,6 @@ msgstr "Hálózati kiszolgálók megtekintése a Nautilus fájlkezelőben" #~ msgid "Prot_ect" #~ msgstr "Vé_delem" -# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362 -#~ msgid "Protect the selected volume" -#~ msgstr "Védi a kijelölt kötetet" - # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #~ msgid "Show media properties for the selected volume" #~ msgstr "A kijelölt kötet adathordozó tulajdonságainak megjelenítése" |