diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2454 |
1 files changed, 1220 insertions, 1234 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-05 12:37-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-10 18:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 15:23+0100\n" "Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -14,10 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: components/adapter/main.c:99 -msgid "bonobo_ui_init() failed." -msgstr "" - # components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" @@ -43,18 +39,58 @@ msgstr "" msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautilus komponensadapter factory" +#: components/adapter/main.c:99 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +msgid "Factory for hardware view" +msgstr "Factory a hardvernézetekhez" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 +# data/static_bookmarks.xml.h:13 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:759 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 +msgid "Hardware Viewer" +msgstr "Hardvermegjelenítő" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 +msgid "Hardware view" +msgstr "Hardvernézet" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 +# data/static_bookmarks.xml.h:13 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 +msgid "View as Hardware" +msgstr "Hardverként" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 +msgid "hardware view" +msgstr "hardvernézet" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:175 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "ikonnév a hardvernézethez" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:179 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177 msgid "summary of hardware info" msgstr "összefoglaló a hardverinfóhoz" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:311 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:309 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -66,88 +102,52 @@ msgstr "" "%s Kbájt gyorstár" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:344 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:348 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:404 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:408 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:488 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:486 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "A gép %d napja, %d órája és %d perce működik" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407 #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:514 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:512 msgid "Hardware Overview" msgstr "Hardver áttekintés" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:639 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:637 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "Ez távtartó a CPU oldahoz." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:664 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:662 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "Ez távtartó a RAM oldalhoz." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:689 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:687 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Ez távtartó az IDE oldalhoz." -# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 -# data/static_bookmarks.xml.h:13 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:761 -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 -msgid "Factory for hardware view" -msgstr "Factory a hardvernézetekhez" - -# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 -msgid "Hardware Viewer" -msgstr "Hardvermegjelenítő" - -# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 -msgid "Hardware view" -msgstr "Hardvernézet" - -# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 -# data/static_bookmarks.xml.h:13 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 -msgid "View as Hardware" -msgstr "Hardverként" - -# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 -msgid "hardware view" -msgstr "hardvernézet" - # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" @@ -168,47 +168,6 @@ msgstr "Emlékezet-oldalpanel" msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "A Nautilus emlékezet-oldalpanele" -# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 -# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"This is a Nautilus content view that fails on demand." -msgstr "" - -# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 -msgid "You have tried to kill the Content Loser" -msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Content Losert." - -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 -msgid "Kill Content Loser" -msgstr "Content Loser elpusztítása" - -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 -msgid "Kill the Loser content view" -msgstr "A Content Loser nézet elpusztítása" - -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" - -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 -msgid "_Kill Content Loser" -msgstr "Content Loser _elpusztítása" - # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" @@ -244,37 +203,46 @@ msgstr "Ez egy Nautilus tartalom nézet. Annyit tud, hogy kérésre elpusztul." msgid "View as Content Loser" msgstr "Tartalomvesztőként" -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +msgid "Kill Content Loser" +msgstr "Content Loser elpusztítása" + +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 +msgid "Kill the Loser content view" +msgstr "A Content Loser nézet elpusztítása" + +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 +msgid "_Kill Content Loser" +msgstr "Content Loser _elpusztítása" + +# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"Loser sidebar." +"This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Loser oldalpanel." - -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 -msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" -msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Sidebar Losert." - -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 -msgid "Kill Sidebar Loser" -msgstr "Sidebar Looser elpusztítása" - -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 -msgid "Kill the Loser sidebar panel" -msgstr "Elpusztítja a Loser oldalpanelt" -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 -msgid "_Kill Sidebar Loser" -msgstr "Sidebar Looser _elpusztítása" +# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185 +msgid "You have tried to kill the Content Loser" +msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Content Losert." # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 @@ -303,6 +271,69 @@ msgstr "" msgid "Sidebar Loser" msgstr "Sidebar Loser" +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +msgid "Kill Sidebar Loser" +msgstr "Sidebar Looser elpusztítása" + +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 +msgid "Kill the Loser sidebar panel" +msgstr "Elpusztítja a Loser oldalpanelt" + +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 +msgid "_Kill Sidebar Loser" +msgstr "Sidebar Looser _elpusztítása" + +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Loser sidebar." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Loser oldalpanel." + +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187 +msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" +msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Sidebar Losert." + +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +msgid "Factory for music view" +msgstr "Factory a zenenézethez" + +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 +msgid "Music Viewer" +msgstr "Zenelejátszó" + +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "Zenenézet" + +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 +msgid "Music view factory" +msgstr "Zenenézet factory" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 +msgid "View as Music" +msgstr "Zeneként" + # components/music/mpg123.c:29 #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Blues" @@ -1075,30 +1106,30 @@ msgid "Time" msgstr "Idő" # components/music/nautilus-music-view.c:350 -#: components/music/nautilus-music-view.c:520 +#: components/music/nautilus-music-view.c:514 msgid "Set Cover Image" msgstr "Borítókép beállítása" # components/music/nautilus-music-view.c:694 -#: components/music/nautilus-music-view.c:746 +#: components/music/nautilus-music-view.c:740 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Bocs, de '%s' nem egy használható képfájl." # components/music/nautilus-music-view.c:696 # src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307 -#: components/music/nautilus-music-view.c:748 -#: src/nautilus-property-browser.c:1045 src/nautilus-property-browser.c:1296 +#: components/music/nautilus-music-view.c:742 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 src/nautilus-property-browser.c:1291 msgid "Not an Image" msgstr "Nem kép" # components/music/nautilus-music-view.c:744 -#: components/music/nautilus-music-view.c:796 +#: components/music/nautilus-music-view.c:788 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Válassz ki egy képfájlt a borítóhoz:" # components/music/nautilus-music-view.c:1187 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1187 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1170 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1109,13 +1140,13 @@ msgstr "" "\" lehetőség." # components/music/nautilus-music-view.c:1191 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1190 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1202 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1173 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1185 msgid "Unable to Play File" msgstr "Fájl lejátszása sikertelen" # components/music/nautilus-music-view.c:1187 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1198 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1128,34 +1159,34 @@ msgstr "" "ami foghatja a hangkártyát." # components/music/nautilus-music-view.c:1212 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1226 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1209 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg csak lokális fájlokat lehet lejátszani." # components/music/nautilus-music-view.c:1213 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1227 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1210 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Távoli fájl lejátszása sikertelen" # components/music/nautilus-music-view.c:1576 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1514 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1497 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Ezzel tekerhetsz bele a számba" # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 # components/music/nautilus-music-view.c:1493 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1541 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1524 msgid "Previous" msgstr "Előző" # components/music/nautilus-music-view.c:1507 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1555 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1539 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" # components/music/nautilus-music-view.c:1521 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1569 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1553 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -1164,74 +1195,98 @@ msgstr "Szünet" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1583 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1567 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Stop" msgstr "Állj" # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 # components/music/nautilus-music-view.c:1549 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1597 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1581 msgid "Next" msgstr "Következő" # components/music/nautilus-music-view.c:1694 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1704 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1688 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Sajnálom, hiba történt %s olvasása közben." # components/music/nautilus-music-view.c:1695 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1705 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1689 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Mappa olvasása sikertelen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1801 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1785 #, c-format msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgstr "" -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 -msgid "Factory for music view" -msgstr "Factory a zenenézethez" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +msgid "Factory for news view" +msgstr "Factory a hírnézethez" -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 -msgid "Music" -msgstr "Zene" +# data/browser.xml.h:53 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 +msgid "News" +msgstr "Hírek" -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 -msgid "Music Viewer" -msgstr "Zenelejátszó" +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 +msgid "News sidebar panel" +msgstr "Hírek-oldalpanel" -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 -msgid "Music view" -msgstr "Zenenézet" +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 +msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" +msgstr "A Hírek-oldalpanel letölti és megjeleníti az RSS folyamokat" -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 -msgid "Music view factory" -msgstr "Zenenézet factory" +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144 +msgid "Wrap at" +msgstr "" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 -# src/nautilus-window.c:903 -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 -msgid "View as Music" -msgstr "Zeneként" +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145 +msgid "Width the cell should wrap to." +msgstr "" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155 +msgid "Marked up text to display" +msgstr "" + +# components/music/mpg123.c:67 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161 +#, fuzzy +msgid "Bullet" +msgstr "Beat" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162 +#, fuzzy +msgid "Bullet to display" +msgstr "Futtatás vagy megtekintés?" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168 +msgid "Prelight Bullet" +msgstr "" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169 +msgid "Bullet to display when prelit" +msgstr "" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 -#: components/news/nautilus-news.c:573 components/news/nautilus-news.c:800 +#: components/news/nautilus-news.c:574 components/news/nautilus-news.c:801 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" # src/nautilus-theme-selector.c:398 -#: components/news/nautilus-news.c:928 +#: components/news/nautilus-news.c:929 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "%s betöltése sikertelen" @@ -1239,99 +1294,98 @@ msgstr "%s betöltése sikertelen" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727 # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618 #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1195 +#: components/news/nautilus-news.c:1200 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s betöltése..." # src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: components/news/nautilus-news.c:1751 +#: components/news/nautilus-news.c:1756 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Sajnálom, de nem adtad meg a webhely nevét!" -#: components/news/nautilus-news.c:1751 +#: components/news/nautilus-news.c:1756 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Hiányzó webhelynév hiba" # src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: components/news/nautilus-news.c:1755 +#: components/news/nautilus-news.c:1760 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Sajnálom, de nem adtad meg a webhely URL-jét!" -#: components/news/nautilus-news.c:1755 +#: components/news/nautilus-news.c:1760 msgid "Missing URL Error" msgstr "Hiányzó URL hiba" -#: components/news/nautilus-news.c:1772 +#: components/news/nautilus-news.c:1777 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Sajnálom, de úgy tűnik, hogy a megadott URL nem érvényes RSS fájl!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144 # components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 -#: components/news/nautilus-news.c:1772 +#: components/news/nautilus-news.c:1777 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Érvénytelen RSS URL" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: components/news/nautilus-news.c:1865 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: components/news/nautilus-news.c:1870 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" # components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174 -#: components/news/nautilus-news.c:2137 +#: components/news/nautilus-news.c:2142 #, fuzzy msgid "Site Name" msgstr "Webhely neve:" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 -#: components/news/nautilus-news.c:2163 +#: components/news/nautilus-news.c:2168 msgid "Remove Site" msgstr "Webhely eltávolítása" # components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174 #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2189 +#: components/news/nautilus-news.c:2194 msgid "Site Name:" msgstr "Webhely neve:" -#: components/news/nautilus-news.c:2204 +#: components/news/nautilus-news.c:2209 msgid "Site RSS URL:" msgstr "A webhely RSS URL-je:" # src/nautilus-theme-selector.c:555 -#: components/news/nautilus-news.c:2222 +#: components/news/nautilus-news.c:2227 msgid "Add New Site" msgstr "Új webhely hozzáadása..." # src/nautilus-property-browser.c:2024 #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2252 +#: components/news/nautilus-news.c:2257 msgid "Add a New Site:" msgstr "Új webhely hozzáadása..." # src/nautilus-property-browser.c:2092 -#: components/news/nautilus-news.c:2263 +#: components/news/nautilus-news.c:2268 msgid "Remove a Site:" msgstr "Webhely eltávolítása..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2295 +#: components/news/nautilus-news.c:2300 msgid "Select Sites:" msgstr "Webhelyek kiválasztása:" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2318 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 +#: components/news/nautilus-news.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289 msgid "Done" msgstr "Kész" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: components/news/nautilus-news.c:2394 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1341,69 +1395,14 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2410 +#: components/news/nautilus-news.c:2415 msgid "Select Sites" msgstr "Webhelyek kiválasztása" -#: components/news/nautilus-news.c:2481 +#: components/news/nautilus-news.c:2486 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "kép, amely a hírek frissülését jelzi" -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144 -msgid "Wrap at" -msgstr "" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145 -msgid "Width the cell should wrap to." -msgstr "" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155 -msgid "Marked up text to display" -msgstr "" - -# components/music/mpg123.c:67 -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161 -#, fuzzy -msgid "Bullet" -msgstr "Beat" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162 -#, fuzzy -msgid "Bullet to display" -msgstr "Futtatás vagy megtekintés?" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168 -msgid "Prelight Bullet" -msgstr "" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169 -msgid "Bullet to display when prelit" -msgstr "" - -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 -msgid "Factory for news view" -msgstr "Factory a hírnézethez" - -# data/browser.xml.h:53 -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 -msgid "News" -msgstr "Hírek" - -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 -msgid "News sidebar panel" -msgstr "Hírek-oldalpanel" - -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 -msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" -msgstr "A Hírek-oldalpanel letölti és megjeleníti az RSS folyamokat" - # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" @@ -1425,6 +1424,60 @@ msgstr "Feljegyzés-oldalpanel" msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "A Nautilus feljegyzés-oldalpanele" +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +msgid "Nautilus Sample view" +msgstr "Nautilus példanézet" + +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 +msgid "Nautilus Sample view factory" +msgstr "Factory a Nautilus példanézethez" + +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +# components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +msgid "Sample" +msgstr "Példa" + +# components/music/nautilus-music-view.c:238 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 +msgid "Sample Viewer" +msgstr "Példamegjelenítő" + +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 +msgid "Sample content view component" +msgstr "Példa tartalomnézet-komponens" + +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 +msgid "Sample content view component's factory" +msgstr "Példa tartlomnézet factory" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 +msgid "View as Sample" +msgstr "Példaként" + +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 +msgid "This is a sample merged menu item" +msgstr "Ez egy példa az összefésült menüelemekre" + +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 +msgid "This is a sample merged toolbar button" +msgstr "Ez egy példa a beépülő eszközsor-gombra" + +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 +msgid "_Sample" +msgstr "_Példa" + # components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format @@ -1466,71 +1519,37 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "(semmi)" -# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 -# components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 -msgid "Sample" -msgstr "Példa" - -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 -msgid "This is a sample merged menu item" -msgstr "Ez egy példa az összefésült menüelemekre" - -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 -msgid "This is a sample merged toolbar button" -msgstr "Ez egy példa a beépülő eszközsor-gombra" - -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 -msgid "_Sample" -msgstr "_Példa" - -# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 -msgid "Nautilus Sample view" -msgstr "Nautilus példanézet" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +msgid "Factory for text view" +msgstr "Factory a szövegnézethez" -# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 -msgid "Nautilus Sample view factory" -msgstr "Factory a Nautilus példanézethez" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -# components/music/nautilus-music-view.c:238 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 -msgid "Sample Viewer" -msgstr "Példamegjelenítő" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 +msgid "Text Viewer" +msgstr "Szövegmegjelenítő" -# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 -msgid "Sample content view component" -msgstr "Példa tartalomnézet-komponens" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 +msgid "Text view" +msgstr "Szöveg nézet" -# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 -msgid "Sample content view component's factory" -msgstr "Példa tartlomnézet factory" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 +msgid "Text view factory" +msgstr "Factory a szövegnézetekhez" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 # src/nautilus-window.c:903 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 -msgid "View as Sample" -msgstr "Példaként" - -# components/text/nautilus-text-view.c:316 -#: components/text/nautilus-text-view.c:345 -#, c-format -msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." -msgstr "" -"Sajnálom, de %s túl nagy a Nautilusnak, nem tudja az egészet betölteni." - -# components/text/nautilus-text-view.c:317 -#: components/text/nautilus-text-view.c:348 -msgid "File too large" -msgstr "Túl nagy fájl" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 +msgid "View as Text" +msgstr "Szövegként" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 @@ -1548,12 +1567,6 @@ msgstr "Lucida" msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 -msgid "Text view" -msgstr "Szöveg nézet" - # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Courier Font" @@ -1611,31 +1624,17 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 -msgid "Factory for text view" -msgstr "Factory a szövegnézethez" - -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 -msgid "Text Viewer" -msgstr "Szövegmegjelenítő" - -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 -msgid "Text view factory" -msgstr "Factory a szövegnézetekhez" +# components/text/nautilus-text-view.c:316 +#: components/text/nautilus-text-view.c:342 +#, c-format +msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." +msgstr "" +"Sajnálom, de %s túl nagy a Nautilusnak, nem tudja az egészet betölteni." -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 -# src/nautilus-window.c:903 -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 -msgid "View as Text" -msgstr "Szövegként" +# components/text/nautilus-text-view.c:317 +#: components/text/nautilus-text-view.c:345 +msgid "File too large" +msgstr "Túl nagy fájl" # components/text/services/google.xml.h:1 #: components/text/services/google.xml.h:1 @@ -1677,18 +1676,6 @@ msgstr "pörgettyű factory" msgid "throbber object factory" msgstr "pörgettyű object factory" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1009 -#, fuzzy -msgid "(Empty)" -msgstr "Ürités" - -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "_Hely..." - # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" @@ -1706,6 +1693,18 @@ msgstr "Nautilus fanézet" msgid "Tree" msgstr "Fa" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 +#, fuzzy +msgid "(Empty)" +msgstr "Ürités" + +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "_Hely..." + # components/help/hyperbola-filefmt.c:509 # components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 #: data/applications.desktop.in.h:1 @@ -1867,8 +1866,8 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" # data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Matricák" @@ -2437,80 +2436,15 @@ msgstr "Tahoe" msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Ez a téma fotorealisztikus képeket használ." -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid "C_lear Text" -msgstr "Szöveg tör_lése" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 -msgid "Clear Text" -msgstr "Szöveg törlése" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 -msgid "Copy Text" -msgstr "Szöveg másolása" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 -msgid "Cut Text" -msgstr "Szöveg kivágása" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -msgid "Cut _Text" -msgstr "Szöveg ki_vágása" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezése a vágólapra" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 -msgid "Paste Text" -msgstr "Szöveg beillesztése" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 -msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -msgstr "A kijelölt szöveg törlése, a vágólapra helyezés nélkül" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 -msgid "Select All" -msgstr "Mindent kijelöl" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 -msgid "Select _All" -msgstr "M_indent kijelöl" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Minden szöveget kijelöl a szövegmezőben" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -msgid "_Copy Text" -msgstr "Szöveg _másolása" +#: libbackground/preview-file-selection.c:186 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +msgstr "" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 -msgid "_Paste Text" -msgstr "Szöveg _beillesztése" +# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5 +#: libbackground/preview-file-selection.c:191 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "rpm nézet" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560 #: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 @@ -2680,301 +2614,11 @@ msgstr "_Kapcsolás ide" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2188 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" - -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2410 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "ma, 00:00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2411 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "ma, %-I:%M:%S %p" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "ma 00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2414 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "ma, %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "ma, 00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2417 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "ma, %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2420 -msgid "today" -msgstr "ma" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2429 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "tegnap, 00:00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2430 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "tegnap, %-I:%M:%S %p" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "tegnap, 00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2433 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "tegnap, %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "tegnap, 00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "tegnap, %-I:%M %p" - -# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439 -msgid "yesterday" -msgstr "tegnap" - -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Szerda, 0000 Szeptember 00., 00:00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2451 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %Y %B %-d., %-I:%M:%S %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M:%S %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" - -# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" - -# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 du." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2466 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%y/%m/%d" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 -msgid "0 items" -msgstr "0 elem" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 -msgid "0 folders" -msgstr "0 mappa" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3393 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3745 -msgid "0 files" -msgstr "0 fájl" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3749 -msgid "1 item" -msgstr "1 elem" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3749 -msgid "1 folder" -msgstr "1 mappa" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3398 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3750 -msgid "1 file" -msgstr "1 fájl" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3753 -#, c-format -msgid "%u items" -msgstr "%u elem" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3753 -#, c-format -msgid "%u folders" -msgstr "%u mappa" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3402 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3754 -#, c-format -msgid "%u files" -msgstr "%u fájl" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3705 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3720 -#. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4061 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4077 -msgid "? items" -msgstr "? elem" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3711 -#. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4067 -msgid "? bytes" -msgstr "? bájt" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4082 -msgid "unknown type" -msgstr "ismeretlen típus" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "ismeretlen MIME-típus" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4091 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123 -msgid "program" -msgstr "program" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135 -msgid "" -"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " -"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " -"some other reason." -msgstr "" -"Nem találok leírást még az \"x-directory/normal\"-hoz sem. Ez valószínűleg " -"azt jelenti, hogy a gnome-vfs.keys fájlod rossz helyen van, vagy valamiért a " -"Nautilus nem találja meg." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4139 -#, c-format -msgid "" -"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " -"gnome-vfs mailing list." -msgstr "" -"Nincs leírás a következő MIME-típushoz: \"%s\" (a fájl: \"%s\"). Ezt " -"mindenképpen jelentsd a gnome-vfs listán." - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3797 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4153 -msgid "link" -msgstr "link" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4159 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:374 #, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "link erre: %s" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 -msgid "link (broken)" -msgstr "link (törött)" - -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5180 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:390 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld / %ld" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog @@ -3372,6 +3016,15 @@ msgstr "Cserél" msgid "Replace All" msgstr "Mindent cserél" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4176 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "link erre: %s" + # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 @@ -4134,11 +3787,289 @@ msgstr "foo (124. másolat)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. másolat).txt" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:345 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:374 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2427 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "ma, 00:00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2428 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ma, %-I:%M:%S %p" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2430 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "ma 00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ma, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2433 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "ma, 00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "ma, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437 +msgid "today" +msgstr "ma" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2446 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "tegnap, 00:00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "tegnap, %-I:%M:%S %p" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "tegnap, 00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "tegnap, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "tegnap, 00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "tegnap, %-I:%M %p" + +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +msgid "yesterday" +msgstr "tegnap" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Szerda, 0000 Szeptember 00., 00:00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %Y %B %-d., %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2474 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" + +# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" + +# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 du." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%y/%m/%d" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3761 +msgid "0 items" +msgstr "0 elem" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3761 +msgid "0 folders" +msgstr "0 mappa" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3393 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3762 +msgid "0 files" +msgstr "0 fájl" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 +msgid "1 item" +msgstr "1 elem" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 +msgid "1 folder" +msgstr "1 mappa" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3398 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 +msgid "1 file" +msgstr "1 fájl" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld / %ld" +msgid "%u items" +msgstr "%u elem" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 +#, c-format +msgid "%u folders" +msgstr "%u mappa" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3402 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3771 +#, c-format +msgid "%u files" +msgstr "%u fájl" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3705 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3720 +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4094 +msgid "? items" +msgstr "? elem" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3711 +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4084 +msgid "? bytes" +msgstr "? bájt" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4099 +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4102 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "ismeretlen MIME-típus" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4108 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +msgid "program" +msgstr "program" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"Nem találok leírást még az \"x-directory/normal\"-hoz sem. Ez valószínűleg " +"azt jelenti, hogy a gnome-vfs.keys fájlod rossz helyen van, vagy valamiért a " +"Nautilus nem találja meg." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4156 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"Nincs leírás a következő MIME-típushoz: \"%s\" (a fájl: \"%s\"). Ezt " +"mindenképpen jelentsd a gnome-vfs listán." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3797 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 +msgid "link" +msgstr "link" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190 +msgid "link (broken)" +msgstr "link (törött)" + +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5197 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:987 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 @@ -4243,21 +4174,11 @@ msgstr "Megjelenítés kattintáskor" msgid "Ask each time" msgstr "Kérdezd meg minden alkalommal" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -msgid "search by text" -msgstr "keresés szöveg alapján" - # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Fájlok keresése csak fájlnév alapján" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 -msgid "search by text and properties" -msgstr "keresés szöveg és tulajdonságok alapján" - # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" @@ -4640,7 +4561,7 @@ msgstr "Ne vegye bele a menübe \"%s\" elemekhez" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:207 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -4651,28 +4572,28 @@ msgid "Status" msgstr "Állapot" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1286 msgid "Choose" msgstr "Válassz" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1315 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1362 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1359 msgid "_Modify..." msgstr "_Módosítás..." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1326 #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1368 msgid "File Types and Programs" msgstr "Fájltípusok és programok" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1338 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1385 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1380 msgid "_Go There" msgstr "_Ugrás ide" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1347 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1394 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1387 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4681,46 +4602,46 @@ msgstr "" "programok tartozzanak." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1237 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418 msgid "Open with Other" msgstr "Megnyitás mással" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1238 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1426 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1419 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Válassz ki egy alkalmazásat, amivel megnyitod a következőt: \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1423 msgid "View as Other" msgstr "Másként" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1243 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1431 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Válassz megjelenítőt a következőhöz: \"%s\"." # src/nautilus-theme-selector.c:709 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1526 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Nincs megjelenítő ehhez: %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1534 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1527 msgid "No Viewers Available" msgstr "Nincs megjelenítő" # src/nautilus-theme-selector.c:709 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1530 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Nincs alkalmazás társítva ehhez: %s" # components/help/hyperbola-filefmt.c:509 # components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1538 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1531 msgid "No Applications Available" msgstr "Nincs társított alkalmazás" @@ -4729,7 +4650,7 @@ msgstr "Nincs társított alkalmazás" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1545 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1538 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5058,43 +4979,43 @@ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Elemek, melyek neve tartalmazza a \"medúza\" szót és melyek mappák" # src/nautilus-theme-selector.c:709 -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:499 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:498 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Nincs leírás a következő témához: %s" # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69 msgid "Searching Disks" msgstr "Keresés a lemezeken" # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "A Nautilus keresi a Kuka mappákat a helyi lemezeken." # libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:593 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:723 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718 msgid "on the desktop" msgstr "a munkaasztalon" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Szerkesztés visszavonása" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "A szerkesztés visszavonása" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Szerkesztés újra" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "A visszavont szerkesztés újravégrahajtása" @@ -5206,6 +5127,81 @@ msgstr "A Nautilus nem tudta leválasztani a kijelölt kötetet." msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Kötet" +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Szöveg tör_lése" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 +msgid "Clear Text" +msgstr "Szöveg törlése" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 +msgid "Copy Text" +msgstr "Szöveg másolása" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +msgid "Cut Text" +msgstr "Szöveg kivágása" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +msgid "Cut _Text" +msgstr "Szöveg ki_vágása" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezése a vágólapra" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 +msgid "Paste Text" +msgstr "Szöveg beillesztése" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 +msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +msgstr "A kijelölt szöveg törlése, a vágólapra helyezés nélkül" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Select _All" +msgstr "M_indent kijelöl" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Minden szöveget kijelöl a szövegmezőben" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +msgid "_Copy Text" +msgstr "Szöveg _másolása" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +msgid "_Paste Text" +msgstr "Szöveg _beillesztése" + # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #: nautilus.desktop.in.h:1 #, fuzzy @@ -5216,9 +5212,124 @@ msgstr "Új mappa" msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "" +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Icons Viewer" +msgstr "Ikonnéző" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "List Viewer" +msgstr "Listanéző" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "Nautilus factory" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 +msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +msgstr "Nautilus fájlkezelő-komponens görgethető listák megjelenítéséhez" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" +msgstr "" +"Nautilus fájlkezelő-komponens, görgethető keresési eredmények " +"megjelenítéséhez" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgstr "" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 +msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +msgstr "Nautilus fájlkezelő-komponens munkaasztal-ikonok megjelenítéséhez" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 +msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +msgstr "Nautilus fájlkezelő munkaasztalikon-nézet" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 +msgid "Nautilus file manager icon view" +msgstr "Nautils fájlkezelő ikonnézet" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 +msgid "Nautilus file manager list view" +msgstr "Nautilus fájlkezelő listanézet" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 +msgid "Nautilus file manager search results list view" +msgstr "" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "Nautilus metafile factory" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 +msgid "Nautilus shell" +msgstr "Nautilus shell" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" +"Nautilus shell-műveletek, amiket meg lehet oldani egymást követ parancssori " +"utasításokkal" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "Metafile objektumokat hoz létre a Nautilus metadata eléréséhez" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +msgid "Search List" +msgstr "Keresési lista" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +msgid "View as Icons" +msgstr "Ikonként" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 +msgid "View as List" +msgstr "Listaként" + # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:490 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:647 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:630 msgid "Background" msgstr "Háttér" @@ -5231,27 +5342,27 @@ msgstr "Háttér" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:893 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:876 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s könyvtára" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1174 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1157 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kuka ürítése..." # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1176 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1159 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1196 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1179 msgid "Unmount Volume" msgstr "Kötet leválasztása" @@ -5288,90 +5399,90 @@ msgstr "Törlés?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2964 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mappa kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mappa kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (0 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (1 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (%d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1457 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (összesen 0 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (összesen 1 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (összesen %d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" kijelölt (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1254 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elem kijelölve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1261 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1485 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "még 1 elem kijelölve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1488 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "még %d elem kijelölve (%s)" @@ -5384,7 +5495,7 @@ msgstr "még %d elem kijelölve (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1517 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5394,7 +5505,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1644 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5404,19 +5515,19 @@ msgstr "" "birkózni. Nem jelenik meg minden fájl." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1649 msgid "Too Many Files" msgstr "Túl sok fájl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5426,7 +5537,7 @@ msgstr "" "rögtön?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5436,18 +5547,18 @@ msgstr "" "%d elemt most rögtön?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Törlés azonnal?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt a Kukából: \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3000 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5455,48 +5566,48 @@ msgid "" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet a Kukából?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Törlés a Kukából?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3365 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Használd a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\"" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Más _alkalmazás..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 msgid "An _Application..." msgstr "Egy _alkalmazás..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3453 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Más _megjelenítő..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3453 msgid "A _Viewer..." msgstr "Egy _megjelenítő..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3876 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5506,11 +5617,11 @@ msgstr "" "menü alatt. Ha kiválasztasz egy programot a menüből, lefuttathatod bármelyik " "kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a program bemenete)." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "About Scripts" msgstr "Programok névjegye" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3880 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5532,14 +5643,14 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3945 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3946 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztod a Fájl beillesztése " "parancsot a menüből" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3950 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" @@ -5547,7 +5658,7 @@ msgstr "" "parancsot a menüből" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3957 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5555,7 +5666,7 @@ msgstr "" "A %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztod a Fájl " "beillesztése parancsot a menüből" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3961 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5563,7 +5674,7 @@ msgstr "" "A %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztod a Fájl beillesztése " "parancsot a menüből" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4106 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nincs semmi a vágólapon." @@ -5637,7 +5748,7 @@ msgid "Make _Link" msgstr "_Kapocs létrehozása" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 src/nautilus-sidebar.c:1496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Kuka ürítése..." @@ -5645,7 +5756,7 @@ msgstr "_Kuka ürítése..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-sidebar.c:1497 +#: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka ürítése" @@ -5924,124 +6035,124 @@ msgid "Cancel Rename?" msgstr "Mégse nevezed át?" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Name" msgstr "_név alapján" # src/file-manager/fm-icon-view.c:158 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikonok maradjanak név alapján rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by _Size" msgstr "_méret szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:165 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikonok maradjanak méret szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Type" msgstr "_típus szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:172 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikonok maradjanak típus szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by Modification _Date" msgstr "mó_dosítás dátuma szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:179 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikonok maradjanak a módosítás dátuma szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:185 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by _Emblems" msgstr "_Matrica szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:186 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:212 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonok maradjanak a matricák szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1225 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1379 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Ikonok e_redeti méretének visszaállítása" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1380 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Ikon e_redeti méretének visszaállítása" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "erre mutat: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2558 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2509 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2559 src/file-manager/fm-icon-view.c:2578 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2510 src/file-manager/fm-icon-view.c:2529 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2577 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2528 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:132 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:186 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fájl tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1976 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:151 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/file-manager/fm-list-view.c:1982 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:160 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Típus" # src/file-manager/fm-list-view.c:1988 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:169 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:223 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Módosítás dátuma" # src/nautilus-sidebar.c:663 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:311 src/nautilus-sidebar.c:743 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:292 src/nautilus-sidebar.c:748 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -6050,12 +6161,12 @@ msgstr "" "az elemre a testreszabott ikon beállításához" # src/nautilus-sidebar.c:665 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313 src/nautilus-sidebar.c:745 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:294 src/nautilus-sidebar.c:750 msgid "More Than One Image" msgstr "Több mint egy kép" # src/nautilus-sidebar.c:684 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:764 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:303 src/nautilus-sidebar.c:769 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6064,12 +6175,12 @@ msgstr "" "ikonként." # src/nautilus-sidebar.c:686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324 src/nautilus-sidebar.c:766 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:305 src/nautilus-sidebar.c:771 msgid "Local Images Only" msgstr "Csak helyi képek" # src/nautilus-sidebar.c:691 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:771 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:310 src/nautilus-sidebar.c:776 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6078,60 +6189,60 @@ msgstr "" "ikonként." # src/nautilus-sidebar.c:693 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:773 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:312 src/nautilus-sidebar.c:778 msgid "Images Only" msgstr "Csak képek" # src/file-manager/fm-properties-window.c:519 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:587 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" # src/file-manager/fm-properties-window.c:714 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:783 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Mégse változtatod meg a csoportot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:715 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:784 msgid "Changing group" msgstr "Csoport megváltoztatása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:876 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:944 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Mégse változtatod meg a tulajdonost?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:877 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:945 msgid "Changing owner" msgstr "Tulajdonos megváltoztatása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1052 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1127 msgid "nothing" msgstr "semmi" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1129 msgid "unreadable" msgstr "olvashatatlan" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1138 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 elem, mérete %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1140 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elem, összméret %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1071 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1146 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" @@ -6141,164 +6252,164 @@ msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 msgid "Contents:" msgstr "Tartalom:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1418 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1507 msgid "Basic" msgstr "Alap" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 msgid "Type:" msgstr "Típus:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1586 msgid "Size:" msgstr "Méret:" # src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1588 src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:271 src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Location:" msgstr "Cím:" # src/nautilus-link-set-window.c:189 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1590 msgid "Link Target:" msgstr "Kapocs célja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-típus:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1599 msgid "Modified:" msgstr "Módosítva:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1515 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 msgid "Accessed:" msgstr "Elérés:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Egyéni ikon kiválasztása..." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Egyéni ikon eltávolítása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1931 msgid "Set User ID" msgstr "Felhasználói ID beállítása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1936 msgid "Special Flags:" msgstr "Speciális kapcsolók:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 msgid "Set Group ID" msgstr "Csoport ID beállítása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941 msgid "Sticky" msgstr "Ragadós (sticky)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1967 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1973 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nem módosíthatod a jogosultságokat, mivel nem a tiéd a fájl." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "File Owner:" msgstr "Fájl tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 msgid "File Group:" msgstr "Fájl csoportja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2013 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2015 msgid "Others:" msgstr "A többiek:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2034 msgid "Read" msgstr "Olvasás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 msgid "Write" msgstr "Írás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 msgid "Execute" msgstr "Futtatás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093 msgid "Text View:" msgstr "Szövegnézet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 msgid "Number View:" msgstr "Számnézet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2095 msgid "Last Changed:" msgstr "Utolsó változás:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2099 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2377 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ne mutassa a tulajdonságok ablakot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 msgid "Creating Properties window" msgstr "Tulajdonságok létrehozása ablak" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 msgid "Select an icon:" msgstr "Ikon kijelölése:" @@ -6327,7 +6438,7 @@ msgstr "Sajnálom, a Medusa keresés nem elérhető, mert nincs telepítve." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:160 # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:307 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Keresési szolgáltatás nem elérhető" @@ -6513,7 +6624,7 @@ msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "A gyorskeresés nincs bekapcsolva a rendszereden" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:555 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 msgid "Where" msgstr "Hol" @@ -6524,7 +6635,7 @@ msgstr "Hol" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Felfedés új ablakban" @@ -6536,7 +6647,7 @@ msgstr "_Felfedés új ablakban" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "_Felfedés %d új ablakban" @@ -6546,14 +6657,14 @@ msgstr "_Felfedés %d új ablakban" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "A Nautilus több egyezést talált, mint amennyit meg tud jeleníteni." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:729 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 msgid "Too Many Matches" msgstr "Túl sok találat" @@ -6761,7 +6872,7 @@ msgstr "Minden egyéni szín és minta eltávolítása ennek a helynek a hátteréről" # src/nautilus-sidebar.c:490 #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:562 +#: src/nautilus-sidebar.c:567 msgid "Reset Background" msgstr "Háttér visszaállítása" @@ -7008,7 +7119,7 @@ msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Az indexelés %d%%-nál tart." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -7019,19 +7130,19 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219 # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226 # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:206 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 msgid "Indexing Status" msgstr "Indexelés állapota" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:173 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "A fájljaid utoljára ekkor voltak indexelve: %s" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -7039,24 +7150,24 @@ msgstr "" "Naponta egyszer a fájljaidat és a szöveges tartalmat leindexelem, hogy a " "keresések gyorsabbak legyenek. Az indexelés folyamatban van." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:264 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:268 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Jelenleg nem létezik indexfájl." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Sajnálom, de a Medusa keresés nem elérhető." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:321 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -7086,11 +7197,11 @@ msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Indexelés állapotának mutatása kereséskor" # src/nautilus-application.c:274 -#: src/nautilus-application.c:215 +#: src/nautilus-application.c:216 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "A szükséges mappa létrehozása sikertelen" -#: src/nautilus-application.c:216 +#: src/nautilus-application.c:217 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -7102,11 +7213,11 @@ msgstr "" "jogosultságokat úgy, hogy a program tudja ezt megtenni." # src/nautilus-application.c:279 -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:222 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "A szükséges mappák létrehozása sikertelen" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:223 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -7133,7 +7244,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:439 +#: src/nautilus-application.c:440 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -7146,7 +7257,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:408 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:445 +#: src/nautilus-application.c:446 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -7195,13 +7306,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:475 src/nautilus-application.c:493 -#: src/nautilus-application.c:500 +#: src/nautilus-application.c:476 src/nautilus-application.c:494 +#: src/nautilus-application.c:501 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "A Nautilus most nem használható. Ok: váratlan hiba." # src/nautilus-application.c:435 -#: src/nautilus-application.c:476 +#: src/nautilus-application.c:477 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7211,7 +7322,7 @@ msgstr "" "\"file manager view server\" regisztrálása közben történt)." # src/nautilus-application.c:453 -#: src/nautilus-application.c:494 +#: src/nautilus-application.c:495 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7223,7 +7334,7 @@ msgstr "" "segíthet." # src/nautilus-application.c:460 -#: src/nautilus-application.c:501 +#: src/nautilus-application.c:502 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7249,18 +7360,18 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Törlés" # src/nautilus-complex-search-bar.c:233 -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:206 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 msgid "More Options" msgstr "Több beállítás" # src/nautilus-complex-search-bar.c:243 -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:216 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 msgid "Fewer Options" msgstr "Kevesebb beállítás" # src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:234 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 msgid "Find Them!" msgstr "Keress!" @@ -7295,26 +7406,26 @@ msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Megtekintés külön ablakokban?" # src/nautilus-main.c:144 -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" # src/nautilus-main.c:149 -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Csak a kifejezetten megadott URI-khez hozzon létre ablakot." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -7323,44 +7434,44 @@ msgstr "" "beállításokat)." # src/nautilus-main.c:151 -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kilépés a Nautilusból." # src/nautilus-main.c:153 -#: src/nautilus-main.c:161 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "A Nautilus újraindítása." # data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246 # src/nautilus-window-menus.c:553 -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:619 +#: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:256 +#: src/nautilus-window-menus.c:617 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:208 -#: src/nautilus-main.c:200 +#: src/nautilus-main.c:197 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:212 -#: src/nautilus-main.c:204 +#: src/nautilus-main.c:201 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nem használható más paraméterekkel.\n" # src/nautilus-main.c:216 -#: src/nautilus-main.c:208 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:220 -#: src/nautilus-main.c:212 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:224 -#: src/nautilus-main.c:216 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n" @@ -7728,25 +7839,25 @@ msgid "News Panel" msgstr "Hírpanel" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:939 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:455 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:451 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "%s fül az oldalpanelen" # src/nautilus-first-time-druid.c:690 -#: src/nautilus-profiler.c:211 +#: src/nautilus-profiler.c:209 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Port:" # components/music/mpg123.c:47 -#: src/nautilus-profiler.c:212 +#: src/nautilus-profiler.c:210 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Rave" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 -#: src/nautilus-profiler.c:253 +#: src/nautilus-profiler.c:246 #, fuzzy msgid "Profile Dump" msgstr "_Profiler" @@ -7757,12 +7868,6 @@ msgstr "_Profiler" msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Hátterek és matricák" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 -#. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:353 -msgid "_Done" -msgstr "_Kész" - # src/nautilus-property-browser.c:369 #: src/nautilus-property-browser.c:364 msgid "_Add new..." @@ -7775,134 +7880,134 @@ msgid "_Remove..." msgstr "_Törlés... " # src/nautilus-property-browser.c:874 -#: src/nautilus-property-browser.c:852 +#: src/nautilus-property-browser.c:847 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Sajnálom, de a következő mintát nem lehetett eltávolítani: %s." # src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904 -#: src/nautilus-property-browser.c:853 src/nautilus-property-browser.c:882 +#: src/nautilus-property-browser.c:848 src/nautilus-property-browser.c:877 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "A minta eltávolítása sikertelen." # src/nautilus-property-browser.c:903 -#: src/nautilus-property-browser.c:881 +#: src/nautilus-property-browser.c:876 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Sajnálom, a következő matrica eltávolítása sikertelen: %s." # src/nautilus-property-browser.c:939 -#: src/nautilus-property-browser.c:920 +#: src/nautilus-property-browser.c:915 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Új matrica létrehozása:" # src/nautilus-property-browser.c:944 #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:927 +#: src/nautilus-property-browser.c:922 msgid "Keyword:" msgstr "Kulcsszó:" # src/nautilus-property-browser.c:957 #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:936 msgid "Image:" msgstr "Kép:" # src/nautilus-property-browser.c:961 -#: src/nautilus-property-browser.c:945 +#: src/nautilus-property-browser.c:940 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Válassz ki egy képet az új matrica létrehozásához:" # src/nautilus-property-browser.c:988 -#: src/nautilus-property-browser.c:975 +#: src/nautilus-property-browser.c:970 msgid "Create a New Color:" msgstr "Új szín létrehozása:" # src/nautilus-property-browser.c:993 #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:982 +#: src/nautilus-property-browser.c:977 msgid "Color name:" msgstr "Szín neve:" # src/nautilus-property-browser.c:1004 -#: src/nautilus-property-browser.c:994 +#: src/nautilus-property-browser.c:989 msgid "Color value:" msgstr "Szín értéke:" # src/nautilus-property-browser.c:1040 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1025 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem érvényes fájlnév." # src/nautilus-property-browser.c:1042 -#: src/nautilus-property-browser.c:1032 +#: src/nautilus-property-browser.c:1027 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Sajnálom, de nem adtál meg érvényes fájlnevet." # src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087 -#: src/nautilus-property-browser.c:1034 src/nautilus-property-browser.c:1077 +#: src/nautilus-property-browser.c:1029 src/nautilus-property-browser.c:1072 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Minta telepítése sikertelen" # src/nautilus-property-browser.c:1055 -#: src/nautilus-property-browser.c:1045 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Sajnálom, de nem cserélheted le a \"Reset\" képet." # src/nautilus-property-browser.c:1086 -#: src/nautilus-property-browser.c:1076 +#: src/nautilus-property-browser.c:1071 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Sajnálom, de a következő minta telepítése sikertelen: %s." # src/nautilus-property-browser.c:1109 -#: src/nautilus-property-browser.c:1099 +#: src/nautilus-property-browser.c:1094 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Válassz ki egy képfájl (ebből lesz a minta):" # src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: src/nautilus-property-browser.c:1159 +#: src/nautilus-property-browser.c:1154 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Sajnálom, de a színnek nem lehet üres a neve." # src/nautilus-property-browser.c:1169 -#: src/nautilus-property-browser.c:1160 +#: src/nautilus-property-browser.c:1155 msgid "Couldn't install color" msgstr "Szín hozzáadása sikertelen" # src/nautilus-property-browser.c:1225 -#: src/nautilus-property-browser.c:1215 +#: src/nautilus-property-browser.c:1210 msgid "Select a color to add:" msgstr "Hozzáadandó szín kiválasztása:" # src/nautilus-property-browser.c:1306 -#: src/nautilus-property-browser.c:1295 +#: src/nautilus-property-browser.c:1290 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem egy használható képfájl!" # src/nautilus-property-browser.c:1324 -#: src/nautilus-property-browser.c:1313 +#: src/nautilus-property-browser.c:1308 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Sajnálom, de a matrica kulcsszava nem lehet üres." # src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328 # src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361 -#: src/nautilus-property-browser.c:1314 src/nautilus-property-browser.c:1317 -#: src/nautilus-property-browser.c:1321 src/nautilus-property-browser.c:1350 +#: src/nautilus-property-browser.c:1309 src/nautilus-property-browser.c:1312 +#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1345 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Matrica telepítése sikertelen." # src/nautilus-property-browser.c:1327 -#: src/nautilus-property-browser.c:1316 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Sajnálom, de a matrica kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok lehetnek." # src/nautilus-property-browser.c:1330 -#: src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1314 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7912,78 +8017,78 @@ msgstr "" "Válassz másikat." # src/nautilus-property-browser.c:1360 -#: src/nautilus-property-browser.c:1349 +#: src/nautilus-property-browser.c:1344 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Sajnálom, de a \"%s\" képet nem lehetett matricaként telepíteni." # src/nautilus-property-browser.c:2012 -#: src/nautilus-property-browser.c:1993 +#: src/nautilus-property-browser.c:1984 msgid "Select A Category:" msgstr "Válassz kategóriát:" # src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494 -#: src/nautilus-property-browser.c:2001 src/nautilus-theme-selector.c:528 +#: src/nautilus-property-browser.c:1992 src/nautilus-theme-selector.c:524 msgid "Cancel Remove" msgstr "Mégse távolítja el" # src/nautilus-property-browser.c:2024 -#: src/nautilus-property-browser.c:2006 +#: src/nautilus-property-browser.c:1997 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Új minta hozzáadása..." # src/nautilus-property-browser.c:2027 -#: src/nautilus-property-browser.c:2009 +#: src/nautilus-property-browser.c:2000 msgid "Add a New Color..." msgstr "Új szín hozzáadása..." # src/nautilus-property-browser.c:2030 -#: src/nautilus-property-browser.c:2012 +#: src/nautilus-property-browser.c:2003 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Új matrica hozzáadása..." # src/nautilus-property-browser.c:2053 -#: src/nautilus-property-browser.c:2035 +#: src/nautilus-property-browser.c:2026 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kattints egy mintára annak eltávolításához" # src/nautilus-property-browser.c:2056 -#: src/nautilus-property-browser.c:2038 +#: src/nautilus-property-browser.c:2029 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kattints egy színre annak eltávolításához" # src/nautilus-property-browser.c:2059 -#: src/nautilus-property-browser.c:2041 +#: src/nautilus-property-browser.c:2032 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kattints egy matricára annak eltávolításához" # src/nautilus-property-browser.c:2068 -#: src/nautilus-property-browser.c:2050 +#: src/nautilus-property-browser.c:2041 msgid "Patterns:" msgstr "Minták:" # src/nautilus-property-browser.c:2071 -#: src/nautilus-property-browser.c:2053 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Colors:" msgstr "Színek:" # src/nautilus-property-browser.c:2074 -#: src/nautilus-property-browser.c:2056 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Emblems:" msgstr "Matricák:" # src/nautilus-property-browser.c:2092 -#: src/nautilus-property-browser.c:2075 +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Minta eltávolítása..." # src/nautilus-property-browser.c:2095 -#: src/nautilus-property-browser.c:2078 +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 msgid "Remove a Color..." msgstr "Szín eltávolítása..." # src/nautilus-property-browser.c:2098 -#: src/nautilus-property-browser.c:2081 +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Matrica eltávolítása..." @@ -8179,121 +8284,6 @@ msgstr " " msgid "[File owner] is not [root]" msgstr " nem " -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikonnéző" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Listanéző" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus factory" -msgstr "Nautilus factory" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus fájlkezelő-komponens görgethető listák megjelenítéséhez" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus fájlkezelő-komponens, görgethető keresési eredmények " -"megjelenítéséhez" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus fájlkezelő-komponens munkaasztal-ikonok megjelenítéséhez" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus fájlkezelő munkaasztalikon-nézet" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautils fájlkezelő ikonnézet" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus fájlkezelő listanézet" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "Nautilus metafile factory" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus shell" -msgstr "Nautilus shell" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 -msgid "" -"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " -"invocations" -msgstr "" -"Nautilus shell-műveletek, amiket meg lehet oldani egymást követ parancssori " -"utasításokkal" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 -msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "Metafile objektumokat hoz létre a Nautilus metadata eléréséhez" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 -msgid "Search List" -msgstr "Keresési lista" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 -# src/nautilus-window.c:903 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 -msgid "View as Icons" -msgstr "Ikonként" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 -# src/nautilus-window.c:903 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "View as List" -msgstr "Listaként" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" @@ -8429,302 +8419,292 @@ msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ugrás a megjelenített helyet tartalmazó helyre" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:469 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "_Címsáv elrejtése" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:451 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:449 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "_Státuszsor elrejtése" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:457 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:455 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "_Oldalpanel elrejtése" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:463 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "_Eszközsor elrejtése" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 -msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" -msgstr "Levelezőlista ahova megírhatod a véleményedet a Nautilusról" - # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus Rövid Ú_tmutató" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Megjegyzések a Nautilus ezen kiadásához" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus _Felhasználói Kézikönyv" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New _Window" msgstr "Új a_blak" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Normal Size" msgstr "Normál méret" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Egy másik Nautilus ablak nyitása a megjelenített helyhez" # src/nautilus-window-menus.c:484 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Beállítások" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Report Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Reset Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Search this computer for files" msgstr "Fájlok keresése ezen a számítógépen" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "A tartalom mutatása normál méretben" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Kevesebb részlet mutatása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Több részlet mutatása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Start Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop loading this location" msgstr "Hely betöltésének leállítása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Undo the last text change" msgstr "Utolsó szövegváltoztatás visszavonása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Up" msgstr "Fel" # src/nautilus-window.c:1113 #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:575 -#: src/nautilus-window.c:1469 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 src/nautilus-window.c:521 +#: src/nautilus-window.c:1387 msgid "View as..." msgstr "Nézet mint..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_About Nautilus..." msgstr "A Nautilus _névjegye..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Hátterek és matricák..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Close Window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Könyvjelzők _szerkesztése..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -msgid "_Feedback" -msgstr "_Visszajelzés" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Home" msgstr "_Kezdőlap" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Location..." msgstr "_Hely..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Report Profiling" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reset Profiling" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Start Here" msgstr "_Kezd itt!" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Start Profiling" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Stop Profiling" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Up a Level" msgstr "_Fel egy szintet" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/nautilus-window.c:1113 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_View as..." msgstr "_Nézet mint..." # src/nautilus-sidebar.c:1251 -#: src/nautilus-sidebar.c:1359 +#: src/nautilus-sidebar.c:1364 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" # src/nautilus-sidebar.c:1287 #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1388 +#: src/nautilus-sidebar.c:1393 msgid "Open with..." msgstr "Megnyitás ezzel..." @@ -8771,7 +8751,7 @@ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Válaszd ki a témamappát, amiből hozzáadod az új témát:" # src/nautilus-theme-selector.c:582 -#: src/nautilus-theme-selector.c:300 +#: src/nautilus-theme-selector.c:298 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8780,74 +8760,46 @@ msgstr "" "mielőtt megpróbálod ezt törölni." # src/nautilus-theme-selector.c:584 -#: src/nautilus-theme-selector.c:302 +#: src/nautilus-theme-selector.c:300 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Az aktuális témát nem lehet törölni." # src/nautilus-theme-selector.c:605 -#: src/nautilus-theme-selector.c:310 +#: src/nautilus-theme-selector.c:308 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Sajnálom, de ezt a témát nem lehetett törölni!" # src/nautilus-theme-selector.c:606 -#: src/nautilus-theme-selector.c:311 +#: src/nautilus-theme-selector.c:309 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Téma törlése sikertelen." # src/nautilus-theme-selector.c:555 -#: src/nautilus-theme-selector.c:516 +#: src/nautilus-theme-selector.c:514 msgid "Add New Theme..." msgstr "Új téma hozzáadása..." # src/nautilus-theme-selector.c:285 -#: src/nautilus-theme-selector.c:522 +#: src/nautilus-theme-selector.c:519 msgid "Remove Theme..." msgstr "Téma törlése..." # components/music/nautilus-music-view.c:238 -#: src/nautilus-view-frame.c:548 +#: src/nautilus-view-frame.c:545 #, fuzzy msgid "a title" msgstr "Cím" -#: src/nautilus-view-frame.c:557 +#: src/nautilus-view-frame.c:554 msgid "the browse history" msgstr "" # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 -#: src/nautilus-view-frame.c:566 +#: src/nautilus-view-frame.c:563 #, fuzzy msgid "the current selection" msgstr "a rész" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: src/nautilus-window.c:1175 -#, c-format -msgid "Display this location with \"%s\"" -msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\"" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:2230 -#, fuzzy -msgid "Application ID" -msgstr "Alkalmazások" - -#: src/nautilus-window.c:2231 -msgid "The application ID of the window." -msgstr "" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:2237 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Alkalmazások" - -#: src/nautilus-window.c:2238 -msgid "The NautilusApplication associated with this window." -msgstr "" - # src/nautilus-window-manage-views.c:209 #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with @@ -8860,12 +8812,12 @@ msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "%s előnézet változat: %s" # src/nautilus-window-manage-views.c:754 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:824 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:827 msgid "View Failed" msgstr "Sikertelen megtekintés" # src/nautilus-window-manage-views.c:765 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:835 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:838 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -8875,13 +8827,13 @@ msgstr "" "Választhatsz másik nézetet vagy megnézhetsz egy másik helyet." # src/nautilus-window-manage-views.c:776 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:846 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:849 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "A(z) %smegjelenítő hibát észlelt induláskor." # src/nautilus-window-manage-views.c:925 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1023 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1026 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -8890,7 +8842,7 @@ msgstr "" "állapítható meg, hogy melyik oldalpanelről van szó." # src/nautilus-window-manage-views.c:929 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1027 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1030 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -8900,19 +8852,19 @@ msgstr "" "is fennáll, kapcsold ki a kérdéses panelt." # src/nautilus-window-manage-views.c:934 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1032 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1035 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Oldalpanel hibát észlelt" # src/nautilus-window-manage-views.c:1151 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" nem található. Ellenőrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra." # src/nautilus-window-manage-views.c:1157 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." @@ -8920,7 +8872,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nem érvényes hely. Ellenőrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra." # src/nautilus-window-manage-views.c:1171 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -8930,7 +8882,7 @@ msgstr "" "fájl típusát." # src/nautilus-window-manage-views.c:1179 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "" @@ -8939,7 +8891,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-window-manage-views.c:1191 #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" @@ -8947,19 +8899,19 @@ msgstr "" "helyeket." # src/nautilus-window-manage-views.c:1197 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a bejelentkezés sikertelen volt." # src/nautilus-window-manage-views.c:1202 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a hozzásférés le van tiltva." # src/nautilus-window-manage-views.c:1213 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -8969,7 +8921,7 @@ msgstr "" "Ellenőrizd, hogy jól írtál be mindent és hogy a proxy beállítások jók." # src/nautilus-window-manage-views.c:1221 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1314 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -8979,7 +8931,7 @@ msgstr "" "proxy beállításait." # src/nautilus-window-manage-views.c:1233 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1323 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -8992,12 +8944,12 @@ msgstr "" "fut a Medusa indexkészítő." # src/nautilus-window-manage-views.c:1237 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1327 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330 msgid "Searching Unavailable" msgstr "A keresés nem elérhető" # src/nautilus-window-manage-views.c:1171 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -9008,13 +8960,13 @@ msgstr "" "fájl típusát." # src/nautilus-window-manage-views.c:1241 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "A Nautilus nem tudja megjeleníteni a következőt: \"%s\"." # src/nautilus-window-manage-views.c:1246 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 msgid "Can't Display Location" msgstr "A hely megjelenítése sikertelen." @@ -9049,22 +9001,22 @@ msgid "Forget" msgstr "Törlés" # src/nautilus-window-menus.c:417 -#: src/nautilus-window-menus.c:452 +#: src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "_Státuszsor mutatása" # src/nautilus-window-menus.c:423 -#: src/nautilus-window-menus.c:458 +#: src/nautilus-window-menus.c:456 msgid "Show _Sidebar" msgstr "_Oldalpanel mutatása" # src/nautilus-window-menus.c:429 -#: src/nautilus-window-menus.c:464 +#: src/nautilus-window-menus.c:462 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Eszközsor mutatása" # src/nautilus-window-menus.c:435 -#: src/nautilus-window-menus.c:470 +#: src/nautilus-window-menus.c:468 msgid "Show Location _Bar" msgstr "_Címsáv mutatása" @@ -9073,7 +9025,7 @@ msgstr "_Címsáv mutatása" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:610 +#: src/nautilus-window-menus.c:608 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -9082,12 +9034,12 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:617 +#: src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "Translator Credits" msgstr "Fordítók" # src/nautilus-window-menus.c:563 -#: src/nautilus-window-menus.c:622 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 #, fuzzy msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " @@ -9100,7 +9052,7 @@ msgstr "" "kezelését." # src/nautilus-window-menus.c:720 -#: src/nautilus-window-menus.c:700 +#: src/nautilus-window-menus.c:698 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -9110,55 +9062,93 @@ msgstr "" "amely ide mutat?" # src/nautilus-window-menus.c:724 -#: src/nautilus-window-menus.c:704 +#: src/nautilus-window-menus.c:702 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 -#: src/nautilus-window-menus.c:705 +#: src/nautilus-window-menus.c:703 msgid "Remove" msgstr "Törlés" # src/nautilus-window-menus.c:738 -#: src/nautilus-window-menus.c:716 +#: src/nautilus-window-menus.c:714 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább." # src/nautilus-window-menus.c:739 -#: src/nautilus-window-menus.c:717 +#: src/nautilus-window-menus.c:715 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Nemlétező helyre ugrik" # src/nautilus-window-menus.c:806 -#: src/nautilus-window-menus.c:786 +#: src/nautilus-window-menus.c:784 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:386 -msgid "Toolbar item style" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:391 -msgid "Toolbar item orientation" -msgstr "" - # src/nautilus-window-toolbars.c:381 -#: src/nautilus-window-toolbars.c:442 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:553 msgid "Back" msgstr "Vissza" # src/nautilus-window-toolbars.c:383 -#: src/nautilus-window-toolbars.c:444 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:555 msgid "Forward" msgstr "Előre" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: src/nautilus-window.c:1093 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\"" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:509 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 +#: src/nautilus-window.c:2117 +#, fuzzy +msgid "Application ID" +msgstr "Alkalmazások" + +#: src/nautilus-window.c:2118 +msgid "The application ID of the window." +msgstr "" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:509 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 +#: src/nautilus-window.c:2124 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazások" + +#: src/nautilus-window.c:2125 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#~ msgid "search by text" +#~ msgstr "keresés szöveg alapján" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#~ msgid "search by text and properties" +#~ msgstr "keresés szöveg és tulajdonságok alapján" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 +#~ msgid "_Done" +#~ msgstr "_Kész" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#~ msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" +#~ msgstr "Levelezőlista ahova megírhatod a véleményedet a Nautilusról" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#~ msgid "_Feedback" +#~ msgstr "_Visszajelzés" + # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096 # src/nautilus-zoom-control.c:589 -#: src/nautilus-zoom-control.c:545 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 #~ msgid "Generic Image Viewer" @@ -12465,10 +12455,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "View as Package" #~ msgstr "Nézet mint csomag" -# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5 -#~ msgid "rpm view" -#~ msgstr "rpm nézet" - # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323 #~ msgid "%s is not installed" #~ msgstr "%s nincs telepítve" |