diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 346 |
1 files changed, 207 insertions, 139 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-25 08:06+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-28 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 08:08+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: components/adapter/main.c:101 msgid "bonobo_ui_init() failed." @@ -226,13 +226,19 @@ msgid "Software" msgstr "Software" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgid_plural "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"<b>Jenis Gambar:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolusi:</b> %dx%d piksel\n" +"<b>Jenis Gambar:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolusi:</b> %dx%d piksel\n" +msgstr[1] "" "<b>Jenis Gambar:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolusi:</b> %dx%d piksel\n" "<b>Jenis Gambar:</b> %s (%s)\n" @@ -1600,8 +1606,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "" -"Tampilan panel sisi yang ditampilkan pada jendela yang baru terbuka." +msgstr "Tampilan panel sisi yang ditampilkan pada jendela yang baru terbuka." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -1929,65 +1934,65 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil menyimpan nama emblem Anda" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hari ini pada pukul 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hari ini pada pukul 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hari ini, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hari ini, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "today" msgstr "hari ini" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "kemarin pada pukul 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "kemarin pada pukul %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "kemarin pada pukul 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "kemarin pada %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "kemarin, 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "kemarin, %-H:%M:" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" @@ -1996,110 +2001,116 @@ msgstr "kemarin" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Rabu, 00 September 0000 jam 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y jam %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3027 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3030 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Okt 0000 jam 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3033 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y jam %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Okt 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3036 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3039 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y. %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3042 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1824 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%u item" -msgstr "%u objek" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "%u objek" +msgstr[1] "%u objek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334 +#, fuzzy, c-format msgid "%u folder" -msgstr "%u folder" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "%u folder" +msgstr[1] "%u folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4335 +#, fuzzy, c-format msgid "%u file" -msgstr "%u berkas" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u berkas" +msgstr[1] "%u berkas" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4676 msgid "? items" msgstr "sejumlah objek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "? bytes" msgstr "sejumlah byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 msgid "unknown type" msgstr "tipe tidak dikenal" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipe MIME tidak dikenal" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4690 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4741 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2109,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Kemungkinan berkas gnome-vfs.keys Anda berada di lokasi yang salah, atau " "tidak bisa ditemukan karena alasant tertentu." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4745 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2118,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Tidak ada deskripsi untuk tipe mime \"%s\" (berkasnya adalah \"%s\"), tolong " "beritahukan pada mailing list gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4761 msgid "link" msgstr "link" @@ -2127,18 +2138,18 @@ msgstr "link" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4767 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link ke %s" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4781 msgid "link (broken)" msgstr "link (terputus)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:546 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6209 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:550 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" @@ -2802,7 +2813,7 @@ msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld dari %ld" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:393 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -3032,7 +3043,7 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:538 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Home %s" @@ -3257,12 +3268,12 @@ msgstr "Membuka %s" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1404 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1425 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1400 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1410 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1432 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1438 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1459 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nautilus tidak dapat menampilkan \"%s\"." @@ -3274,24 +3285,24 @@ msgid "There was an error launching the application." msgstr "Ada error ketika menjalankan aplikasi." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1400 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Login gagal." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1406 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1440 msgid "Access was denied." msgstr "Akses ditolak." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1451 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena host \"%s\" tidak dapat ditemukan." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1454 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" @@ -3300,7 +3311,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1384 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" bukanlah nama lokasi yang benar." @@ -3309,19 +3320,19 @@ msgstr "\"%s\" bukanlah nama lokasi yang benar." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 #: src/nautilus-property-browser.c:1095 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1387 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Periksa ejaannya dan coba lagi." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1461 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1495 msgid "Can't Display Location" msgstr "Tidak bisa menampilkan Lokasi" @@ -3422,7 +3433,7 @@ msgstr "Mengubah bagaimana berkas diatur" msgid "File Management" msgstr "Pengaturan Berkas" -#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1119 +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1220 msgid "Home Folder" msgstr "Folder Home" @@ -3449,18 +3460,22 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tong Sampah" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:535 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Open %d Window?" -msgstr "Buka %d Jendela?" +msgid_plural "Open %d Windows?" +msgstr[0] "Buka %d Jendela?" +msgstr[1] "Buka %d Jendela?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:536 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Apa Anda yakin ingin membuka semua berkas?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:537 src/nautilus-location-bar.c:158 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "This will open %d separate window." -msgstr "Ini akan membuka %d jendela terpisah." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Ini akan membuka %d jendela terpisah." +msgstr[1] "Ini akan membuka %d jendela terpisah." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:861 #, c-format @@ -3468,11 +3483,12 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:865 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" +msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus %d objek ini secara permanen?" -"Apa Anda yakin ingin menghapus %d objek ini secara permanen?" +msgstr[0] "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" +msgstr[1] "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:873 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -3496,20 +3512,26 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" terpilih" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d folder selected" -msgstr "%d folder terpilih" +msgid_plural "%d folders selected" +msgstr[0] "%d folder terpilih" +msgstr[1] "%d folder terpilih" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1768 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (containing %d item)" -msgstr " (mengandung %d objek)" +msgid_plural " (containing %d items)" +msgstr[0] " (mengandung %d objek)" +msgstr[1] " (mengandung %d objek)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1779 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d item)" -msgstr " (total mengandung %d objek)" +msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgstr[0] " (total mengandung %d objek)" +msgstr[1] " (total mengandung %d objek)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1795 #, c-format @@ -3517,15 +3539,19 @@ msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" dipilih (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1799 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d item selected (%s)" -msgstr "%d objek terpilih (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "%d objek terpilih (%s)" +msgstr[1] "%d objek terpilih (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1807 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d other item selected (%s)" -msgstr "%d objek lain terpilih (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "%d objek lain terpilih (%s)" +msgstr[1] "%d objek lain terpilih (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1828 #, c-format @@ -3598,15 +3624,17 @@ msgstr "" "Apakah Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen dari Tong Sampah?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " "trash?" +msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr "" -"Apakah Anda yakin ingin menghapus %d objek ini secara permanen dari Tong Sampah?" -"Apakah Anda yakin ingin menghapus %d objek ini secara permanen dari Tong Sampah?" +msgstr[0] "" +"Apakah Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen dari Tong Sampah?" +msgstr[1] "" +"Apakah Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen dari Tong Sampah?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." @@ -3748,37 +3776,37 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ukuran dan posisi window saat ini" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5166 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:821 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:864 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste Berkas" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5170 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:825 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika Anda memilih perintah Paste Berkas" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5177 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "" -"%d objek ini akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Ambil Berkas" -"%d objek ini akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Ambil Berkas" +msgstr[0] "\"%s\" akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste Berkas" +msgstr[1] "\"%s\" akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste Berkas" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5184 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "" -"%d objek ini akan disalin jika Anda memilih perintah Ambil Berkas" -"%d objek ini akan disalin jika Anda memilih perintah Ambil Berkas" +msgstr[0] "\"%s\" akan disalin jika Anda memilih perintah Paste Berkas" +msgstr[1] "\"%s\" akan disalin jika Anda memilih perintah Paste Berkas" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:901 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:944 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Clipboard kosong, tidak ada yang bisa dipaste" @@ -3788,10 +3816,12 @@ msgid "Mount Error" msgstr "Pemasangan Media Gagal" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5437 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1026 msgid "Eject Error" msgstr "Error Saat Mengeluarkan Media" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5440 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1029 msgid "Unmount Error" msgstr "Pelepasan Media Gagal" @@ -3809,10 +3839,12 @@ msgid "Link _name:" msgstr "_Nama link:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5900 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:714 msgid "E_ject" msgstr "_Keluarkan Media" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5900 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:714 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Lepaskan Volume" @@ -3829,10 +3861,12 @@ msgstr "_Buka" #. add the "open in new window" menu item #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6069 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:993 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1079 +#, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" -msgstr "Buka dalam Jendela Baru" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "Buka dalam Jendela Baru" +msgstr[1] "Buka dalam Jendela Baru" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6076 msgid "Browse Folder" @@ -4224,7 +4258,7 @@ msgid "Images Only" msgstr "Hanya Gambar" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:919 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1086 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1172 msgid "Properties" msgstr "Informasi" @@ -4258,9 +4292,11 @@ msgid "unreadable" msgstr "tak terbaca" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1816 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" -msgstr "%d objek, dengan ukuran %s" +msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgstr[0] "%d objek, dengan ukuran %s" +msgstr[1] "%d objek, dengan ukuran %s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1825 msgid "(some contents unreadable)" @@ -4454,44 +4490,44 @@ msgstr "Buat jendela Pengaturan." msgid "Select an icon" msgstr "Pilih Ikon" -#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" -#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 msgid "Loading..." msgstr "Membuka...." -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:982 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1068 msgid "Open" msgstr "Buka" #. add the "create folder" menu item -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1092 msgid "Create Folder" msgstr "Buat Folder" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1022 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1108 msgid "Cut Folder" msgstr "Comot Folder" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1036 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1122 msgid "Copy Folder" msgstr "Salin Folder" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1050 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1136 msgid "Paste Files into Folder" msgstr "Masukkan Berkas yang sudah dicomot/salin ke dalam Folder" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1068 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1154 msgid "Move to Trash" msgstr "Pindahkan ke Tong Sampah" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1121 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1222 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem Berkas" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1224 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Tetangga Dalam Jaringan" @@ -5444,9 +5480,11 @@ msgid "Go To:" msgstr "Pergi Ke:" #: src/nautilus-location-bar.c:154 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Do you want to view %d location?" -msgstr "Apakah Anda ingin menampilkan %d buah lokasi?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Apakah Anda ingin menampilkan %d buah lokasi?" +msgstr[1] "Apakah Anda ingin menampilkan %d buah lokasi?" #: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" @@ -6373,25 +6411,25 @@ msgstr "Tampilan Isi" msgid "View of the current file or folder" msgstr "Tampilan berkas atau folder saat ini" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1403 msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." msgstr "Nautilus tidak bisa menentukan jenis berkas ini." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." msgstr "" "Nautilus tidak memiliki program pembuka yang mampu menampilkan isi berkas." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus tidak dapat membuka %s: lokasi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1461 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Periksa apakah setting proxy Anda sudah benar." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1432 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1466 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -6400,11 +6438,11 @@ msgstr "" "Tidak bisa menampilkan \"%s\", karena Nautilus tidak dapat tersambung dengan " "pengatur SMB master." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1435 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1469 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Periksa apakah server SMB sedang jalan di jaringan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1445 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1479 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running." @@ -6412,7 +6450,7 @@ msgstr "" "Pencarian tidak dapat dilakukan sekarang, entah karena Anda tidak punya " "indeks, atau karena layanan pencarian tidak dijalankan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1448 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1482 msgid "" "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " "have an index, that the Medusa indexer is running." @@ -6420,16 +6458,16 @@ msgstr "" "Pastikan bahwa Anda sudah mengaktifkan layanan pencarian Medusa, dan jika " "Anda tidak punya indeks, pastikan bahwa pengindeks Medusa sudah berjalan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1450 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1484 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Pencarian Tidak Dapat Dilakukan" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1455 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1489 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus tidak dapat menampilkan \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1457 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1491 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Pilih program pembuka lainnya dan coba lain" @@ -6503,4 +6541,34 @@ msgstr "Server jaringan" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Lihat Server Jaringan Anda di berkas manager Nautilus" - +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?Are you " +#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?" +#~ msgstr "" +#~ "Apa Anda yakin ingin menghapus %d objek ini secara permanen?Apa Anda " +#~ "yakin ingin menghapus %d objek ini secara permanen?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +#~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items " +#~ "from the trash?" +#~ msgstr "" +#~ "Apakah Anda yakin ingin menghapus %d objek ini secara permanen dari Tong " +#~ "Sampah?Apakah Anda yakin ingin menghapus %d objek ini secara permanen " +#~ "dari Tong Sampah?" + +#~ msgid "" +#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files " +#~ "commandThe %d selected items will be moved if you select the Paste Files " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "%d objek ini akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Ambil Berkas%d " +#~ "objek ini akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Ambil Berkas" + +#~ msgid "" +#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files " +#~ "commandThe %d selected items will be copied if you select the Paste Files " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "%d objek ini akan disalin jika Anda memilih perintah Ambil Berkas%d objek " +#~ "ini akan disalin jika Anda memilih perintah Ambil Berkas" |