summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po164
1 files changed, 82 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4f83097b6..7748c8a90 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 06:25+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld di %ld"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Sostituisci tutto"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "collegamento a %s"
@@ -2307,64 +2307,64 @@ msgstr "foo (124° copia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "oggi alle 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "oggi alle %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "oggi alle 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "oggi alle %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "oggi, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "oggi, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
msgid "today"
msgstr "oggi"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ieri alle 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ieri alle %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ieri alle 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ieri alle %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ieri, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ieri, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
@@ -2373,132 +2373,132 @@ msgstr "ieri"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mercoledì, 00 settembre 0000 alle 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 ott 0000 alle 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y alle %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 ott 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
msgid "0 items"
msgstr "0 oggetti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
msgid "0 folders"
msgstr "0 cartelle"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3864
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
msgid "0 files"
msgstr "0 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
msgid "1 item"
msgstr "1 oggetto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartella"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3869
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876
msgid "1 file"
msgstr "1 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u oggetti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u cartelle"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3873
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u file"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4180
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "? items"
msgstr "? oggetti"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4186
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4201
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4204
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME sconosciuto"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4210
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4242
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4254
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"significa probabilmente che il file gnome-vfs.keys si trova nel posto "
"sbagliato o non viene trovato per altri motivi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4258
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2517,15 +2517,15 @@ msgstr ""
"Nessuna descrizione è stata trovata per il tipo MIME \"%s\" (il file è \"%s"
"\"), avvisare la mailing list di gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279
msgid "link"
msgstr "collegamento"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4292
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
msgid "link (broken)"
msgstr "collegamento (interrotto)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5353
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2794,51 +2794,51 @@ msgstr "nessuna"
# qui finisce la prima parte delle stringhe delle impostazioni.
# Continua piu' oltre
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1884
msgid "file icon"
msgstr "icona del file"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2028
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2031
msgid "editable text"
msgstr "testo modificabile"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2029
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2032
msgid "the editable label"
msgstr "l'etichetta modificabile"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2036
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2039
msgid "additional text"
msgstr "testo addizionale"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2040
msgid "some more text"
msgstr "altro testo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2044
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2047
msgid "highlighted for selection"
msgstr "evidenziazione per la selezione"
# Si tratta di una proprietà di questo oggetto ed è booleana.
# È una stringa per i programmatori, non verrà mai visualizzata.
# Idem per tutte quelle del medesimo file che iniziano per whether.
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2045
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2048
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "Se la selezione rende evidenziato"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2052
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2055
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "evidenziazione al focus della tastiera"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2056
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "se il focus da tastiera lo rende evidenziato"
# bruttissimo!!!! e se si usasse solo trascinamento
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2061
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2064
msgid "highlighted for drop"
msgstr "evidenziato per il rilascio"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2062
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2065
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "se il D&D lo rende evidenziato"
@@ -6634,8 +6634,19 @@ msgstr ""
"Impossibile mostrare \"%s\", perché il nome dell'host era vuoto. Controllare "
"che le impostazioni del proxy siano corrette."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser.\n"
+"Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+"Impossibile mostrare \"%s\", perché Nautilus non può contattare il browser "
+"SMB principale.\n"
+"Verificare che sia in esecuzione un server SMB nella rete locale."
+
# :modi
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -6647,36 +6658,25 @@ msgstr ""
"servizio di ricerca Medusa, e se non c'è un'indice che l'indicizzatore di "
"Medusa sia in esecuzione."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Ricerca non disponibile"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser.\n"
-"Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr ""
-"Impossibile mostrare \"%s\", perché Nautilus non può contattare il browser "
-"SMB principale.\n"
-"Verificare che sia in esecuzione un server SMB nella rete locale."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1402
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus non può mostrare \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1410
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Impossibile mostrare la posizione"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1646
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1643
msgid "Side Pane"
msgstr "Barra laterale"
# non sicuro su forma verbalem, ma non so quando appare
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1648
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1645
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Contiente la vista di un pannello laterale"