diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 132 |
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-30 20:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-10 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 02:24+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.oeg>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "サーバーへ接続" #. Set initial window title #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4449 ../src/nautilus-window.c:2164 -#: ../src/nautilus-window.c:2333 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4449 ../src/nautilus-window.c:2119 +#: ../src/nautilus-window.c:2288 msgid "Files" msgstr "ファイル" @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394 msgid "Text" msgstr "文字列" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr " (Unicode が正しくありません)" msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2449 msgid "The selection rectangle" msgstr "選択範囲" @@ -376,50 +376,50 @@ msgstr "ここへリンクを作る(_L)" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1226 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "このファイルはマウントできません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1271 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "このファイルはアンマウントできません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1286 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1305 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "このファイルは取り出せません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1338 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 msgid "This file cannot be started" msgstr "このファイルは起動できません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1371 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1421 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "このファイルは停止できません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ファイル名にスラッシュは使えません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "トップレベルのファイル名を変更できません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1909 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "デスクトップのアイコン名を変更できません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1938 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "デスクトップのファイル名を変更できません" @@ -436,166 +436,166 @@ msgstr "デスクトップのファイル名を変更できません" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679 msgid "%R" msgstr "%R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%P%I:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4464 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 msgid "%b %-e" msgstr "%b%e日" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%Y年%b%d日" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%b%e日(%a) %p%I:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4685 msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%Y年%b%e日(%a) %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "アクセス権は指定できません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5246 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5463 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "所有者は指定できません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5481 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "指定した '%s' という所有者は存在しません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5745 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "グループは指定できません" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5546 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5763 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "指定した '%s' というグループは存在しません" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5898 msgid "Me" msgstr "自分" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5922 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u個のアイテム" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5923 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u個のフォルダー" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5924 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u個のファイル" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6320 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6336 msgid "? items" msgstr "?個のアイテム" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6326 msgid "? bytes" msgstr "?バイト" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6357 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1198 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6446 msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 msgid "Markup" msgstr "マークアップ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 #: ../src/nautilus-query-editor.c:354 msgid "Video" msgstr "動画" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6399 msgid "Document" msgstr "ドキュメント" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6400 #: ../src/nautilus-query-editor.c:420 msgid "Presentation" msgstr "プレゼンテーション" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 #: ../src/nautilus-query-editor.c:404 msgid "Spreadsheet" msgstr "表計算" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6448 msgid "Binary" msgstr "バイナリ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6452 msgid "Folder" msgstr "フォルダー" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 msgid "Link" msgstr "リンク" @@ -604,15 +604,15 @@ msgstr "リンク" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6272 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%sへのリンク" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6288 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519 msgid "Link (broken)" msgstr "リンク切れ" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "検索の関連度順" msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" msgstr "アイコンを検索の関連度順で並べ替えます" -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:523 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:491 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "アイコン表示" @@ -3120,12 +3120,12 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "画像情報の読み込みに失敗しました" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 -#: ../src/nautilus-list-model.c:391 ../src/nautilus-window-slot.c:618 +#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:618 #: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 msgid "Loading…" msgstr "読み込み中…" -#: ../src/nautilus-list-model.c:389 +#: ../src/nautilus-list-model.c:363 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" @@ -3661,11 +3661,11 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "このフォルダーにある実行可能なファイルが [スクリプト] メニューに表示されます。" #. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:444 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:430 msgid "Location options" msgstr "場所オプション" -#: ../src/nautilus-toolbar.c:464 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:449 msgid "View options" msgstr "表示オプション" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "タブを右へ移動(_R)" msgid "_Close Tab" msgstr "タブを閉じる(_C)" -#: ../src/nautilus-window.c:2335 +#: ../src/nautilus-window.c:2290 msgid "Access and organize your files." msgstr "ファイルへアクセスしたり整理したりします。" @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "ファイルへアクセスしたり整理したりします。" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2344 +#: ../src/nautilus-window.c:2299 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n" |