diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 537 |
1 files changed, 277 insertions, 260 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-10 18:06-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-17 23:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 08:40+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "노틸러스 구성요소 어댑터 팩토리" -#: components/adapter/main.c:99 +#: components/adapter/main.c:100 msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() 실패." @@ -888,21 +888,21 @@ msgstr "시간" msgid "Set Cover Image" msgstr "표지 그림 설정" -#: components/music/nautilus-music-view.c:740 +#: components/music/nautilus-music-view.c:743 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "'%s' 는 사용할 수 그림 파일이 아닙니다." -#: components/music/nautilus-music-view.c:742 +#: components/music/nautilus-music-view.c:745 #: src/nautilus-property-browser.c:1040 src/nautilus-property-browser.c:1291 msgid "Not an Image" msgstr "그림이 아님" -#: components/music/nautilus-music-view.c:788 +#: components/music/nautilus-music-view.c:791 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "앨범 겉 표지로 사용할 그림 파일 선택:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1170 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1193 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -911,12 +911,12 @@ msgstr "" "음악 보기가 지금 음악을 연주할수 없습니다. 조정 센터의 소리 섹션에서사운드 서" "버 시작 설정이 꺼져 있는것 같습니다." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1173 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1185 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1208 msgid "Unable to Play File" msgstr "파일 연주 불가" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1204 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -928,31 +928,31 @@ msgstr "" "않은것 같습니다. 사운드카드를 사용하는것을 방해하는 프로그램을 종료하여 주십" "시오." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1209 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1232 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "음악 보기는 아직 로컬 파일이 아닌것은 연주를 할수 없습니다! " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1210 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1233 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "원격 파일은 연주할수 없음" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1497 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1519 msgid "Drag to seek within track" msgstr "트랙에서 찾기위해 끌어놓음" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1524 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1546 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1539 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1561 msgid "Play" msgstr "연주" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1553 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1575 msgid "Pause" msgstr "중지" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1567 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1589 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 @@ -960,20 +960,20 @@ msgstr "중지" msgid "Stop" msgstr "중지" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1581 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1603 msgid "Next" msgstr "다음" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1688 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1710 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "%s 읽기 오류가 있습니다." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1689 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1711 msgid "Can't Read Folder" msgstr "폴더를 읽을수 없습니다" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1785 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1811 #, c-format msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgstr "" @@ -1068,8 +1068,8 @@ msgid "Invalid RSS URL" msgstr "잘못된 RSS URL" #: components/news/nautilus-news.c:1870 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -msgid "Edit" +#, fuzzy +msgid "Edi_t" msgstr "편집" #: components/news/nautilus-news.c:2142 @@ -1078,44 +1078,49 @@ msgid "Site Name" msgstr "사이트 이름:" #: components/news/nautilus-news.c:2168 -msgid "Remove Site" +#, fuzzy +msgid "_Remove Site" msgstr "사이트 지우기" #. allocate the name field #: components/news/nautilus-news.c:2194 -msgid "Site Name:" +#, fuzzy +msgid "Site _Name:" msgstr "사이트 이름:" -#: components/news/nautilus-news.c:2209 -msgid "Site RSS URL:" +#: components/news/nautilus-news.c:2212 +#, fuzzy +msgid "Site _RSS URL:" msgstr "사이트 RSS URL:" -#: components/news/nautilus-news.c:2227 -msgid "Add New Site" +#: components/news/nautilus-news.c:2232 +#, fuzzy +msgid "_Add New Site" msgstr "새 사이트 추가" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2257 +#: components/news/nautilus-news.c:2262 msgid "Add a New Site:" msgstr "새 사이트 추가:" -#: components/news/nautilus-news.c:2268 -msgid "Remove a Site:" +#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#, fuzzy +msgid "Remove a _Site:" msgstr "사이트 제거:" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2300 -msgid "Select Sites:" +#: components/news/nautilus-news.c:2323 +#, fuzzy +msgid "_Select Sites:" msgstr "사이트 선택:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289 -msgid "Done" -msgstr "완료" +#: components/news/nautilus-news.c:2353 +msgid "_Done" +msgstr "완료(_D)" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2394 +#: components/news/nautilus-news.c:2424 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1124,11 +1129,12 @@ msgstr "" "를 선택하려면 '사이트 선택'을 누르십시오." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2415 -msgid "Select Sites" +#: components/news/nautilus-news.c:2445 +#, fuzzy +msgid "_Select Sites" msgstr "사이트 선택" -#: components/news/nautilus-news.c:2486 +#: components/news/nautilus-news.c:2516 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "뉴스가 바뀔때 표시되는 그림" @@ -2122,7 +2128,7 @@ msgstr "연결 목표:" msgid "Cancel" msgstr "댄스" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:421 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%2$ld 중 %1$ld" @@ -2480,7 +2486,7 @@ msgstr "모두 바꾸기" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4239 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s 로 링크" @@ -3089,7 +3095,7 @@ msgstr "foo (124번째 사본)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124번째 사본).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2212 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (잘못된 유니코드)" @@ -3108,64 +3114,64 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2427 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "오늘 00:00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2428 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "오늘 %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2430 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "오늘 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "오늘 %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2433 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "오늘, 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "오늘, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today" msgstr "오늘" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2446 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "어제 00:00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "어제 %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "어제 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "어제 %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2515 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "어제, 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "어제, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday" msgstr "어제" @@ -3174,132 +3180,132 @@ msgstr "어제" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 구월 00 수요일 의 오후 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y %B %-d %A 의 %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 10 00 월 의 오후 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 월 의 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2474 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2537 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 의 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d at %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 10 00, 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d, %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3761 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3824 msgid "0 items" msgstr "0 항목" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3761 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3824 msgid "0 folders" msgstr "0 폴더" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3762 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3825 msgid "0 files" msgstr "0 파일" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3829 msgid "1 item" msgstr "1 항목" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3829 msgid "1 folder" msgstr "1 폴더" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3830 msgid "1 file" msgstr "1 파일" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u 항목" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u 폴더" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3771 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3834 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u 파일" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4094 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4141 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157 msgid "? items" msgstr "? 항목" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4084 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4147 msgid "? bytes" msgstr "? 바이트" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4099 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4162 msgid "unknown type" msgstr "알수없는 형태" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4102 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "unknown MIME type" msgstr "알수없는 MIME 형태" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4108 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171 msgid "unknown" msgstr "알수없음" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 msgid "program" msgstr "프로그램" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4215 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3308,7 +3314,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\"에 대한 설명도 찾을수 없습니다. 이것은 gnome-vfs.keys " "파일이 잘못된 위치에 있거나 다른 이유로 찾을수 없다는것을 의미합니다." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4156 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4219 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3317,15 +3323,15 @@ msgstr "" "mime 형식 \"%s\"(파일은 \"%s\")에 대한 설명을 찾을수 없습니다, gnome-vfs 메일" "링 리스트로 알려주십시오." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "link" msgstr "링크" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253 msgid "link (broken)" msgstr "링크 (깨어짐)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5197 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68 msgid "Trash" @@ -3788,6 +3794,10 @@ msgstr "상태" msgid "Choose" msgstr "선택" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289 +msgid "Done" +msgstr "완료" + #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1359 msgid "_Modify..." msgstr "수정(_M)..." @@ -4145,6 +4155,10 @@ msgstr "노틸러스가 휴지통 폴더를 검색중입니다." msgid "on the desktop" msgstr "바탕화면으로" +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "편집 취소" @@ -4439,93 +4453,93 @@ msgstr "휴지통 비우기" msgid "Unmount Volume" msgstr "볼륨 마운트해제" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "이것은 %d개의 나뉘어진 창에서 열릴것입니다. 정말로 이것을 열겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:471 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "%d개의 창을 열기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:780 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:781 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "정말로 \"%s\"를 완전히 지우시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:785 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "정말로 선택한 %d 항목을 완전히 지우시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:791 msgid "Delete?" msgstr "지울까요?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "지움" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" 선택됨" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 msgid "1 folder selected" msgstr "1 폴더 선택됨" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d 폴더 선택됨" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (0 항목 포함)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (1 항목 포함)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1451 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (%d 항목 포함)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (모두 0 항목 포함)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (모두 1 항목 포함)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1462 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (모두 %d 항목 포함)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1475 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" 선택됨 (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1479 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d 항목 선택됨 (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 다른 항목 선택됨 (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1488 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1489 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d 다른 항목 선택됨 (%s)" @@ -4537,7 +4551,7 @@ msgstr "%d 다른 항목 선택됨 (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4546,7 +4560,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4555,17 +4569,17 @@ msgstr "" "폴더 \"%s\"는 노틸러스가 처리할수 있는것보다 더많은 파일을 포함하고 있습니 " "다. 몇 파일들이 표시되지 않을수 있습니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1649 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1650 msgid "Too Many Files" msgstr "파일이 너무 많음" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" 는 휴지통으로 이동할수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2973 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4573,7 +4587,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d개의 선택된 항목은 휴지통으로 이동할수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2977 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4582,56 +4596,56 @@ msgstr "" "%d개의 선택된 항목은 휴지통으로 이동할수 없습니다. 지금 바로 그 %d개의 항목" "을 지워버릴까요?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985 msgid "Delete Immediately?" msgstr "즉시 지워버릴까요?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "휴지통에서 \"%s\"를 완전히 지우시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3021 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "휴지통에서 %d의 선택한 항목을 완전히 지우시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 msgid "Delete From Trash?" msgstr "휴지통에서 지우겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3389 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열기 위해 \"%s\" 사용" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3471 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "다른 프로그램(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3471 msgid "An _Application..." msgstr "응용프로그램(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3453 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "다른 보기 프로그램(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3453 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 msgid "A _Viewer..." msgstr "보기 프로그램(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3695 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3876 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3900 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4640,11 +4654,11 @@ msgstr "" "이 폴더의 모든 실행 파일은 혼잣말 메뉴에 나타날 것입니다. 메뉴에서 혼잣말을 " "선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 혼잣말을 실행할것 입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3903 msgid "About Scripts" msgstr "혼잣말은" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3880 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3904 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4684,123 +4698,123 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3970 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" 는 파일 붙이기 명령 선택시 이동될 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3974 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" 는 파일 붙이기 명령 선택시 복사될 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3981 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d개의 선택된 항목이 파일 붙이기 명령 선택시 이동될 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3961 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3985 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d개의 선택된 항목이 파일 붙이기 명령 선택시 복사될 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4131 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "클립보드에서 붙일 것이 없습니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4269 msgid "Open _in This Window" msgstr "이 창에서 열기(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4272 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "새 창에서 열기(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d개의 새창에서 열기(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4246 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "휴지통에서 지우기(_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4246 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 msgid "Delete from _Trash" msgstr "휴지통에서 지우기(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4248 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 이동(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4253 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통으로 이동합니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 msgid "De_lete..." msgstr "지움(_l)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "지움(_l)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Links" msgstr "링크 생성(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4302 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4348 msgid "Make _Link" msgstr "링크 생성(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "휴지통 비우기(_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "설정한 아이콘 제거(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "설정한 아이콘 제거(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 msgid "Cu_t File" msgstr "파일 자르기(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4345 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "파일 자르기(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 msgid "_Copy File" msgstr "파일 복사(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Copy Files" msgstr "파일 복사(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4521 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4567 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4808,7 +4822,7 @@ msgstr "" "이 링크는 가르키는 파일이 없기 때문에 사용할수 없습니다. 이 링크를 휴지통에 " "버리겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4817,15 +4831,15 @@ msgstr "" "이 링크는 가르키는 파일 \"%s\"이 없기 때문에 사용할수 없습니다. 이 링크를 휴" "지통에 버리겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 msgid "Broken Link" msgstr "깨진 링크" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 msgid "Throw Away" msgstr "버림" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4633 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4834,34 +4848,34 @@ msgstr "" "\"%s\" 는 실행할수 있는 텍스트 파일입니다. 실행 할까요? 아니면 내용을 보시겠" "습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639 msgid "Run or Display?" msgstr "실행 또는 표시?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4594 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 msgid "Run" msgstr "실행" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641 msgid "Display" msgstr "보기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4650 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4696 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "보안문제 때문에 원격사이트에서 명령을 실행할수 없습니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4652 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698 msgid "Can't execute remote links" msgstr "원격 파일 %s 실행할수 없음" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4842 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\"를 여는중" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4848 msgid "Cancel Open?" msgstr "열기를 취소할까요?" @@ -4990,92 +5004,92 @@ msgstr "\"%s\"의 이름을 \"%s\"로 바꿈." msgid "Cancel Rename?" msgstr "이름바꿈을 취소할까요?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by _Name" msgstr "이름순 정렬(_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "이름순으로 아이콘을 정렬합니다" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 msgid "by _Size" msgstr "크기순 정렬(_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "크기순으로 아이콘을 정렬합니다" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 msgid "by _Type" msgstr "형식순 정렬(_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "파일형식순으로 아이콘을 정렬합니다" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:170 msgid "by Modification _Date" msgstr "변경날짜순 정렬(_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "변경날짜순으로 아이콘을 정렬합니다" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177 msgid "by _Emblems" msgstr "꼬리표순 정렬(_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "꼬리표순으로 아이콘을 정렬합니다" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1379 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1375 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "원래 크기의 아이콘으로 되돌림(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1380 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1376 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "원래 크기의 아이콘으로 되돌림(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\"을 가르킴" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2509 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2499 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2510 src/file-manager/fm-icon-view.c:2529 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2500 src/file-manager/fm-icon-view.c:2519 msgid "Drag and Drop error" msgstr "끌어서 놓기 오류" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2528 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2518 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "잘못된 끌기형식이 사용되었습니다." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:215 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:237 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:246 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "형식" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:223 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:255 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "변경 날짜" @@ -5668,93 +5682,105 @@ msgstr "선택된 아이콘의 사용자 그림을 지웁니다" msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" msgstr "이 위치의 배경에서 어떠한 사용자 패턴이나 색상을 지웁니다" -#. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +msgid "Rename" +msgstr "이름 바꿈" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +msgid "Rename selected item" +msgstr "선택된 항목의 이름바꿉니다" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 #: src/nautilus-sidebar.c:567 msgid "Reset Background" msgstr "배경 재설정" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "Reset View to Match Preferences" msgstr "세부사항 비교하여 보기 리셋" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Reset View to Match _Preferences" msgstr "세부사항 비교하여 보기 리셋(_P)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 세부사항과 비교하여 리셋" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts 에서 혼잣말을 실행하거나 관리" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "Scripts" msgstr "혼잣말" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Select All Files" msgstr "모든 파일 선택" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "Select _All Files" msgstr "모든 파일 선택(_A)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 msgid "Select all items in this window" msgstr "모든 선택한 항목을 이창에서 엽니다" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "Show Properties" msgstr "속성 보기" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "Show Trash" msgstr "휴지통 보기" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "Show _Properties" msgstr "속성 보기(_P)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 msgid "Show the contents of the Trash" msgstr "휴지통 내용 보이기" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "이 메뉴에서 보이는 혼잣말을 포함하는 폴더 보기" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "각각 선택한 항목의 속성을 보거나 고칩니다" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 msgid "_Duplicate" msgstr "복사(_D)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 msgid "_Make Link" msgstr "링크 생성(_M)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 msgid "_New Folder" msgstr "새 폴더(_N)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "혼잣말 폴더 열기(_O)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65 msgid "_Paste Files" msgstr "파일 붙이기(_P)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 +msgid "_Rename" +msgstr "이름 바꾸기(_R)" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:67 msgid "_Show Trash" msgstr "휴지통 보기(_S)" @@ -5803,62 +5829,50 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "역순(_v)" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 -msgid "Rename" -msgstr "이름 바꿈" - -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected item" -msgstr "선택된 항목의 이름바꿉니다" - -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "아이콘을 겹쳐지지 않고 윈도우에 맞게 재배치합니다" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 msgid "Restore Icons' Original Sizes" msgstr "아이콘을 원래크기로 되돌림" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "각각 선택한 아이콘을 원래 크기로 되돌립니다" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 msgid "Reversed Order" msgstr "역순" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 msgid "Stretch Icon" msgstr "아이콘 확대" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 msgid "Tighter Layout" msgstr "빈틈없는 배치" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 msgid "Tighter _Layout" msgstr "빈틈없는 배치(_L)" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "빈틈없는 배치방법을 사용합니다" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 msgid "_Clean Up by Name" msgstr "이름순으로 정리(_C)" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 msgid "_Lay Out Items" msgstr "항목 배치(_L)" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 msgid "_Manually" msgstr "수동(_M)" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 -msgid "_Rename" -msgstr "이름 바꾸기(_R)" - -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 msgid "_Stretch Icon" msgstr "아이콘 확대(_R)" @@ -6840,7 +6854,8 @@ msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "창의 가장자리막대의 보기여부를 바꿉니다" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 -msgid "Change the visibility of this window's status bar" +#, fuzzy +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "창의 상태막대의 보기여부를 바꿉니다" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 @@ -6933,8 +6948,9 @@ msgstr "표시된 위치가 포함된 위치로 이동합니다" msgid "Hide Location _Bar" msgstr "위치막대 숨김(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:449 -msgid "Hide St_atus Bar" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Hide St_atusbar" msgstr "상태막대 숨김(_a)" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:455 @@ -7026,8 +7042,8 @@ msgid "Up" msgstr "위로" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 src/nautilus-window.c:521 -#: src/nautilus-window.c:1387 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 src/nautilus-window.c:490 +#: src/nautilus-window.c:1345 msgid "View as..." msgstr "...로서 보기" @@ -7397,6 +7413,10 @@ msgstr "기록을 지울까요?" msgid "Forget" msgstr "지움" +#: src/nautilus-window-menus.c:449 +msgid "Hide St_atus Bar" +msgstr "상태막대 숨김(_a)" + #: src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "상태막대 보임(_a)" @@ -7440,7 +7460,7 @@ msgstr "" "관리하게 해주는 그놈의 \n" "그래픽 쉘입니다." -#: src/nautilus-window-menus.c:698 +#: src/nautilus-window-menus.c:699 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -7449,24 +7469,24 @@ msgstr "" "\"%s\"위치가 존재하지 않습니다. 목록에서 이 위치를 가진 책갈피를 제거하시겠습" "니까?" -#: src/nautilus-window-menus.c:702 +#: src/nautilus-window-menus.c:703 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "존재하지 않는 위치의 책갈피" -#: src/nautilus-window-menus.c:703 +#: src/nautilus-window-menus.c:704 msgid "Remove" msgstr "지우기" -#: src/nautilus-window-menus.c:714 +#: src/nautilus-window-menus.c:715 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "\"%s\"위치가 더이상 존재하지 않습니다." -#: src/nautilus-window-menus.c:715 +#: src/nautilus-window-menus.c:716 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "존재하지 않는 위치로 가기" -#: src/nautilus-window-menus.c:784 +#: src/nautilus-window-menus.c:785 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "이 책갈피에 지정된 위치로 이동합니다" @@ -7478,26 +7498,26 @@ msgstr "뒤로" msgid "Forward" msgstr "앞으로" -#: src/nautilus-window.c:1093 +#: src/nautilus-window.c:1051 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "이 위치를 \"%s\"와 같이 표시" -#: src/nautilus-window.c:2117 +#: src/nautilus-window.c:2074 #, fuzzy msgid "Application ID" msgstr "응용 프로그램" -#: src/nautilus-window.c:2118 +#: src/nautilus-window.c:2075 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2124 +#: src/nautilus-window.c:2081 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "응용 프로그램" -#: src/nautilus-window.c:2125 +#: src/nautilus-window.c:2082 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -7507,9 +7527,6 @@ msgstr "" #~ msgid "search by text and properties" #~ msgstr "내용과 속성으로 찾기" -#~ msgid "_Done" -#~ msgstr "완료(_D)" - #~ msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" #~ msgstr "노틸러스에 대한 피드백을 보낼수 있는 메일링 리스트" |