summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po997
1 files changed, 458 insertions, 539 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7c500babd..e3dca0747 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 23:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -921,7 +921,6 @@ msgstr "이 테마는 현실감 있는 사진 폴더를 씁니다."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1067
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -1878,65 +1877,65 @@ msgstr "사용자 꼬리표 이름을 저장할 수 없습니다."
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "오늘 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "오늘 %p %l:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "오늘 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "오늘 %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "오늘, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "오늘, 오후 %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2958
msgid "today"
msgstr "오늘"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "어제 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "어제 %p %l:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "어제 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "어제 %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2959
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "어제, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "어제, %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "yesterday"
msgstr "어제"
@@ -1945,113 +1944,113 @@ msgstr "어제"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000년 9월 00일 수요일 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 %A %p %l:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000년 10월 00일 (월) 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %p %l:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000년 10월 00일 (월) 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y년 %b %e일, %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%d, %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4308
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4298
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "항목 %u개"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4309
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "폴더 %u개"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4310
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "파일 %u개"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4635
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4651
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4625
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
msgid "? items"
msgstr "? 항목"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4631
msgid "? bytes"
msgstr "? 바이트"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4646
msgid "unknown type"
msgstr "알 수 없는 형식"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4649
msgid "unknown MIME type"
msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4697
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4688
msgid "program"
msgstr "프로그램"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4709
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2060,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\"에 대한 설명도 찾을 수 없습니다. 이것은 gnome-vfs.keys "
"파일이 잘못된 위치에 있거나 다른 이유로 찾을 수 없다는것을 의미합니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"mime 형식 \"%s\"(파일은 \"%s\")에 대한 설명을 찾을 수 없습니다, gnome-vfs 메"
"일링 리스트로 알려주십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
msgid "link"
msgstr "바로 가기"
@@ -2078,50 +2077,50 @@ msgstr "바로 가기"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s에 바로 가기"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4758
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
msgid "link (broken)"
msgstr "바로 가기 (깨어짐)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:546
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
msgid "From:"
msgstr "어디에서:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:372
msgid "To:"
msgstr "어디로:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:558
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:621
msgid "Error while moving."
msgstr "옮기는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "읽기 전용디스크이기 때문에 \"%s\"을(를) 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:575
msgid "Error while deleting."
msgstr "지우는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
@@ -2130,12 +2129,12 @@ msgstr ""
"상위 폴더를 수정할 수 있는 허가권을 기자고 있지 않기 때문에 \"%s\"을(를) 옮"
"길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "읽기 전용디스크이기 때문에 \"%s\"을(를) 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
@@ -2144,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"상위 폴더나 그 자신을 수정할 수 있는 허가권을 기자고 있지 않기 때문에 \"%s"
"\"을(를) 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
@@ -2153,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"옮길 곳에 파일이나 파일의 상위 폴더에 포함되지 않기 때문에 \"%s\"을(를)옮길 "
"수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
@@ -2162,148 +2161,148 @@ msgstr ""
"상위 폴더를 수정할 수 있는 허가권을 가지고 있지 않기 때문에 \"%s\"을(를) 휴지"
"통으로 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
msgid "Error while copying."
msgstr "복사중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"읽을 수 있는 허가권을 가지고 있지 않기 때문에 \"%s\"을(를) 복사할 수 없습니"
"다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"(으)로 복사중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "목표에 남은 공간이 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"(으)로 옮기는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "\"%s\"에 바로 가기를 만드는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "목표에 쓸 수 있는 허가권을 가지고 있지 않습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "목표디스크는 읽기전용 입니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"(으)로 항목을 옮기는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "\"%s\"에 바로 가기를 만드는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "\"%2$s\"(으)로 복사중 \"%1$s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "계속 진행 하겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "\"%2$s\"(으)로 옮기는 중 \"%1$s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "\"%2$s\"에 바로 가기를 만드는 중 \"%1$s\"오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "\"%2$s\"(을)를 지우는 중 \"%1$s\"오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "복사중 \"%s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "옮기는 중 \"%s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "바로 가기를 만드는 중 \"%s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "지우는 중 \"%s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:909
msgid "Error While Copying"
msgstr "복사중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:912
msgid "Error While Moving"
msgstr "옮기는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:915
msgid "Error While Linking"
msgstr "바로 가기를 만드는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:920
msgid "Error While Deleting"
msgstr "지우는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
msgid "_Skip"
msgstr "건너 뛰기(_S)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968
msgid "_Retry"
msgstr "다시 시도(_R)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\"(을)를 새로운 위치로 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -2311,12 +2310,12 @@ msgstr ""
"그 이름은 이미 지우거나 바꿀 수 없는 특수한 항목이 쓰이고 있습니다.항목을 옮"
"기고 싶다면 이름을 바꾸고 다시 하여 보십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\"을(를) 새로운 위치로 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -2324,47 +2323,47 @@ msgstr ""
"그 이름은 이미 지우거나 바꿀 수 없는 특수한 항목이 쓰이고 있습니다.항목을 복"
"사하고 싶다면 이름을 바꾸고 다시 시도하십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "파일을 바꿀 수 없음"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" 폴더가 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
"files being copied will be overwritten."
msgstr ""
"현재 폴더를 바꾼다면, 복사하려는 파일과 겹치는 파일을 전부 덮어 쓰게 됩니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1096
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "현재 파일을 바꾼다면, 파일 내용을 전부 덮어 쓰게 됩니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "복사 하는 중 충돌"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
msgid "Replace _All"
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s에 또다른 바로 가기"
@@ -2373,25 +2372,25 @@ msgstr "%s에 또다른 바로 가기"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1207
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%2$s에 %1$d번째 바로 가기"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%2$s에 %1$d번째 바로 가기"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%2$s에 %1$d번째 바로 가기"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%2$s에 %1$d번째 바로 가기"
@@ -2401,12 +2400,12 @@ msgstr "%2$s에 %1$d번째 바로 가기"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247
msgid " (copy)"
msgstr " (사본)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249
msgid " (another copy)"
msgstr " (또 다른 사본)"
@@ -2414,36 +2413,36 @@ msgstr " (또 다른 사본)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
msgid "th copy)"
msgstr "번째 사본)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
msgid "st copy)"
msgstr "번째 사본)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261
msgid "nd copy)"
msgstr "번째 사본)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263
msgid "rd copy)"
msgstr "번째 사본)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (사본)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (또 다른 사본)%s"
@@ -2452,278 +2451,278 @@ msgstr "%s (또 다른 사본)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "모르는 GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "파일을 휴지통으로 보내는 중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
msgid "Files thrown out:"
msgstr "파일 버림:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
msgid "Moving"
msgstr "옮길 중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "휴지통으로 버릴 준비 중..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
msgid "Moving files"
msgstr "파일 옮기는 중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Files moved:"
msgstr "파일 옮겨졌음:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "옮길 준비중..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
msgid "Finishing Move..."
msgstr "옮김 완료..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Creating links to files"
msgstr "파일 바로 가기 만드는 중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
msgid "Files linked:"
msgstr "파일 바로 가기 만들어 졌음:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Linking"
msgstr "바로 가기 만드는 중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "바로 가기를 만들 준비 중..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "바로 가기 만들기 완료..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
msgid "Copying files"
msgstr "파일 복사중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
msgid "Files copied:"
msgstr "파일 복사됨:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
msgid "Copying"
msgstr "복사중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "복사 준비 중..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "선택한 항목을 휴지통으로 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "휴지통 안에 바로가기를 만들 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "파일과 폴더만 휴지통으로 버릴 수 있습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2006
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "이 휴지통 폴더를 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2007
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "이 휴지통 폴더를 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "휴지통 폴더는 휴지통으로 버리는 항목을 저장하는데 쓰입니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "휴지통의 위치를 바꿀 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "휴지통을 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "폴더를 그 자신에게 옮길수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "폴더를 그 자신에게 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "목표 폴더가 원본 폴더 안에 있습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "자신으로 옮길 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2040
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "자신으로 복사할 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "파일을 그 자신에게 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "원본과 목표가 같은 파일입니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "자신으로 복사할 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2107
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "목표에 쓰기 허가권을 가지고 있지 않습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "목표에 남은 공간이 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2111
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "새 폴더를 만드는데 \"%s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
msgid "Error creating new folder."
msgstr "새 폴더를 만드는중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "새 폴더를 만드는중 오류."
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
msgid "untitled folder"
msgstr "이름없는 폴더"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "새 문서를 만드는데 \"%s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
msgid "Error creating new document."
msgstr "새 문서를 만드는 중 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "새 문서를 만드는 중 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
msgid "new file"
msgstr "새 파일"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 지우는중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2512
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519
msgid "Files deleted:"
msgstr "파일 지워짐:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2514
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521
msgid "Deleting"
msgstr "지우는중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "파일을 지울 준비중..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "휴지통 비우는중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2515
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "휴지통 비우기 준비중..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 완전히 비우겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "휴지통을 비우면 항목들이 완전히 지워지게 됩니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "_Empty"
msgstr "비우기(_E)"
@@ -2743,7 +2742,7 @@ msgid "%ld of %ld"
msgstr "%2$ld개 중 %1$ld개"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
@@ -2772,196 +2771,196 @@ msgstr "Windows 네트워크"
msgid "Services in"
msgstr "서비스"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Always"
msgstr "항상(_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Local File Only"
msgstr "로컬 파일만(_L)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "_Never"
msgstr "전혀(_N)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "한번 누르기로 항목이 활성화 됩니다(_S)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "두번 누르기로 항목이 활성화 됩니다(_D)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "클릭했을 때 파일을 실행합니다(_X)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "클릭했을 때 파일을 보여줍니다(_F)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "클릭할 때 마다 물어보기(_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "파일명으로만 파일찾기"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "파일명과 등록 정보로 파일 찾기"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "아이콘 보기"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1120
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "목록 보기"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Manually"
msgstr "수동"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "이름순"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "크기순"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "형식순"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "내용이 바뀐 날짜순"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "꼬리표순"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2973,7 +2972,7 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s의 폴더"
@@ -3113,235 +3112,6 @@ msgstr "수동 배치로 바꾸겠습니까?"
msgid "Switch"
msgstr "바꾸기"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333
-msgid "not in menu"
-msgstr "메뉴에 없음"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336
-msgid "in menu for this file"
-msgstr "이 파일을 위한 메뉴"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342
-#, c-format
-msgid "in menu for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"용 메뉴"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345
-msgid "default for this file"
-msgstr "이 파일을 위한 기본값"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351
-#, c-format
-msgid "default for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"의 기본값"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396
-#, c-format
-msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
-msgstr "\"%s\"항목의 메뉴가 아님."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399
-#, c-format
-msgid "Is in the menu for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"용 메뉴."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402
-#, c-format
-msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
-msgstr "\"%s\" 항목의 메뉴."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405
-#, c-format
-msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
-msgstr "모든 \"%s\" 항목의 메뉴."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408
-#, c-format
-msgid "Is the default for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"기본값."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411
-#, c-format
-msgid "Is the default for \"%s\" items."
-msgstr "\"%s\" 항목의 기본값."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414
-#, c-format
-msgid "Is the default for all \"%s\" items."
-msgstr "\"%s\" 항목을 기본값."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
-#, c-format
-msgid "Modify \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 수정"
-
-#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
-#, c-format
-msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
-msgstr "\"%s\" 항목을 위한 메뉴에 포함"
-
-#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
-#, c-format
-msgid "Use as default for \"%s\" items"
-msgstr "\"%s\" 항목의 기본 프로그램으로 사용"
-
-#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
-#, c-format
-msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
-msgstr "\"%s\" 용으로만 메뉴에 포함"
-
-#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
-#, c-format
-msgid "Use as default for \"%s\" only"
-msgstr "\"%s\"만 기본설정으로 씀"
-
-#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
-#, c-format
-msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
-msgstr "\"%s\" 항목에 메뉴로 포함하지 않음"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
-msgid "Done"
-msgstr "완료"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
-msgid "_Modify..."
-msgstr "고치기(_M)..."
-
-#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "파일 형식과 프로그램"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
-msgid "_Go There"
-msgstr "가기(_G)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
-msgid ""
-"You can configure which programs are offered for which file types in the "
-"File Types and Programs dialog."
-msgstr ""
-"파일 형식과 프로그램 대화 상자에서 형식에 따라 제공되는 프로그램을 설정할 수 "
-"있습니다."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
-msgid "Open with Other Application"
-msgstr "다른 프로그램으로 열기"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
-#, c-format
-msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
-msgstr "\"%s\"을(를) 열 응용 프로그램을 선택합니다:"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
-msgid "Open with Other Viewer"
-msgstr "다른 보기 프로그램으로 열기"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
-#, c-format
-msgid "Choose a view for \"%s\":"
-msgstr "\"%s\"을(를) 보기위한 프로그램 선택:"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
-#, c-format
-msgid "No viewers are available for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"에 대한 보기 프로그램이 없습니다."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
-msgid "No Viewers Available"
-msgstr "쓸 수 있는 보기프로그램이 없습니다"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
-#, c-format
-msgid "There is no application associated with \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"에 연결된 응용 프로그램이 없습니다."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
-msgid "No Application Associated"
-msgstr "연결된 응용 프로그램이 없습니다"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
-#, c-format
-msgid "There is no action associated with \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"에 연결된 액션이 없습니다."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
-msgid "No Action Associated"
-msgstr "연결된 액션이 없습니다"
-
-#. Note: This might be misleading in the components case, since the
-#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
-#. * (They can add applications though.)
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
-msgid ""
-"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
-"want to associate an application with this file type now?"
-msgstr ""
-"그놈에서 파일 형식과 응용 프로그램이 연결되도록 설정할 수 있습니다. 지금 이 "
-"파일 형식에 응용 프로그램을 연결하시겠습니까?"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
-msgid "_Associate Application"
-msgstr "응용프로그램 연결(_A)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
-#, c-format
-msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "\"%s\"에 연결된 뷰어가 잘못되었습니다."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
-msgid "Invalid Viewer Associated"
-msgstr "연결된 뷰어가 잘못되었습니다"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
-#, c-format
-msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "\"%s\"에 연결된 응용 프로그램이 잘못되었습니다."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
-msgid "Invalid Application Associated"
-msgstr "연결된 응용 프로그램이 잘못되었습니다"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
-#, c-format
-msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
-msgstr "\"%s\"에 연결된 액션이 잘못되었습니다."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
-msgid "Invalid Action Associated"
-msgstr "연결된 액션이 잘못되었습니다"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
-msgid ""
-"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
-"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
-"file type now?"
-msgstr ""
-"그놈 데스크탑에서 이 파일 형식과 응용 프로그램이나 뷰어를 연결하도록 설정할 "
-"수 있습니다. 지금 이 파일 형식에 응용 프로그램이나 뷰어를 연결하시겠습니까?"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
-msgid "_Associate Action"
-msgstr "액션 연결(_A)"
-
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "열기가 실패하였습니다. 다른 응용프로그램을 선택하시겠습니까?"
@@ -3809,12 +3579,12 @@ msgstr "표시(_D)"
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4126
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4119
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3835,21 +3605,21 @@ msgstr ""
"고, 파일을 여십시오. 아니면, \"다른 프로그램으로 열기\" 메뉴에서 파일을 열 프"
"로그램을 직접 지정하십시오."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형식의 문서 틀을 이용하여 문서를 만듭니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4923
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4933
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "이 폴더의 모든 실행 파일은 혼잣말 메뉴에 나타날 것입니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4925
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4935
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3857,11 +3627,11 @@ msgstr ""
" 메뉴에서 혼잣말을 선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 혼잣말을 실행할 "
"것입니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4927
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4937
msgid "About Scripts"
msgstr "혼잣말은"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4928
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4938
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3901,19 +3671,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5059
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5069
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\"은(는) 파일 붙여 넣기 명령 선택할 때 옮길 것입니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\"은(는) 파일 붙여 넣기 명령 선택할 때 복사될 것입니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -3921,7 +3691,7 @@ msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣기 명령을 선택하면 옮겨집니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5077
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5087
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -3929,151 +3699,151 @@ msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣기 명령을 선택하면 복사됩니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5169
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "클립보드에서 붙여 넣을 것이 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5262
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5272
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507
msgid "Mount Error"
msgstr "마운트 오류"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5324
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5334
msgid "Eject Error"
msgstr "꺼내기 오류"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5327
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5337
msgid "Unmount Error"
msgstr "언마운트 오류"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5451
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s 서버에 연결"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466
msgid "_Connect"
msgstr "연결(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5480
msgid "Link _name:"
msgstr "바로 가기 이름(_N):"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
msgid "E_ject"
msgstr "꺼내기(_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "볼륨 마운트해제(_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s 프로그램으로 열기(_O)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5938
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5948
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5957
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
#, c-format
msgid "Open in New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "새 창 %d개에서 열기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5954
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5964
msgid "Browse Folder"
msgstr "폴더 찾아보기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5966
msgid "Browse Folders"
msgstr "폴더 찾아보기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "휴지통에서 지우기(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5991
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5994
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "휴지통에 버리기(_V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5986
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5996
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통에 버립니다"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6020
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6030
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6040
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "바로 가기 만들기(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6041
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "바로 가기 만들기(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6060
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6070
msgid "Cu_t File"
msgstr "파일 잘라내기(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6061
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6071
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "파일 잘라내기(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6070
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
msgid "_Copy File"
msgstr "파일 복사(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6071
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6081
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Copy Files"
msgstr "파일 복사(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6330
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "바로 가기가 가리키는 파일이 없습니다. 휴지통에 버리시겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일이 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일 \"%s\"이(가) 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
msgid "Broken Link"
msgstr "깨진 바로 가기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6643
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
msgid "Cancel Open?"
msgstr "열기를 취소하시겠습니까?"
@@ -5213,55 +4983,55 @@ msgstr "폴더(_F):"
msgid "_User Name:"
msgstr "사용자 이름(_U):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "연결에 사용할 이름(_N):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:600
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:597
msgid "Connect to Server"
msgstr "서버에 연결"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:612
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:614
msgid "Service _type:"
msgstr "서비스 종류(_T):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:621
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
msgid "Public FTP"
msgstr "공용 FTP"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (로그인)"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629
msgid "Windows share"
msgstr "Windows 공유"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "보안 WebDAV (HTTPS)"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
msgid "Custom Location"
msgstr "사용자 설정 위치"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:685
msgid "Browse _Network"
msgstr "네트워크 찾아보기(_N)"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
msgid "C_onnect"
msgstr "연결(_O)"
-#: src/nautilus-desktop-window.c:356
+#: src/nautilus-desktop-window.c:359
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
@@ -6617,6 +6387,155 @@ msgstr "네트워크 서버"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "노틸러스 파일 관리자에서 네트워크 서버를 봅니다"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "메뉴에 없음"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "이 파일을 위한 메뉴"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"용 메뉴"
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "이 파일을 위한 기본값"
+
+#~ msgid "default for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"의 기본값"
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "\"%s\"항목의 메뉴가 아님."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"용 메뉴."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "\"%s\" 항목의 메뉴."
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "모든 \"%s\" 항목의 메뉴."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"기본값."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "\"%s\" 항목의 기본값."
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "\"%s\" 항목을 기본값."
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" 수정"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "\"%s\" 항목을 위한 메뉴에 포함"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "\"%s\" 항목의 기본 프로그램으로 사용"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "\"%s\" 용으로만 메뉴에 포함"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "\"%s\"만 기본설정으로 씀"
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "\"%s\" 항목에 메뉴로 포함하지 않음"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "상태"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "완료"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "고치기(_M)..."
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "파일 형식과 프로그램"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "가기(_G)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
+#~ "File Types and Programs dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일 형식과 프로그램 대화 상자에서 형식에 따라 제공되는 프로그램을 설정할 "
+#~ "수 있습니다."
+
+#~ msgid "Open with Other Application"
+#~ msgstr "다른 프로그램으로 열기"
+
+#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+#~ msgstr "\"%s\"을(를) 열 응용 프로그램을 선택합니다:"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "다른 보기 프로그램으로 열기"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "\"%s\"을(를) 보기위한 프로그램 선택:"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"에 대한 보기 프로그램이 없습니다."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "쓸 수 있는 보기프로그램이 없습니다"
+
+#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"에 연결된 응용 프로그램이 없습니다."
+
+#~ msgid "No Application Associated"
+#~ msgstr "연결된 응용 프로그램이 없습니다"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"에 연결된 액션이 없습니다."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "연결된 액션이 없습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
+#~ "want to associate an application with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈에서 파일 형식과 응용 프로그램이 연결되도록 설정할 수 있습니다. 지금 "
+#~ "이 파일 형식에 응용 프로그램을 연결하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "응용프로그램 연결(_A)"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "\"%s\"에 연결된 뷰어가 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
+#~ msgstr "연결된 뷰어가 잘못되었습니다"
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "\"%s\"에 연결된 응용 프로그램이 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "Invalid Application Associated"
+#~ msgstr "연결된 응용 프로그램이 잘못되었습니다"
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "\"%s\"에 연결된 액션이 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "Invalid Action Associated"
+#~ msgstr "연결된 액션이 잘못되었습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure GNOME to associate a different application or viewer "
+#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
+#~ "with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈 데스크탑에서 이 파일 형식과 응용 프로그램이나 뷰어를 연결하도록 설정"
+#~ "할 수 있습니다. 지금 이 파일 형식에 응용 프로그램이나 뷰어를 연결하시겠습"
+#~ "니까?"
+
+#~ msgid "_Associate Action"
+#~ msgstr "액션 연결(_A)"
+
#~ msgid "Add Nautilus to session"
#~ msgstr "노틸러스를 세션에 더합니다"