summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po238
1 files changed, 202 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d91de8c3a..7382fe4b7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# #-#-#-#-# lt.po (lt) #-#-#-#-#
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of Nautilus.
# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
@@ -9,8 +10,19 @@
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
+# #-#-#-#-# lt.po (lt) #-#-#-#-#
+# translation of lt.po to Lithuanian
+# Lithuanian translation for the Eel library
+# Copyright (C) 2000-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001,2003.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# lt.po (lt) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 16:35+0300\n"
@@ -22,6 +34,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"#-#-#-#-# lt.po (lt) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:49+0200\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -334,20 +359,20 @@ msgid ""
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-"Eilutė, nurodanti kaip atsižvelgiant į mąstelį turėtų būti pakeičiamos "
-"per ilgų failų vardų dalys. Kiekvieno šio sąrašo įrašo forma – "
-"„Mastelis:Sveikasis skaičius“. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas "
-"sveikasis skaičius didesnis už 0, failo vardas neviršys nurodyto eilučių "
-"skaičiaus. Jeigu šis skaičius yra 0 ar mažesnis, nurodytas mastelis "
-"neribojamas. Taip pat leidžiamas numatytasis įrašas, kurio forma yra – "
-"„Sveikasis skaičius“, be nurodyto mastelio. Jis nurodo didžiausią galimą "
-"visų kitų mastelių eilučių skaičių. Pavyzdžiai: 0 – visada rodyti per ilgus "
-"failų vardus; 3 – trumpinti failų vardus, jei jie viršija 3 eilutes; "
-"smallest:5,smaller:4,0 – trumpinti failų vardus, jei jie viršija penkias "
-"eilutes, naudojant mastelį „smallest“, trumpinti, jei failų vardai viršija "
-"keturias eilutes, naudojant mastelį „smaller“. Netrumpinti failų vardų "
-"naudojant kitus mastelius. Galimi masteliai: smallest (33%), smaller (50%), "
-"small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+"Eilutė, nurodanti kaip atsižvelgiant į mąstelį turėtų būti pakeičiamos per "
+"ilgų failų vardų dalys. Kiekvieno šio sąrašo įrašo forma – „Mastelis:"
+"Sveikasis skaičius“. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas sveikasis "
+"skaičius didesnis už 0, failo vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. "
+"Jeigu šis skaičius yra 0 ar mažesnis, nurodytas mastelis neribojamas. Taip "
+"pat leidžiamas numatytasis įrašas, kurio forma yra – „Sveikasis skaičius“, "
+"be nurodyto mastelio. Jis nurodo didžiausią galimą visų kitų mastelių "
+"eilučių skaičių. Pavyzdžiai: 0 – visada rodyti per ilgus failų vardus; 3 – "
+"trumpinti failų vardus, jei jie viršija 3 eilutes; smallest:5,smaller:4,0 – "
+"trumpinti failų vardus, jei jie viršija penkias eilutes, naudojant mastelį "
+"„smallest“, trumpinti, jei failų vardai viršija keturias eilutes, naudojant "
+"mastelį „smaller“. Netrumpinti failų vardų naudojant kitus mastelius. Galimi "
+"masteliai: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
+"large (150%), larger (200%), largest (400%)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "All columns have same width"
@@ -365,8 +390,8 @@ msgid ""
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"Sveikasis skaičius, nurodantis kaip per ilgų failų vardų dalys turėtų būti "
-"darbastalyje pakeistos elipsėmis. Jeigu skaičius didesnis už 0, tuomet "
-"failo vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. Jeigu šis skaičius yra 0 ar "
+"darbastalyje pakeistos elipsėmis. Jeigu skaičius didesnis už 0, tuomet failo "
+"vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. Jeigu šis skaičius yra 0 ar "
"mažesnis, rodomų eilučių skaičius – neribojamas."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
@@ -728,9 +753,9 @@ msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
-"Jei nustatytas šis parametras, visi stulpeliai glaustame rodinyje bus "
-"to paties pločio. Priešingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus "
-"nurodomas atskirai."
+"Jei nustatytas šis parametras, visi stulpeliai glaustame rodinyje bus to "
+"paties pločio. Priešingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus nurodomas "
+"atskirai."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
@@ -790,10 +815,9 @@ msgid ""
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
-"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko "
-"parametrą „Nedaryti nieko“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią "
-"laikmeną, nebus nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia "
-"atitinkanti programa."
+"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrą "
+"„Nedaryti nieko“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, nebus "
+"nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia atitinkanti programa."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
@@ -826,7 +850,8 @@ msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Atverti aplanką“, sąrašas"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sąrašas"
+msgstr ""
+"x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sąrašas"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Maximum handled files in a folder"
@@ -932,10 +957,10 @@ msgid ""
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-"Kuomet, užvedus pelės žymeklį ant failo, groti garsus. Jei nustatyta „always“,"
-" garsai bus grojami visada, net jei failas yra nutolusiame serveryje. Jei "
-"nustatyta „local_only“ – atkuriami tik vietiniai failai. Jei nustatyta "
-"„never“ – niekada."
+"Kuomet, užvedus pelės žymeklį ant failo, groti garsus. Jei nustatyta "
+"„always“, garsai bus grojami visada, net jei failas yra nutolusiame "
+"serveryje. Jei nustatyta „local_only“ – atkuriami tik vietiniai failai. Jei "
+"nustatyta „never“ – niekada."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -3041,8 +3066,8 @@ msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
"\" locations."
msgstr ""
-"Numatytasis veiksmas negali atverti „%s“, kadangi jis negali pasiekti "
-"failų „%s“ vietose."
+"Numatytasis veiksmas negali atverti „%s“, kadangi jis negali pasiekti failų "
+"„%s“ vietose."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
msgid ""
@@ -5038,8 +5063,8 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"Dabar negalima naudoti Nautilus, dėl netikėtos Bonobo klaidos bandant "
-"surasti gamyklą. Nutraukus procesą bonobo-activation-server ir "
-"paleidus Nautilus iš naujo, ši problema gali išsispręsti."
+"surasti gamyklą. Nutraukus procesą bonobo-activation-server ir paleidus "
+"Nautilus iš naujo, ši problema gali išsispręsti."
#: ../src/nautilus-application.c:659
msgid ""
@@ -6605,8 +6630,8 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Nautilus; "
-"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
msgid ""
@@ -6854,8 +6879,7 @@ msgstr "CD / _DVD kūrimas"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr ""
-"Atverti aplanką, į kurį nuvilkę failus galite juos įrašyti į CD ar DVD"
+msgstr "Atverti aplanką, į kurį nuvilkę failus galite juos įrašyti į CD ar DVD"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6941,3 +6965,145 @@ msgstr "Keisti mastelį"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Paveikslėlio/etiketės rėmelis"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Rėmelio aplink etiketę ir peveikslėlį plotis, aliarmo dialoge"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Aliarmo tipas"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Aliarmo tipas"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Aliarmo mygtukai"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Mygtukai rodomi aliarmo dialoge"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Ro_dyti išsamiau"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiketės tekstas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Lygiavimas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Eilučių lygiuotė etiketės tekste susijusių viena su kita. Tai nepaveikia "
+"etiketės lygiuotės jos priskyrime. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Eilučių perkėlimas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Jeigu nustatyta, laužyti eilutes jeigu tekstas tampa per platus."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursoriaus pozicija"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Dabartinė įterpimo kursoriaus pozicija matuojama simboliais."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Pasirinkimo riba"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Priešingo pažymėjimo krašto pozicija matuojama simboliais nuo kursoriaus."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3054
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3065
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Įvesties metodai"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf klaida:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf klaida: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Tolimesni klaidų pranešimai bus rodomi tik terminale."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Nepasirinktas joks paveikslėlis."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Norėdami pasirinkti paveikslėlį, Jūs turite ant jo spragtelėti."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Jūs galite sustabdyti šią operaciją paspausdami „atšaukti\"."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (netinkamas Unikodas)"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Atveriama %s"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Atveriamas %d elementas"
+msgstr[1] "Atveriami %d elementai"
+msgstr[2] "Atveriama %d elementų"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"