diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 860 |
1 files changed, 440 insertions, 420 deletions
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 18:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 18:29+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" @@ -1376,23 +1377,23 @@ msgstr "Pažymėti _viską" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Pažymėti visą tekstą, esantį teksto lauke" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "Perkelti _aukštyn" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 msgid "Move _Down" msgstr "Perkelti že_myn" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "_Rodyti" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 msgid "_Hide" msgstr "_Slėpti" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "_Use Default" msgstr "Nau_doti įprastą" @@ -1595,33 +1596,33 @@ msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld iš %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 msgid "From:" msgstr "Iš:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 msgid "To:" msgstr "Į:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:558 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:621 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 msgid "Error while moving." msgstr "Klaida perkeliant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "„%s“ negali būti perkeltas, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 msgid "Error while deleting." msgstr "Klaida trinant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1629,12 +1630,12 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ negalima ištrinti, nes jūs neturite teisių keisti jo tėvinio aplanko. " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "„%s“ negalima ištrinti, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "" "„%s“ negalima perkelti, nes jūs neturite teisių keisti jo arba jo tėvinio " "aplanko." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgid "" msgstr "" "Neina perkelti „%s“, nes jis arba jo tėvinis aplankas yra paskirties vietoje." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1660,146 +1661,146 @@ msgstr "" "„%s“ negalima perkelti į šiukšlinę, nes jūs neturite teisės keisti jo arba " "jo tėvinio aplanko." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." msgstr "Klaida kopijuojant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "„%s“ negalima nukopijuoti, nes jūs neturite teisų jį skaityti." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Klaida kopijuojant į „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Paskirties vietoje trūksta laisvos vietos." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Klaida perkeliant į „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Klaida darant nuorodą aplanke „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į šį aplanką." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Paskirties diskas skirtas tik skaitymui." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Klaida perkeliant elementus į „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Klaida darant nuorodas aplanke „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ kopijuojant „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Ar norite tęsti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ perkeliant „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ darant nuorodą į „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ trinant „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Klaida „%s“ kopijuojant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Klaida „%s“ perkeliant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Klaida „%s“ darant nuorodą." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Klaida „%s“ trinant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:909 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "Klaida kopijuojant" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:912 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "Klaida perkeliant" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "Klaida darant nuorodą" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "Klaida trinant" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "_Praleisti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ į naują vietą." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1808,12 +1809,12 @@ msgstr "" "ar pakeistas. Jei vis tiek norite perkelti elementą, pervadinkite jį ir " "bandykite dar kartą." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Nepavyko nukopijuoti „%s“ į naują vietą." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1822,21 +1823,21 @@ msgstr "" "ar pakeistas. Jei vis tiek norite nukopijuoti elementą, pervadinkite jį ir " "bandykite dar kartą." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Nepavyko perrašyti bylos" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Aplankas „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Byla „%s“ jau egzistuoja. Ar norite ją pakeisti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1844,21 +1845,21 @@ msgstr "" "Jeigu pakeisite esamą aplanką, visos bylos, kurios konfliktuoja su " "kopijuojamomis bylomis, bus užrašytos ant viršaus." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Jeigu pakeisite esamą bylą, jos turinys bus perrašytas." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Konfliktas kopijuojant" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "Pakeisti _visus" @@ -1867,15 +1868,15 @@ msgstr "Pakeisti _visus" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "kita nuoroda į %s" @@ -1887,25 +1888,25 @@ msgstr "kita nuoroda į %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d-a nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d-a nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d-ia nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d-a nuoroda į %s" @@ -1919,12 +1920,12 @@ msgstr "%d-a nuoroda į %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 msgid " (another copy)" msgstr " (kita kopija)" @@ -1932,36 +1933,36 @@ msgstr " (kita kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 msgid "th copy)" msgstr "-ta kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid "st copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 msgid "nd copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 msgid "rd copy)" msgstr "-ia kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kita kopija)%s" @@ -1970,289 +1971,296 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-a kopija)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-a kopija)%s" # localizers: appended to x2nd file copy #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-a kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-ia kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1600 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Nežinomas GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Bylos perkeliamos į šiukšlinę" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Files thrown out:" msgstr "Išmestos bylos:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "Perkeliama" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Ruošiamasi perkėlimui į šiukšlinę..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "Perkeliamos bylos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 msgid "Files moved:" msgstr "Bylų perkelta:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Ruošiamasi perkėlimui..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Finishing Move..." msgstr "Baigiamas perkėlimas..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Creating links to files" msgstr "Kuriamos nuorodos į bylas" # localizers: label prepended to the progress count #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Files linked:" msgstr "Sukurta nuorodų:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "Kuriamos nuorodos" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Ruošiamasi kurti nuorodas..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Baigiama kurti nuorodas..." # localizers: progress dialog title #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "Kopijuojamos bylos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Files copied:" msgstr "Nukopijuota bylų:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "Kopijuojama" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Ruošiamasi kopijavimui ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Negalima kopijuoti elementų į šiukšlinę." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Negalima sukurti nuorodų šiukšlinėje." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Bylos ir aplankai gali būti tik perkelti šiukšlinę." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Negalima perkelti šiukšlinės aplanko." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Negalima kopijuoti šiukšlinės aplanko." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "Šiukšlių aplankas yra naudojamas laikymui elementų, perkeltų į šiukšlinę." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Negalima pakeisti šiukšlinės vietos" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Negalima kopijuoti šiukšlinės" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "negalima perkelti aplanko į jį patį." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Negalima kopijuoti aplanko į jį patį." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Paskirties aplankas yra šaltinio aplanko viduje." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Negalima perkelti į save patį" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Negalima kopijuoti į save patį" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Negalima kopijuoti bylos į save pačią." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra ta pati byla." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Negalima kopijuoti ant savęs" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Jūs neturite teisių rašyti į paskirties aplanką." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2119 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Paskirties vietoje nėra laisvos vietos." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Klaida „%s“ kuriant naują aplanką." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error creating new folder." msgstr "Klaida kuriant naują aplanką." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Klaida kuriant naują aplanką" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "bevardis aplankas" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2261 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Klaida „%s“ kuriant naują aplanką." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error creating new document." msgstr "Klaida kuriant naują dokumentą." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Klaida kuriant naują dokumentą" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "nauja byla" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "Trinamos bylos" # localizers: label prepended to the progress count #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 msgid "Files deleted:" msgstr "Ištrintos bylos:" # localizers: label prepended to the name of the current file deleted #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "Trinama" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Ruošiamasi trinti bylas..." # localizers: progress dialog title #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Išvaloma šiukšlinė" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594 -msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#, fuzzy +msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 -msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Jeigu išvalysite šiukšlinę, visi ten esantys elementai bus negrįžtamai " "ištrinti." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 -msgid "_Empty" -msgstr "_Išvalyti" +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Išvalyti šiukšlinę" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 @@ -2425,7 +2433,7 @@ msgstr "%Y-%m-%d" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1861 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -3008,8 +3016,8 @@ msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nepavyko rasti „%s“." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nepavyko parodyti vietos" @@ -3241,13 +3249,13 @@ msgstr "Atidaryti naują GNOME terminalo langą" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 msgid "Create L_auncher" msgstr "Sukurti _leistuką" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 msgid "Create a new launcher" msgstr "Sukurti naują leistuką" @@ -3265,20 +3273,20 @@ msgstr "" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 #: src/nautilus-desktop-window.c:357 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:768 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 msgid "_Desktop" msgstr "_Darbastalis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" @@ -3286,11 +3294,11 @@ msgstr[0] "Atidaryti %d langą?" msgstr[1] "Atidaryti %d langus?" msgstr[2] "Atidaryti %d langų?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:513 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ar tikrai norite atidaryti visas bylas?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:514 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3298,12 +3306,12 @@ msgstr[0] "Tai atidarys %d atskirą langą." msgstr[1] "Tai atidarys %d atskirus langus." msgstr[2] "Tai atidarys %d atskirų langų." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3312,29 +3320,29 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtą elementą?" msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtus elementus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtų elementų?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis prarandamas visam laikui." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 msgid "Delete?" msgstr "Ištrinti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:979 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "Pažymėti pagal šabloną" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:995 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 msgid "_Pattern:" msgstr "Š_ablonas:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "pasirinktas „%s“" # c-format -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -3342,7 +3350,7 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d aplankas" msgstr[1] "pasirinkti %d aplankai" msgstr[2] "pasirinkta %d aplankų" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1805 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3351,7 +3359,7 @@ msgstr[1] " (kuriame yra %d elementai)" msgstr[2] " (kuriame yra %d elementų)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -3360,13 +3368,13 @@ msgstr[1] " (iš viso yra %d elementai)" msgstr[2] " (iš viso yra %d elementų)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "„%s“ pasirinkta (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1836 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3376,7 +3384,7 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d elementų (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -3387,7 +3395,7 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d kitų elementų (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) # Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Laisva vieta: %s" @@ -3405,7 +3413,7 @@ msgstr "%s, Laisva vieta: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3417,49 +3425,49 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "Aplanke „%s“ yra daugiau bylų, negu Nautilus gali apdoroti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1966 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Kai kurios bylos nebus parodytos." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "Per daug bylų" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3126 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Bylos neina perkelti į šiukšlinę. Ar norite ją visiškai ištrinti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3127 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Byla „%s“ negali būti perkelta į šiukšlinę." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3131 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Elementų neina perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos visiškai ištrinti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3134 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Kai kurių elementų neina perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos visiškai " "ištrinti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3141 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Ištrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“ iš šiukšlinės?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3177 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3474,56 +3482,56 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3186 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3187 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ištrinti iš šiukšlinės?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Atidaryti su „%s“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Naudoti „%s“ atidaryti pasirinktam elementui" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "„%s“ yra vykdomoji tekstinė byla." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 msgid "Run or Display?" msgstr "Paleisti ar peržiūrėti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Paleisti _terminale" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "_Peržiūrėti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "Pa_leisti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Neina atidaryti %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4161 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3544,21 +3552,21 @@ msgstr "" "teisingą tipui „%s“, ir galėsite atidaryti bylą normaliai. Arba, naudokite " "„Atidaryti su“ meniu, ir pasirinkite norimą programą bylai atidaryti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5037 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Visos vykdomosios bylos šiame aplanke pasirodys Skriptų meniu." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3566,11 +3574,11 @@ msgstr "" "Pasirinkus skriptą iš meniu, jis bus įvykdytas su pažymėtais kaip " "argumentais." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "About Scripts" msgstr "Apie skriptus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5042 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3611,19 +3619,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ bus perkeltas, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5216 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3636,7 +3644,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d pasirinktų elementų bus perkelta, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3650,175 +3658,169 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d pasirinktų elementų bus nukopijuota, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5304 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Krepšyje nėra nieko įdėjimui." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5411 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 msgid "Mount Error" msgstr "Prijungimo klaida" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Atjungimo klaida" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Išmetimo klaida" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5630 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Prisijungti prie serverio %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 msgid "_Connect" msgstr "_Prisijungti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5649 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 msgid "Link _name:" msgstr "Serverio _pavadinimas:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5727 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 msgid "Create _Document" msgstr "Sukurti _dokumentą" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atida_ryti su" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkti programą, su kuria atidaryti pažymėtą elementą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptai" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Vykdyti ar tvarkyti skriptus iš ~/.gnome1/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 msgid "Create _Folder" msgstr "Sukurti a_planką" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "No templates Installed" msgstr "Nesukurtas nei vienas šablonas" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "_Empty File" msgstr "_Tuščia byla" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią bylą" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 msgid "_Open" msgstr "_Atidaryti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Pasirinktą elementą atidaryti šiame lange" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atidaryti navigacijos lange." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atidaryti navigacijos lange" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Atidaryti su kita _programa..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atidaryti pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atidaryti skriptų aplanką" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys skriptai" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6331 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Išvalyti šiukšlinę" - -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6345 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Iškirpti bylas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Pažymėtas bylas paruošti perkėlimui su komanda „Įdėti bylas“" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6354 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopijuoti bylas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Pažymėtas bylas paruošti kopijavimui su komanda „Įdėti bylas“" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 msgid "_Paste Files" msgstr "Į_dėti bylas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3828,12 +3830,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Į_dėti bylas į aplanką" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3842,168 +3844,155 @@ msgstr "" "komandomis „Iškirpti bylas“ ar „Kopijuoti bylas“" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 msgid "Select _All Files" msgstr "Pažymėti _visas bylas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 msgid "Select _Pattern" msgstr "Pažy_mėti pagal šabloną" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 msgid "D_uplicate" msgstr "Du_blikuoti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 msgid "Ma_ke Link" msgstr "P_adaryti nuorodą" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Sukurti simbolinę nuorodą kiekvienam pažymėtam elementui" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 msgid "Rename selected item" msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6273 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Perke_lti į šiukšlinę" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visas pažymėtas bylas į šiukšlinę" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Atstatyti įprastą vaizdą" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į įprastus šio rodinio nustatymus" -# add the reset background item, possibly disabled #. name, stock id -#. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 -#: src/nautilus-information-panel.c:397 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "Naudoti įp_rastą foną" - -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 -msgid "Use the default background for this location" -msgstr "Šiai vietai naudoti įprastą foną " - -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5836 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 msgid "Connect To This Server" msgstr "Prisijungti prie šio serverio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Padaryti nuolatinę jungtį su šiuo serveriu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5840 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Prijungti skirsnį" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5841 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Prijungti pasirinktą skirsnį" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "At_jungti skirsnį" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Atjungti pasirinktą skirsnį" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 msgid "_Eject" msgstr "_Išimti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Išimti pasirinktą laikmeną" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 msgid "Open File and Close window" msgstr "Atidaryti bylą ir uždaryti langą" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptas bylas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Perjungia paslėptų bylų rodymą esamame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6219 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Atidaryti su „%s“" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6239 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4013,95 +4002,95 @@ msgstr[1] "Atidaryti %d naujuose languose" msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų" # add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 msgid "Browse Folder" msgstr "Naršyti aplanką" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6250 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 msgid "Browse Folders" msgstr "Naršyti aplankus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Iš_trinti iš šiukšlinės" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Visiškai ištrinti visus pažymėtus elementus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 msgid "Ma_ke Links" msgstr "P_adaryti nuorodas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 msgid "Cu_t File" msgstr "_Iškirpti bylą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopijuoti bylą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6589 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Nuoroda sugadinta, ar norite šią nuorodą perkelti į šiukšlinę?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Nuoroda negali būti naudojama, nes ji neturi taikinio." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, nes jos taikinys „%s“ neegzistuoja." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Broken Link" msgstr "Sugadinta nuoroda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6902 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Atidaroma „%s“." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 msgid "Cancel Open?" msgstr "Nutraukti atidarymą?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 msgid "Download location?" msgstr "Parsiuntimo vieta?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Jūs galite parsiųsti arba padaryti nuorodą." #. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 msgid "Make a _Link" msgstr "Padaryti _nuorodą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 msgid "_Download" msgstr "_Parsiųsti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7836 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Tempimas ir numetimas nepalaikomas." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7837 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Tempimas ir numetimas veikia tik vietinėse bylų sistemose." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7838 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7860 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7974 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Tempimo ir numetimo klaida" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7973 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Panaudotas netinkamas tempimo tipas." @@ -4935,7 +4924,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4964,6 +4953,11 @@ msgstr "<b>_Pavadinimas</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redaguoti žymeles" +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#, c-format +msgid "Can't display location \"%s\"" +msgstr "Nepavyko parodyti vietos „%s“" + #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" @@ -4977,7 +4971,7 @@ msgstr "Jūs turite įvesti serverio vardą." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Prašom įvesti vardą ir bandyti dar kartą." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:990 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ant %s" @@ -5517,6 +5511,12 @@ msgstr "Paveikslas" msgid "Information" msgstr "Informacija" +# add the reset background item, possibly disabled +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/nautilus-information-panel.c:397 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Naudoti įp_rastą foną" + #: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "Negalima priskirti daugiau nei vieną papildomą ikoną." @@ -5613,22 +5613,22 @@ msgstr "Bylų tvarkyklė" #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: src/nautilus-window-menus.c:432 src/nautilus-window.c:178 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:282 src/nautilus-main.c:291 src/nautilus-main.c:296 +#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:287 +#: src/nautilus-main.c:290 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n" -#: src/nautilus-main.c:301 +#: src/nautilus-main.c:304 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "_Pirmyn" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:683 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Rodyti %s" @@ -6113,27 +6113,30 @@ msgstr "Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą." msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Eiti į šios žymelės rodom vietą" -#. Localize to deal with issues in the copyright -#. * symbol characters -- do not translate the company -#. * name, please. -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:422 -msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#: src/nautilus-window-menus.c:407 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:429 src/nautilus-window-menus.c:430 -msgid "Translator Credits" +#: src/nautilus-window-menus.c:411 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details." msgstr "" -"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" -"Eglė Girinaitė <egle@akl.lt>\n" -"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" -"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>" -#: src/nautilus-window-menus.c:435 +#: src/nautilus-window-menus.c:415 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6141,41 +6144,54 @@ msgstr "" "Nautilus yra GNOME grafinis apvalkalas, skirtas patogiai tvarkyti bylas ir " "visą sistemą." -#: src/nautilus-window-menus.c:572 +#: src/nautilus-window-menus.c:448 +msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:453 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" +"Eglė Girinaitė <egle@akl.lt>\n" +"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" +"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>" + +#: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "_Byla" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:573 +#: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:574 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:575 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:577 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:578 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "Uždaryti šį aplanką" -#: src/nautilus-window-menus.c:581 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fonai ir emblemos..." -#: src/nautilus-window-menus.c:582 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6183,166 +6199,166 @@ msgstr "" "Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti išvaizdai " "prisitaikyti" -#: src/nautilus-window-menus.c:585 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Nustatymai" -#: src/nautilus-window-menus.c:586 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Keisti Nautilus nustatymus" -#: src/nautilus-window-menus.c:588 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:589 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Undo the last text change" msgstr "Atšaukti paskutinį teksto pakeitimą" -#: src/nautilus-window-menus.c:591 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "Atidaryti au_kštesnį" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:592 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atidaryti aukštesnį aplanką" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "Susta_bdyti" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:602 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "Iš _naujo" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:606 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:607 +#: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Parodyti Nautilus pagalbą" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:610 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:611 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Parodyti padėką Nautilus kūrėjams" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:615 src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Rodyti turinį su daugiau smulkmenų" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:618 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:619 src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Rodyti turinį su mažiau smulkmenų" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:622 +#: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "No_rmalaus dydžio" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:623 +#: src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:626 +#: src/nautilus-window-menus.c:644 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Prisi_jungti prie serverio..." #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:627 +#: src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Padaryti jungtį į tinklo serverį" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:630 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "_Namai" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:631 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 msgid "Go to the home folder" msgstr "Eiti į namų aplanką" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:634 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "_Kompiuteris" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:635 +#: src/nautilus-window-menus.c:653 msgid "Go to the computer location" msgstr "Eiti į kompiuterio vietą" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:638 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 msgid "T_emplates" msgstr "Ša_blonai" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:639 +#: src/nautilus-window-menus.c:657 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Eiti į šablonų aplanką" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:642 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "Ši_ukšlinė" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Eiti į šiukšlinės aplanką" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:646 +#: src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "CD/_DVD kūrimas" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:647 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "Eiti į CD/DVD kūrimo programą" -#: src/nautilus-window-menus.c:673 +#: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "_Aukštyn" -#: src/nautilus-window.c:684 +#: src/nautilus-window.c:653 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Rodyti šią vietą su „%s“" -#: src/nautilus-window.c:1481 +#: src/nautilus-window.c:1450 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: src/nautilus-window.c:1482 +#: src/nautilus-window.c:1451 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication, susieta su šiuo langu." @@ -6378,7 +6394,11 @@ msgstr "Tinklo serveriai" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Rodyti tinkle esančius serverius su Nautilus bylų tvarkykle" -#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 -#, c-format -msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "Nepavyko parodyti vietos „%s“" +#~ msgid "_Empty" +#~ msgstr "_Išvalyti" + +#~ msgid "Use the default background for this location" +#~ msgstr "Šiai vietai naudoti įprastą foną " + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." |