diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1632 |
1 files changed, 780 insertions, 852 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 23:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 23:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-06 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 22:13+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,360 +25,272 @@ msgid "Apparition" msgstr "Vaiduoklis" #: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Art" -msgstr "Menas" - -#: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "Mėlyna" -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Black" msgstr "Juoda" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "Mėlynos juostelės" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Rough" msgstr "Gruoblėta melsva" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Type" msgstr "Mėlynos raidės" -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" msgstr "Nušveistas metalas" -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Bubble Gum" msgstr "Kramtomoji guma" -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Burlap" msgstr "Storas audinys" -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: ../data/browser.xml.h:10 msgid "C_olors" msgstr "_Spalvos" -#: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Camouflage" msgstr "Kamufliažas" -#: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Certified" -msgstr "Patvirtintas" - -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Chalk" msgstr "Kreida" -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Charcoal" msgstr "Medžio anglis" -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Concrete" msgstr "Betonas" -#: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Cool" -msgstr "Jėga" - -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Cork" msgstr "Kamštis" -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Countertop" msgstr "Stalviršis" -#: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Danger" -msgstr "Pavojus" - -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Danube" msgstr "Dunojus" -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: ../data/browser.xml.h:18 msgid "Dark Cork" msgstr "Tamsus kamštis" -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Dark GNOME" msgstr "Tamsus GNOME" -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Deep Teal" msgstr "Melsvai žalia" -#: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Distinguished" -msgstr "Išskirtinis" - -#: ../data/browser.xml.h:27 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentai" - -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Dots" msgstr "Taškai" -#: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Draft" -msgstr "Juodraštis" - -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Nutempkite norimą spalvą ant objekto, kad pakeistumėte jo spalvą" -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Nutempkite raštą ant objekto, kad pakeistumėte jo foną" -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Nutempkite emblemą ant objekto, kuriam norite ją priskirti" -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Eclipse" msgstr "Užtemimas" -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Envy" msgstr "Pavydas" -#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1779 msgid "Erase" msgstr "Ištrinti" -#: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Favorite" -msgstr "Mėgstamas" - -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Fibers" msgstr "Stiklo pluoštas" -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Fire Engine" msgstr "Gaisrinė" -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Vilkdalgiai" -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Floral" msgstr "Gėlės" -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: ../data/browser.xml.h:33 msgid "Fossil" msgstr "Fosilijos" -#: ../data/browser.xml.h:42 +#: ../data/browser.xml.h:34 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Granite" msgstr "Granitas" -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Grapefruit" msgstr "Greipfrutas" -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Green Weave" msgstr "Žalsvas audinys" -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Ice" msgstr "Ledas" -#: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Important" -msgstr "Svarbu" - -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Leaf" msgstr "Lapas" -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Lemon" msgstr "Citrina" -#: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Mail" -msgstr "Paštas" - -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Mango" msgstr "Mango" -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Manila Paper" msgstr "Vyniojimo popierius" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Moss Ridge" msgstr "Samanų juostelės" -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Mud" msgstr "Purvas" -#: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedija" - -#: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "New" -msgstr "Naujas" - -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Numbers" msgstr "Skaičiai" -#: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" - -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Ocean Strips" msgstr "Vandenyno juostelės" -#: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Oh No" -msgstr "O ne!" - -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Onyx" msgstr "Oniksas" -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Orange" msgstr "Apelsinas" -#: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Package" -msgstr "Paketas" - -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Pale Blue" msgstr "Melsva" -#: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "Personal" -msgstr "Asmeninis" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "Pictures" -msgstr "Paveikslai" - -#: ../data/browser.xml.h:68 +#: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Purple Marble" msgstr "Marmuras" -#: ../data/browser.xml.h:69 +#: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Ridged Paper" msgstr "Brūkšniuotas popierius" -#: ../data/browser.xml.h:70 +#: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Rough Paper" msgstr "Šiurkštus Popierius" -#: ../data/browser.xml.h:71 +#: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Ruby" msgstr "Rubinas" -#: ../data/browser.xml.h:72 +#: ../data/browser.xml.h:55 msgid "Sea Foam" msgstr "Jūros puta" -#: ../data/browser.xml.h:73 +#: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Shale" msgstr "Skalūnas" -#: ../data/browser.xml.h:74 +#: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Silver" msgstr "Sidabras" -#: ../data/browser.xml.h:75 +#: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Sky" msgstr "Dangus" -#: ../data/browser.xml.h:76 +#: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Sky Ridge" msgstr "Dangaus juostelės" -#: ../data/browser.xml.h:77 +#: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Snow Ridge" msgstr "Sniego juostelės" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:79 -msgid "Sound" -msgstr "Garsas" - -#: ../data/browser.xml.h:80 -msgid "Special" -msgstr "Ypatingas" - -#: ../data/browser.xml.h:81 +#: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Stucco" msgstr "Tinkas" -#: ../data/browser.xml.h:82 +#: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarinas" -#: ../data/browser.xml.h:83 +#: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Terracotta" msgstr "Terakota" -#: ../data/browser.xml.h:84 -msgid "Urgent" -msgstr "Skubus" - -#: ../data/browser.xml.h:85 +#: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Violet" msgstr "Violetinė" -#: ../data/browser.xml.h:86 +#: ../data/browser.xml.h:65 msgid "Wavy White" msgstr "Baltos bangos" -#: ../data/browser.xml.h:87 -msgid "Web" -msgstr "Internetas" - -#: ../data/browser.xml.h:88 +#: ../data/browser.xml.h:66 msgid "White" msgstr "Balta" -#: ../data/browser.xml.h:89 +#: ../data/browser.xml.h:67 msgid "White Ribs" msgstr "Balti rumbai" -#: ../data/browser.xml.h:90 +#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "_Emblemos" -#: ../data/browser.xml.h:91 +#: ../data/browser.xml.h:69 msgid "_Patterns" msgstr "_Raštai" @@ -686,9 +598,9 @@ msgid "" "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "" -"Jei reikšmė true, elementai naujuose languose įprastai rikiuojami " -"atvirkštine tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj " -"rikiavimo nuo „a“ iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“." +"Jei reikšmė teigiama, elementai naujuose languose rikiuojami atvirkštine " +"tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj rikiavimo nuo „a“ " +"iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" @@ -1019,7 +931,7 @@ msgstr "Įdėti tekstą, saugomą iškarpinėje" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6362 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" @@ -1046,10 +958,10 @@ msgstr "_Slėpti" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "Use De_fault" -msgstr "Nau_doti įprastą" +msgstr "Nau_doti numatytąjį" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1421 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1277 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -1106,7 +1018,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Bylos grupė." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2913 msgid "Permissions" msgstr "Teisės" @@ -1134,9 +1046,9 @@ msgstr "Bylos mime tipas." msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691 msgid "on the desktop" msgstr "darbalaukyje" @@ -1256,42 +1168,42 @@ msgstr "(liko %d:%02d:%d)" msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(liko %d:%02d)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (%s)" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 msgid "From:" msgstr "Iš:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 msgid "To:" msgstr "Į:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 msgid "Error while moving." msgstr "Klaida perkeliant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "„%s“ negali būti perkeltas, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680 msgid "Error while deleting." msgstr "Klaida trinant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1299,12 +1211,12 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ negalima ištrinti, nes neturite teisių keisti jo tėvinio aplanko. " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "„%s“ negalima ištrinti, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1313,7 +1225,7 @@ msgstr "" "„%s“ negalima perkelti, nes neturite teisių keisti jo arba jo tėvinio " "aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1322,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Nepavyko perkelti „%s“, nes jis arba jo tėvinis aplankas yra paskirties " "vietoje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1331,146 +1243,146 @@ msgstr "" "„%s“ negalima perkelti į šiukšlinę, nes jūs neturite teisės keisti jo arba " "jo tėvinio aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 msgid "Error while copying." msgstr "Klaida kopijuojant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "„%s“ negalima nukopijuoti, nes jūs neturite teisų jį skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Klaida kopijuojant į „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Paskirties vietoje trūksta laisvos vietos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Klaida perkeliant į „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Klaida darant nuorodą aplanke „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Neturite teisės rašyti į šį aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Paskirties diskas skirtas tik skaitymui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Klaida perkeliant elementus į „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Klaida darant nuorodas aplanke „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:845 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ kopijuojant „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:846 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:850 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:879 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Ar norite tęsti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:849 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ perkeliant „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ darant nuorodą į „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ trinant „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Klaida „%s“ kopijuojant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:878 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Klaida „%s“ perkeliant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Klaida „%s“ darant nuorodą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Klaida „%s“ trinant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1014 msgid "Error While Copying" msgstr "Klaida kopijuojant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:934 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017 msgid "Error While Moving" msgstr "Klaida perkeliant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:937 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1020 msgid "Error While Linking" msgstr "Klaida kuriant nuorodą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025 msgid "Error While Deleting" msgstr "Klaida trinant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 msgid "_Skip" msgstr "_Praleisti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ į naują vietą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1155 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1479,12 +1391,12 @@ msgstr "" "ar pakeistas. Jei vis tiek norite perkelti elementą, pervadinkite jį ir " "bandykite dar kartą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1159 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Nepavyko nukopijuoti „%s“ į naują vietą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1493,21 +1405,21 @@ msgstr "" "ar pakeistas. Jei vis tiek norite nukopijuoti elementą, pervadinkite jį ir " "bandykite dar kartą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Nepavyko perrašyti bylos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Aplankas „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Byla „%s“ jau egzistuoja. Ar norite ją pakeisti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1515,38 +1427,42 @@ msgstr "" "Jeigu pakeisite esamą aplanką, visos bylos, kurios konfliktuoja su " "kopijuojamomis bylomis, bus perrašytos naujomis." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Jeigu pakeisite esamą bylą, jos turinys bus perrašytas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Konfliktas kopijuojant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +msgid "S_kip All" +msgstr "Pral_eisti visas" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 msgid "Replace _All" -msgstr "Pakeisti _visus" +msgstr "Pakeisti _visas" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "kita nuoroda į %s" @@ -1558,25 +1474,25 @@ msgstr "kita nuoroda į %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d-a nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d-a nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1318 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d-ia nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d-a nuoroda į %s" @@ -1590,12 +1506,12 @@ msgstr "%d-a nuoroda į %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1345 msgid " (another copy)" msgstr " (kita kopija)" @@ -1603,36 +1519,36 @@ msgstr " (kita kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 msgid "th copy)" msgstr "-ta kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 msgid "st copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 msgid "nd copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 msgid "rd copy)" msgstr "-ia kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kita kopija)%s" @@ -1641,281 +1557,281 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-a kopija)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-a kopija)%s" # localizers: appended to x2nd file copy #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-a kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-ia kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Nežinomas GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Bylos perkeliamos į šiukšlinę" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 msgid "Throwing out file:" msgstr "Išmetama byla:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "Moving" msgstr "Perkeliama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Ruošiamasi perkėlimui į šiukšlinę..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 msgid "Moving files" msgstr "Perkeliamos bylos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 msgid "Moving file:" msgstr "Perkeliama byla:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Ruošiamasi perkėlimui..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 msgid "Finishing Move..." msgstr "Baigiamas perkėlimas..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 msgid "Creating links to files" msgstr "Kuriamos nuorodos į bylas" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 msgid "Linking file:" msgstr "Siejama byla:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071 msgid "Linking" msgstr "Kuriamos nuorodos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Ruošiamasi kurti nuorodas..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Baigiama kurti nuorodas..." # localizers: progress dialog title #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079 msgid "Copying files" msgstr "Kopijuojamos bylos" # localizers: progress dialog title #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 msgid "Copying file:" msgstr "Kopijuojama byla:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 msgid "Copying" msgstr "Kopijuojama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2084 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Ruošiamasi kopijavimui ..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Negalima kopijuoti elementų į šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Šiukšlinėje negalima kurti nuorodų." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Bylos ir aplankai į šiukšlinę gali būti tik perkelti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Negalima perkelti šiukšlinės aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Negalima kopijuoti šiukšlinės aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "Šiukšlių aplankas yra naudojamas laikyti elementams, perkeltiems į šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Negalima keisti šiukšlinės vietos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Negalima kopijuoti šiukšlinės" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Negalima kopijuoti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2159 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Paskirties aplankas yra šaltinio aplanko viduje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Negalima perkelti į save patį" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Negalima kopijuoti į save patį" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Negalima kopijuoti bylos į ją pačią." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2176 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra ta pati byla." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2177 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Negalima kopijuoti ant savęs" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Neturite teisių rašyti į paskirties aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Paskirties vietoje nėra laisvos vietos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2236 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Klaida „%s“ kuriant naują aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 msgid "Error creating new folder." msgstr "Klaida kuriant naują aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Klaida kuriant naują aplanką" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "untitled folder" msgstr "bevardis aplankas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Klaida „%s“ kuriant naują aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "Error creating new document." msgstr "Klaida kuriant naują dokumentą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Klaida kuriant naują dokumentą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628 msgid "new file" msgstr "nauja byla" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2694 msgid "Deleting files" msgstr "Trinamos bylos" # localizers: label prepended to the progress count #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731 msgid "Files deleted:" msgstr "Ištrintos bylos:" # localizers: label prepended to the name of the current file deleted #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733 msgid "Deleting" msgstr "Trinama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Ruošiamasi trinti bylas..." # localizers: progress dialog title #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2729 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Išvaloma šiukšlinė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1924,7 +1840,7 @@ msgstr "" "negrįžtamai ištrinti. Turėkite omenyje, kad galite ištrinti kiekvieną " "elementą atskirai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2795 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Išvalyti šiukšlinę" @@ -1974,65 +1890,65 @@ msgstr "Paslaugos" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:494 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šiandien %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šiandien %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šiandien, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šiandien, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "today" msgstr "šiandien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -2041,66 +1957,66 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3007 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4298 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1977 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2108,7 +2024,7 @@ msgstr[0] "%u elementas" msgstr[1] "%u elementai" msgstr[2] "%u elementų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2117,7 +2033,7 @@ msgstr[1] "%u aplankai" msgstr[2] "%u aplankų" # c-format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2128,37 +2044,37 @@ msgstr[2] "%u bylų" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4625 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elementų" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4631 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? baitai(ų)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "nežinomas tipas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "nežinomas MIME tipas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1315 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2168,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Jūsų gnome-vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dėl kitų " "priežasčių." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2177,17 +2093,17 @@ msgstr "" "Nerastas aprašymas mime tipui „%s“ (byla yra „%s“), praneškite gnome-vfs " "konferencijai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "nuoroda" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "nuoroda (sugadinta)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" @@ -2314,7 +2230,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "Ikonų rodinys" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1475 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1331 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" @@ -2404,15 +2320,15 @@ msgstr "24" msgid "%s's Home" msgstr "%.0sNamai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116 msgid "The selection rectangle" msgstr "Žymėjimo stačiakampis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4761 msgid "Normal Alpha" msgstr "Normalus skaidrumas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4762 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "Normalių ikonų nepermatomumas, jeigu nustatytas frame_text" @@ -2486,7 +2402,7 @@ msgstr "" "kompiuterį, galbūt pavyktų ją atverti." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama %s" @@ -2500,40 +2416,40 @@ msgstr "Atveriama %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1368 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1374 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1410 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1416 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nepavyko parodyti „%s“." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1412 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Bandymas prisijungti nepavyko." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1418 msgid "Access was denied." msgstr "Priėjimas buvo uždraustas." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nepavyko parodyti „%s“, nes nepavyko rasti serverio pavadinimu „%s“." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1432 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" @@ -2542,7 +2458,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1390 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "„%s“ nėra tinkama vieta." @@ -2551,63 +2467,63 @@ msgstr "„%s“ nėra tinkama vieta." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1385 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1393 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Pasitikrinkite rašybą ir bandykite dar kartą." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1382 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nepavyko rasti „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:646 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1462 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nepavyko parodyti vietos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Negalima vykdyti komandų nutolusiame serveryje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Tai yra atjungta saugumo sumetimais." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:880 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Negalima vykdyti nutolusių nuorodų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961 msgid "Details: " msgstr "Detalės:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:965 msgid "Error Launching Application" msgstr "Klaida paleidžiant programą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:934 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Šis numetimo taikinys palaiko tik vietines bylas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Norėdami atverti nevietines bylas, nukopijuokite jas į vietinį aplanką, ir " "tempkite jas iš naujo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Numetimo taikinys palaiko tik vietines bylas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2647,7 +2563,7 @@ msgstr "Keisti, kaip tvarkomos bylos" msgid "File Management" msgstr "Bylų tvarkymas" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243 +#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249 msgid "Home Folder" msgstr "Namų aplankas" @@ -2696,22 +2612,22 @@ msgstr "Fonas" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Sukurti _leistuką..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6313 msgid "Create a new launcher" msgstr "Sukurti naują leistuką" @@ -2735,13 +2651,13 @@ msgstr "Išvalyti šiukšlinę" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6341 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ištrinti visas bylas iš šiukšlinės" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:165 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -2765,7 +2681,7 @@ msgstr "Įjungus darbastalio rodinį įvyko klaida." msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Rodyti šią vietą kaip darbastalį." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:568 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" @@ -2773,11 +2689,11 @@ msgstr[0] "Atverti %d langą?" msgstr[1] "Atverti %d langus?" msgstr[2] "Atverti %d langų?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:569 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ar tikrai norite atverti visas bylas?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:570 #: ../src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -2786,12 +2702,12 @@ msgstr[0] "Tai atvers %d atskirą langą." msgstr[1] "Tai atvers %d atskirus langus." msgstr[2] "Tai atvers %d atskirų langų." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:898 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:902 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -2800,29 +2716,25 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtą elementą?" msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtus elementus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtų elementų?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:913 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870 -msgid "Delete?" -msgstr "Ištrinti?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1066 msgid "Select Pattern" msgstr "Pažymėti pagal šabloną" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1082 msgid "_Pattern:" msgstr "Š_ablonas:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1909 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "pasirinktas „%s“" # c-format -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1911 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -2830,7 +2742,7 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d aplankas" msgstr[1] "pasirinkti %d aplankai" msgstr[2] "pasirinkta %d aplankų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1921 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2839,7 +2751,7 @@ msgstr[1] " (kuriame yra %d elementai)" msgstr[2] " (kuriame yra %d elementų)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1932 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -2848,13 +2760,13 @@ msgstr[1] " (iš viso yra %d elementai)" msgstr[2] " (iš viso yra %d elementų)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1948 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "„%s“ pasirinkta (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1952 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2864,7 +2776,7 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d elementų (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1960 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -2875,7 +2787,7 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d kitų elementų (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) # Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1981 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Laisva vieta: %s" @@ -2893,7 +2805,7 @@ msgstr "%s, Laisva vieta: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2006 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2905,60 +2817,60 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2076 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "Aplanke „%s“ yra daugiau bylų, negu Nautilus gali apdoroti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2082 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Kai kurios bylos nebus parodytos." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2083 msgid "Too Many Files" msgstr "Per daug bylų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3482 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Bylos nepavyko perkelti į šiukšlinę. Ar norite ją visiškai ištrinti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Byla „%s“ negali būti perkelta į šiukšlinę." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3487 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "Elementų nepavyko perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos visiškai ištrinti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3488 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "Nei vieno iš %d pažymėtų elementų perkelti į šiukšlinę negalima" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Kai kurių elementų nepavyko perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos visiškai " "ištrinti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "%d iš pasirinktų elementų negali būti perkelti į šiukšlinę." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3497 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Ištrinti nedelsiant?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3529 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“ iš šiukšlinės?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3533 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2973,56 +2885,56 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3542 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3543 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ištrinti iš šiukšlinės?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4118 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Atverti su „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3952 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4119 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Naudoti „%s“ atverti pasirinktam elementui" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4041 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4208 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4043 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4210 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "„%s“ yra vykdomoji tekstinė byla." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4216 msgid "Run or Display?" msgstr "Paleisti ar peržiūrėti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Paleisti _terminale" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4218 msgid "_Display" msgstr "_Peržiūrėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4221 msgid "_Run" msgstr "Pa_leisti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nepavyko atverti %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4608 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3043,21 +2955,21 @@ msgstr "" "teisingą tipui „%s“, ir galėsite atverti bylą normaliai. Arba, naudokite " "„Atverti su“ meniu, ir pasirinkite norimą programą bylai atverti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4878 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5004 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5127 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5253 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5459 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Visos vykdomosios bylos šiame aplanke pasirodys Skriptų meniu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5461 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3065,11 +2977,11 @@ msgstr "" "Pasirinkus scenarijų iš meniu, jis bus įvykdytas su pažymėtais elementais " "kaip argumentais." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5463 msgid "About Scripts" msgstr "Apie scenarijus" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5464 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3110,19 +3022,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5625 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "„%s“ bus perkeltas, jei pasirinksite komandą Įdėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5503 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5629 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "„%s“ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandą Įdėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3133,7 +3045,7 @@ msgstr[1] "" "%d pasirinkti elementai bus perkelti, jei pasirinksite komandą Įdėti" msgstr[2] "%d pasirinktų elementų bus perkelta, jei pasirinksite komandą Įdėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5643 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3145,157 +3057,157 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d pasirinktų elementų bus nukopijuota, jei pasirinksite komandą Įdėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Iškarpinė tuščia." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7699 msgid "Mount Error" msgstr "Prijungimo klaida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5915 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1068 msgid "Unmount Error" msgstr "Atjungimo klaida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5928 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1065 msgid "Eject Error" msgstr "Išmetimo klaida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6092 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Prisijungti prie serverio %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097 msgid "_Connect" msgstr "_Prisijungti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111 msgid "Link _name:" msgstr "Serverio _pavadinimas:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286 msgid "Create _Document" msgstr "Sukurti _dokumentą" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6287 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atve_rti su" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6298 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Žiūrėti ar keisti atverto aplanko savybes" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6302 msgid "Create _Folder" msgstr "Sukurti a_planką" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6305 msgid "No templates Installed" msgstr "Nesukurtas nei vienas šablonas" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308 msgid "_Empty File" msgstr "_Tuščia byla" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią bylą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1107 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atverti navigacijos lange." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti navigacijos lange" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Atverti su kita _programa..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atverti scenarijų aplanką" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys skriptai" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6345 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Pažymėtas bylas paruošti perkėlimui su komanda „Įdėti“" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6349 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Pažymėtas bylas paruošti kopijavimui su komanda „Įdėti“" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Perkelti arba kopijuoti bylas, kurias išrinkote komandomis „Iškirpti“ar " @@ -3304,13 +3216,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6358 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1165 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Į_dėti bylas į aplanką" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3319,33 +3231,33 @@ msgstr "" "komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6366 msgid "Select _Pattern" msgstr "Pažy_mėti pagal šabloną" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6370 msgid "D_uplicate" msgstr "Du_blikuoti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "P_adaryti nuorodą" @@ -3353,187 +3265,197 @@ msgstr[1] "P_adaryti nuorodas" msgstr[2] "P_adaryti nuorodų" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Sukurti simbolinę nuorodą kiekvienam pažymėtam elementui" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6378 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379 msgid "Rename selected item" msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Perke_lti į šiukšlinę" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6387 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visas pažymėtas bylas į šiukšlinę" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "_Atstatyti įprastą vaizdą" +msgstr "_Atstatyti numatytąjį vaizdą" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6395 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" -"Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į įprastus šio rodinio nustatymus" +"Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į numatytuosius šio vaizdo nustatymus" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6398 msgid "Connect To This Server" msgstr "Prisijungti prie šio serverio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6399 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Padaryti nuolatinę jungtį su šiuo serveriu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6402 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Prijungti skirsnį" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Prijungti pasirinktą skirsnį" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 msgid "_Unmount Volume" msgstr "At_jungti skirsnį" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Atjungti pasirinktą skirsnį" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6410 msgid "_Eject" msgstr "_Išimti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6411 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Išimti pasirinktąją laikmeną" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6414 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatuoti" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Formatuoti pasirinktą skirsnį" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6418 msgid "Open File and Close window" msgstr "Atverti bylą ir uždaryti langą" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6425 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Atverti šį aplanką navigacijos lange" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Paruošti šį aplanką perkėlimui su komanda „Įdėti“" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6434 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Paruošti šį aplanką kopijavimui su komanda „Įdėti“" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6439 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Perkelti šį aplanką į šiukšlinę" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti šį aplanką, neperkeliant į šiukšlinę" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6449 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptas bylas" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6450 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Perjungia paslėptų bylų rodymą esamame lange" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6536 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Vykdyti ar tvarkyti skriptus iš %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6538 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptai" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1118 msgid "Open in New Window" msgstr "Atverti naujame lange" # add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Naršyti aplanką" msgstr[1] "_Naršyti aplankus" msgstr[2] "_Naršyti aplankų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Iš_trinti iš šiukšlinės" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Visiškai ištrinti atvertą aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Perkelti atvertą aplanką į šiukšlinę" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Atverti su „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -3541,70 +3463,78 @@ msgstr[0] "Atverti %d naujame lange" msgstr[1] "Atverti %d naujuose languose" msgstr[2] "Atverti %d naujų langų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Visiškai ištrinti visus pažymėtus elementus" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Nuoroda sugadinta, ar norite šią nuorodą perkelti į šiukšlinę?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Nuoroda negali būti naudojama, nes ji neturi taikinio." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, nes jos taikinys „%s“ neegzistuoja." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Broken Link" msgstr "Sugadinta nuoroda" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Atveriama „%s“." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Atveriamas %d elementas." +msgstr[1] "Atveriami %d elementai." +msgstr[2] "Atveriama %d elementų." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 msgid "Cancel Open?" msgstr "Nutraukti atvėrimą?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8782 msgid "Download location?" msgstr "Parsiuntimo vieta?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Jūs galite parsiųsti arba padaryti nuorodą." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8788 msgid "Make a _Link" msgstr "Padaryti _nuorodą" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8792 msgid "_Download" msgstr "_Parsiųsti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9002 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Tempimas ir numetimas nepalaikomas." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Tempimas ir numetimas veikia tik vietinėse bylų sistemose." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8853 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8906 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9004 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Tempimo ir numetimo klaida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9003 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Panaudotas netinkamas tempimo tipas." @@ -3783,307 +3713,307 @@ msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Nutraukti pervadinimą?" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 msgid "by _Name" msgstr "pagal pa_vadinimą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal pavadinimą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by _Size" msgstr "pagal _dydį" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal dydį" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by _Type" msgstr "pagal _tipą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal tipą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 msgid "by Modification _Date" msgstr "pagal _keitimo datą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 msgid "by _Emblems" msgstr "pagal _emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Išdėst_yti elementus" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 msgid "Str_etch Icon" msgstr "Keisti ikonos _dydį" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Pažymėtą ikoną padaryti kintamo dydžio" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1405 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Atstatyti _originalius ikonų dydžius" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1406 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Atstatyti visų pažymėtų ikonų originalius dydžius" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "S_utvarkyti pagal pavadinimą" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Pertvarkyti ikonas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416 msgid "Compact _Layout" msgstr "_Glaustesnis išdėstymas" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1417 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Nustatyti glaustesnio išdėstymo schemą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1421 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Atvirkštinė tvarka" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Rodyti ikonas atvirkštine tvarka" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Laikytis ly_giavimo" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Išdėstyti ikonas tinkleliu" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "_Manually" msgstr "_Rankiniu būdu" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Palikti ikonas ten, kur jos padėtos" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "By _Name" msgstr "Pagal pa_vadinimą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By _Size" msgstr "Pagal _dydį" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Type" msgstr "Pagal _tipą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 msgid "By Modification _Date" msgstr "Pagal _keitimo datą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1454 msgid "By _Emblems" msgstr "Pagal _emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1557 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Atstatyti _originalų ikonos dydį" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1956 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1967 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "rodo į „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2730 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2743 msgid "Icons" msgstr "Ikonos" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2731 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2744 msgid "View as Icons" msgstr "Rodyti kaip ikonas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2732 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2745 msgid "View as _Icons" msgstr "Rodyti kaip _ikonas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2746 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ikonų rodinyje įvyko klaida." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2747 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Paleidžiant ikonų rodinį įvyko klaida." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2748 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Rodyti šią vietą su ikonos rodiniu." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščias)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1986 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1842 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s matomos skiltys" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2005 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1861 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Pasirinkite pateikiamos informacijos tvarką šiam aplankui." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1903 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Matomos skilt_ys..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2048 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1904 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas šiame aplanke" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2594 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2595 msgid "View as List" msgstr "Rodyti kaip sąrašą" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2596 msgid "View as _List" msgstr "Rodyti kaip _sąrašą" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Sąrašo rodinyje įvyko klaida." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Paleidžiant rodinį įvyko klaida." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Rodyti šią vietą su sąrašo rodiniu.“" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Negalite iškart priskirti daugiau nei vieną papildomą ikoną!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510 #: ../src/nautilus-information-panel.c:555 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Norėdami nustatyti papildomą ikoną tempkite tik vieną paveikslėlį." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 #: ../src/nautilus-information-panel.c:556 msgid "More Than One Image" msgstr "Daugiau nei vienas paveikslėlis" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 #: ../src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Byla, kurią jūs atitempėte, nėra vietinė." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:522 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 #: ../src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Kaip vartotojo pasirinktas ikonas galima naudoti tik jūsų kompiuteryje " "esančius paveikslėlius." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 #: ../src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Local Images Only" msgstr "Tik vietiniai paveikslėliai" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:528 #: ../src/nautilus-information-panel.c:582 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Byla, kurią jūs atitempėte, nėra paveikslėlis." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 #: ../src/nautilus-information-panel.c:584 msgid "Images Only" msgstr "Tik paveikslėliai" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1537 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Nutraukti grupės keitimą?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1547 msgid "Changing group." msgstr "Keičiama grupė." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1699 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1708 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Nutraukti savininko keitimą?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1709 msgid "Changing owner." msgstr "Keičiamas savininkas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1916 msgid "nothing" msgstr "nieko" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 msgid "unreadable" msgstr "neįskaitomas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4091,7 +4021,7 @@ msgstr[0] "%d elementas, dydis %s" msgstr[1] "%d elementai, iš viso %s" msgstr[2] "%d elementų, iš viso %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dalis turinio neįskaitoma)" @@ -4101,221 +4031,217 @@ msgstr "(dalis turinio neįskaitoma)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1954 msgid "Contents:" msgstr "Turinys:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 msgid "Basic" msgstr "Esminės" #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2319 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Pavadinimas:" msgstr[1] "_Pavadinimai:" msgstr[2] "_Pavadinimų:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2405 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2419 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3027 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3048 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2381 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2396 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2948 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2386 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2392 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2354 #: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Volume:" msgstr "Skirsnis:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2365 msgid "Free space:" msgstr "Laisva vieta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Link target:" msgstr "Nuorodos taikinys:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2417 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2379 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tipas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 msgid "Modified:" msgstr "Keista:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2432 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 msgid "Accessed:" msgstr "Naudota:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2448 -msgid "_Select Custom Icon..." -msgstr "_Pasirinkti kitokią ikoną..." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2454 -msgid "_Remove Custom Icon" -msgstr "_Atstatyti standartinę ikoną" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2442 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemos" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2727 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2729 msgid "_Write" msgstr "_Rašyti" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2810 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2731 msgid "E_xecute" msgstr "Vy_kdyti" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2893 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2814 msgid "Set _user ID" msgstr "Nustatyti _vartotojo ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2898 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2819 msgid "Special flags:" msgstr "Specialios vėliavėlės:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2901 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2822 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nustatyti _grupės ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2903 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2824 msgid "_Sticky" msgstr "_Kibus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2923 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Jūs nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3016 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2937 msgid "File _owner:" msgstr "Bylos _savininkas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3022 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2943 msgid "File owner:" msgstr "Bylos savininkas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3033 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2954 msgid "_File group:" msgstr "_Bylos grupė:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3042 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 msgid "File group:" msgstr "Bylos grupė:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2975 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 msgid "Others:" msgstr "Kiti:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 msgid "Text view:" msgstr "Tekstinė išraiška:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 msgid "Number view:" msgstr "Skaitinė išraiška:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067 msgid "Last changed:" msgstr "Paskutinis pakeitimas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ teisių." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinktos bylos teisių." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Įvyko klaida rodant pagalbą." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3370 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Open With" msgstr "Atverti su" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3708 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3629 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Nutraukti savybių lango rodymą?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3709 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3630 msgid "Creating Properties window." msgstr "Kuriamas savybių langas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866 -msgid "Select an icon" -msgstr "Pasirinkite ikoną" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Pasirinkite kitą ikoną" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3830 +msgid "_Revert" +msgstr "_Atstatyti" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 msgid "E_ject" msgstr "_Išimti" #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1131 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 msgid "Move to Trash" msgstr "Perkelti į šiukšlinę" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1251 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:174 msgid "File System" msgstr "Bylų sistema" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Vietinis tinklas" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1491 msgid "Tree" msgstr "Medis" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 msgid "Show Tree" msgstr "Rodyti medį" @@ -4486,9 +4412,9 @@ msgstr "" "surasti apvalkalo objektą. bonobo-activation-server nužudymas bei Nautilus " "paleidimas iš naujo gali padėti išspręsti šią problemą." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:507 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:230 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:512 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4497,7 +4423,7 @@ msgstr "" "Įvyko klaida rodant pagalbą: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Nėra sukurtų žymelių" @@ -4535,83 +4461,83 @@ msgstr "Turite įvesti serverio vardą." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Įveskite vardą ir bandykite dar kartą." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:416 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Vieta (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Papildoma informacija:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Viešinys:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:515 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Aplankas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Vartotojo vardas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Srities pavadinimas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:600 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "Prisijungimo _pavadinimas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:658 msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:675 msgid "Service _type:" msgstr "Tarnybos _tipas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686 msgid "Public FTP" msgstr "Viešas FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (su slaptažodžiu)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 msgid "Windows share" msgstr "Windows viešinys" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:692 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:696 msgid "Custom Location" msgstr "Kitokia vieta" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748 msgid "Browse _Network" msgstr "_Naršyti tinklą" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:754 msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" @@ -4714,7 +4640,7 @@ msgstr "Nutempta byla nėra tinkamas paveikslėlis." msgid "Show Emblems" msgstr "Rodyti emblemas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:308 msgid "None" msgstr "Nieko" @@ -4990,11 +4916,11 @@ msgstr "" "\n" "Galite ištrinti šią bylą, jei norite paleisti vadovą iš naujo.\n" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:279 msgid "History" msgstr "Istorija" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 msgid "Show History" msgstr "Rodyti istoriją" @@ -5188,8 +5114,8 @@ msgid "File Manager" msgstr "Bylų tvarkyklė" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:151 +#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:336 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:449 ../src/nautilus-window.c:151 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5283,7 +5209,7 @@ msgstr "_Vieta..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:752 msgid "Specify a location to open" msgstr "Nurodykite norimą atverti vietą" @@ -5297,24 +5223,24 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Išvalyti „Eiti“ meniu bei „Atgal“/„Pirmyn“ sąrašų turinį" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:760 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:761 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:763 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Re_daguoti žymeles" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:764 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles" @@ -5398,15 +5324,11 @@ msgstr "Pastabos" msgid "Show Notes" msgstr "Rodyti užrašus" -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:482 msgid "Places" msgstr "Vietos" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 msgid "Show Places" msgstr "Rodyti vietas" @@ -5616,30 +5538,30 @@ msgstr "Paša_linti emblemą..." msgid "Close the side pane" msgstr "Uždaryti šoninį skydelį" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:750 msgid "_Places" msgstr "_Vietos" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:751 msgid "Open _Location..." msgstr "Atverti _vietą..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:754 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Uždaryti aukšt_esnius aplankus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:755 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Uždaryti šio aplanko tėvinius aplankus" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:757 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Uždar_yti visus aplankus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:758 msgid "Close all folder windows" msgstr "Uždaryti visus aplankų langus" @@ -5663,46 +5585,46 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:609 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Galite pasirinkti kitą rodinį, arba eiti į kitą vietą." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:610 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:624 msgid "View Failed" msgstr "Rodinys nulūžo" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:623 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Vieta negali būti parodyta su šia peržiūros programa." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1013 msgid "Content View" msgstr "Turinio rodinys" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1014 msgid "View of the current folder" msgstr "Šio aplanko rodinys" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1371 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Nautilus neturi įdiegtos peržiūros programos, galinčios parodyti šį aplanką." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1377 msgid "The location is not a folder." msgstr "Ši vieta yra ne aplankas." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1404 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus negali apdoroti %s: vietų." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Patikrinkite ar jūsų tarpinės stoties nustatymai teisingi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -5711,24 +5633,24 @@ msgstr "" "Nepavyko parodyti „%s“, nes Nautilus negalėjo susisiekti su SMB pagrindiniu " "serveriu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1447 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Įsitikinkite, kad SMB serveris paleistas vietiniame tinkle." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1456 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus negali parodyti „%s“." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:177 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:178 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Eiti į šios žymelės rodomą vietą" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:409 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:414 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" @@ -5740,7 +5662,7 @@ msgstr "" "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:413 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:418 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" @@ -5752,7 +5674,7 @@ msgstr "" "TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" "žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:417 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:422 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" @@ -5762,7 +5684,7 @@ msgstr "" "Nautilus; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" "fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:446 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -5770,11 +5692,11 @@ msgstr "" "Nautilus yra GNOME grafinis apvalkalas, skirtas patogiai tvarkyti bylas ir " "visą sistemą." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:455 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr "Autorinės teisės priklauso Nautilus autoriams © 1999-2005" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:455 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinieji vertėjai:\n" @@ -5786,41 +5708,41 @@ msgstr "" "Eglė Girinaitė <egle@akl.lt>,\n" "Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "_File" msgstr "_Byla" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "Close this folder" msgstr "Uždaryti šį aplanką" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fonai ir emblemos..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -5828,153 +5750,153 @@ msgstr "" "Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti išvaizdai " "prisitaikyti" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Keisti Nautilus nustatymus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:617 msgid "Undo the last text change" msgstr "Atšaukti paskutinį teksto pakeitimą" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:619 msgid "Open _Parent" msgstr "Atverti au_kštesnįjį" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 msgid "_Stop" msgstr "Susta_bdyti" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "_Reload" msgstr "Iš _naujo" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Rodyti Nautilus pagalbą" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Rodyti padėkas Nautilus kūrėjams" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Rodyti turinį detaliau" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Rodyti turinį stambiau" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 msgid "Normal Si_ze" msgstr "No_rmalaus dydžio" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:663 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:661 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Prisi_jungti prie serverio..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Sukurti jungtį į tinklo serverį" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 msgid "_Home" msgstr "_Namai" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 msgid "Go to the home folder" msgstr "Eiti į namų aplanką" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:669 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 msgid "_Computer" msgstr "_Kompiuteris" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 msgid "Go to the computer location" msgstr "Eiti į kompiuterio vietą" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 msgid "T_emplates" msgstr "Ša_blonai" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Eiti į šablonų aplanką" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:677 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 msgid "_Trash" msgstr "Ši_ukšlinė" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:683 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Eiti į šiukšlinės aplanką" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:681 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:686 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "CD/_DVD kūrimas" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:687 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "Eiti į CD/DVD kūrimo programą" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "_Up" msgstr "_Aukštyn" @@ -5992,7 +5914,7 @@ msgstr "Įprastas mastelis" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show in the default detail level" -msgstr "Rodyti įprastu detalumu" +msgstr "Rodyti numatytuoju detalumu" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 msgid "Zoom" @@ -6000,7 +5922,7 @@ msgstr "Keisti mastelį" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį" +msgstr "Nustatyti esamo vaizdo mastelį" #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" @@ -6009,3 +5931,9 @@ msgstr "Tinklo serveriai" #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Rodyti tinkle esančius serverius Nautilus bylų tvarkyklėje" + +#~ msgid "Delete?" +#~ msgstr "Ištrinti?" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Namai" |