diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 628 |
1 files changed, 311 insertions, 317 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-10 19:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:34+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -149,6 +149,7 @@ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35 +#: src/nautilus-property-browser.c:1728 msgid "Erase" msgstr "Ištrinti" @@ -315,7 +316,6 @@ msgid "Text Viewer" msgstr "Teksto žiūryklė" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4 -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Teksto vaizdas" @@ -328,60 +328,14 @@ msgid "View as Text" msgstr "Teksto vaizdas" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 -msgid "F_onts" -msgstr "Šri_ftai" +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į krepšį" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 -msgid "Lucida" -msgstr "Lucida" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 -msgid "Services" -msgstr "Paslaugos" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 -msgid "Use the Courier Font" -msgstr "Naudoti Courier šriftą" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 -msgid "Use the Fixed Font" -msgstr "Naudoti Fixed šriftą" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 -msgid "Use the GTK System Font" -msgstr "Naudoti GTK sisteminį šriftą" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 -msgid "Use the Helvetica Font" -msgstr "Naudoti Helvetica šriftą" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 -msgid "Use the Lucida Font" -msgstr "Naudoti Lucida šriftą" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10 -msgid "Use the Times Font" -msgstr "Naudoti Times šriftą" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11 -msgid "_Courier" -msgstr "_Courier" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12 -msgid "_Fixed" -msgstr "_Fixed" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13 -msgid "_GTK System Font" -msgstr "_GTK Sisteminis šriftas" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14 -msgid "_Helvetica" -msgstr "_Helvetica" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15 -msgid "_Times" -msgstr "_Times" +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Nukopijuoti tekstą" #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" @@ -404,7 +358,7 @@ msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animacija, rodanti aktyvumą" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2 -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:579 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:576 msgid "throbber" msgstr "užimtumo indikatorius" @@ -416,7 +370,7 @@ msgstr "užimtumo indikatoriaus gamykla" msgid "throbber object factory" msgstr "užimtumo indikatoriaus objektų gamykla" -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:580 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:577 msgid "provides visual status" msgstr "" @@ -1076,7 +1030,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Nepavyko rasti hbox, naudojamas paprastas bylos pasirinkimas" #: libbackground/preview-file-selection.c:212 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" @@ -1225,7 +1179,7 @@ msgstr "" msgid "Authentication Required" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:374 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 msgid "reset" msgstr "" @@ -2003,7 +1957,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Ištuštinti šiukšlinę" @@ -2513,7 +2467,7 @@ msgstr "nuoroda" msgid "link (broken)" msgstr "nuoroda (sugadinta)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5414 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2534,43 +2488,43 @@ msgid "_Never" msgstr "_Niekada" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" @@ -2584,27 +2538,27 @@ msgid "500 K" msgstr "500 K" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" @@ -2625,7 +2579,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "_Rodyti bylas ant jų paspaudus" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "_Ask each time" msgstr "P_aklausti kiekvieną kartą" @@ -2638,12 +2592,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Ieškoti bylų pagal jų vardus ir savybes" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų vaizdas" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "List View" msgstr "Sąrašo vaizdas" @@ -2653,31 +2607,31 @@ msgstr "Rankiniu būdu" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "By Name" msgstr "Pagal vardą" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Size" msgstr "Pagal dydį" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Type" msgstr "Pagal tipą" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "By Modification Date" msgstr "Pagal keitimo datą" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "By Emblems" msgstr "Pagal Emblemas" @@ -2718,17 +2672,17 @@ msgid "24" msgstr "24" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:214 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "size" msgstr "dydis" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "type" msgstr "tipas" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "date modified" msgstr "modifikavimo data" @@ -2737,144 +2691,144 @@ msgid "date changed" msgstr "pakeitimo data" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "date accessed" msgstr "naudojimo data" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "owner" msgstr "savininkas" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "group" msgstr "grupė" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "permissions" msgstr "teisės" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "octal permissions" msgstr "aštuntainės teisės" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "none" msgstr "niekas" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1884 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1968 msgid "file icon" msgstr "bylos ikona" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2031 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2341 msgid "editable text" msgstr "keičiamas tekstas" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2032 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2342 msgid "the editable label" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2039 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2349 msgid "additional text" msgstr "papildomas tekstas" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2040 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2350 msgid "some more text" msgstr "šiek tiek daugiau teksto" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2047 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2357 #, fuzzy msgid "highlighted for selection" msgstr "esamas pažymėjimas" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2048 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2358 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2055 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2365 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2056 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2366 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2064 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2374 msgid "highlighted for drop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2065 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2375 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1711 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1722 #, fuzzy msgid "The selection rectangle" msgstr "Pažymėtas piktogramas padaryti kintamo dydžio" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3520 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Įdėti tekstą" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3521 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3510 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3527 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Pasirinkite spalvą, kurią pridėsite:" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3528 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Eiti namo" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3516 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3533 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Pažymėti visus" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3534 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3541 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3542 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "esamas pažymėjimas" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3531 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3548 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3532 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3549 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3537 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3554 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3538 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3555 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:728 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2884,7 +2838,7 @@ msgstr "" "išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį padėjote? Tai sugadins " "išsaugotą rankinį išdėstymą." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2894,7 +2848,7 @@ msgstr "" "išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur juos padėjote? Tai sugadins " "išsaugotą rankinį išdėstymą." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2902,7 +2856,7 @@ msgstr "" "Šis katalogas naudoja automatinį išdėstymą. Ar norite perjungti į rankinį " "išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį padėjote?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2910,11 +2864,11 @@ msgstr "" "Šis katalogas naudoja automatinį išdėstymą. Ar norite perjungti į rankinį " "išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur juos padėjote?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:747 msgid "Switch" msgstr "Perjungti" @@ -3588,10 +3542,6 @@ msgstr "ISO 9660 Skirsnis" msgid "C_lear Text" msgstr "Išva_lyti tekstą" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į krepšį" - #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 msgid "Cut Text" msgstr "Iškirpti tekstą" @@ -3620,10 +3570,6 @@ msgstr "Pažymėti _visus" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Pažymėti visą tekstą, esantį teksto lauke" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Nukopijuoti tekstą" - #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Paste Text" msgstr "_Įdėti tekstą" @@ -3749,21 +3695,21 @@ msgstr "Piktogramų vaizdas" msgid "View as _List" msgstr "Sąrašo vaizdas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778 msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Klaida paleidžiant pagalbinę programą '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 #, fuzzy msgid "E_ject" msgstr "Vykdymas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" @@ -3777,7 +3723,7 @@ msgstr "Numontuoti Skirsnį" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s namai" @@ -3976,23 +3922,23 @@ msgstr "" msgid "Could not complete specified action." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4042 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4067 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Paleisti \"%s\" visiems pažymėtiems elementams" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4277 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 msgid "About Scripts" msgstr "Apie skriptus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4014,110 +3960,110 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4394 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus perkeltas jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4398 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus nukopijuota jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4405 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" " %d pažymėti elementai bus perkelti jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" " %d pažymėti elementai bus nukopijuoti jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Krepšyje nėra nieko įdėjimui." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673 msgid "Open _in This Window" msgstr "Atidaryt_i šiame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" msgstr "Atidaryt_i naujame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4653 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4678 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Atidaryt_i %d naujuose languose" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4696 #, fuzzy msgid "_Delete from Trash" msgstr "Ištrinti iš _šiukšlinės" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Visiškai ištrinti visus pažymėtus elementus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4976 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Perkelti į šiukšlinę" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4678 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visas pažymėtas bylas į šiukšlinę" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4727 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Ištrinti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4747 #, fuzzy msgid "Ma_ke Links" msgstr "Padaryti _nuorodas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4748 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Ma_ke Link" msgstr "Padaryti nuorodą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4761 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Išvalyti šiukšlinę" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4774 msgid "Cu_t File" msgstr "Iš_kirpti Bylą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4775 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Iš_kirpti Bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4784 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopijuoti bylą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopijuoti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4942 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " @@ -4126,7 +4072,7 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes nėra paskirties. Ar norite tą nuorodą padėti " "į šiukšlinę?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4945 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4970 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4135,11 +4081,11 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes paskirtis \"%s\" neegzistuoja. Ar norite tą " "nuorodą padėti į šiukšlinę?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4976 msgid "Broken Link" msgstr "Sugadinta nuoroda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5008 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5033 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4148,31 +4094,31 @@ msgstr "" "\"%s\" yra vykdomoji tekstinė byla. Ar norite ją paleisti, ar peržiūrėti jos " "turinį?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039 msgid "Run or Display?" msgstr "Paleisti ar peržiūrėti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5015 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5040 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Peržiūrėti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041 #, fuzzy msgid "Run in _Terminal" msgstr "Naujas terminalas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5019 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5044 #, fuzzy msgid "_Run" msgstr "Paleisti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5226 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Atidaroma \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5232 msgid "Cancel Open?" msgstr "Nutraukti atidarymą?" @@ -4306,94 +4252,94 @@ msgstr "Pervadinimas \"%s\" į \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Nutraukti pervadinimą?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154 msgid "by _Name" msgstr "Pagal _vardą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal vardą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161 msgid "by _Size" msgstr "Pagal _dydį" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal dydį" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168 msgid "by _Type" msgstr "Pagal _tipą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal tipą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175 msgid "by Modification _Date" msgstr "Pagal Keitimo _Datą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Emblems" msgstr "pagal _Emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Atstatyti piktogramų originalius dydžius" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 #, fuzzy msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "_Atstatyti piktogramos originalų dydį" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1792 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "rodo į \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2303 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2320 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 src/file-manager/fm-icon-view.c:2340 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2339 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:408 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:412 msgid "File name" msgstr "Bylos pavadinimas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:432 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:436 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:447 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:454 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:458 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" @@ -4635,8 +4581,8 @@ msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisių." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:237 -#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:714 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:238 +#: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5427,43 +5373,44 @@ msgstr "Rasti juos!" msgid " " msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "1 GB" +msgstr "1 MB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "100 KB" msgstr "100 K" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "500 KB" msgstr "500 K" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" msgstr "Vykdomosios tekstinės bylos" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -msgstr "" - #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 @@ -5471,37 +5418,42 @@ msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" +msgstr "Vykdomosios tekstinės bylos" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "_Visada" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Paklausti prieš išvalant šiukšlinę arba ištrinant bylas" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Šiukšlinės elgesys" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 #, fuzzy msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " @@ -5510,124 +5462,124 @@ msgstr "" "Pasirinkite tvarką, kuria informacija bus pateikiama po piktogramų vardais. " "Daugiau informacijos bus pamatoma padidinus mastelį" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Count _number of items:" msgstr "Rodyti elementų skaičių kataloguose" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Default _zoom level:" msgstr "Standartinis mastelis:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 #, fuzzy msgid "File Management Preferences" msgstr "Darbalaukio parinktys" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 #, fuzzy msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Įdėti ištrynimo komandą kuri aplenkia šiukšlinę" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Icon Captions" msgstr "Piktogramų pavadinimai" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Local Files Only" msgstr "_Tik vietinėms bylos" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_Niekada" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Preview _sound files:" msgstr "Garso bylų peržiūra" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Show _only folders" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Rodyti tekstą piktogramose" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Sort _folders before files" msgstr "Visada išdėstyti katalogus prieš bylas" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Sort in _reverse" msgstr "Rikiuoti atvirkštine tvarka" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Use _manual layout" msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 #, fuzzy msgid "View _new folders using:" msgstr "Žiūrėti naujus katalogus naudojant:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "_Rodyti" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "_Arrange items:" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Default zoom level:" msgstr "Standartinis mastelis:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Double click to activate items" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 #, fuzzy msgid "_Open activated item in a new window" msgstr "Visus pažymėtus elementus atidaryti naujame lange" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 #, fuzzy msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "_Vykdyti bylas ant jų paspaudus" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Single click to activate items" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Use compact layout" msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 #, fuzzy msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "_Vykdyti bylas ant jų paspaudus" @@ -5706,28 +5658,28 @@ msgid "Restart Nautilus." msgstr "Paleisti Nautilus iš naujo." #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:231 +#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus " -#: src/nautilus-main.c:196 +#: src/nautilus-main.c:201 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:200 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n" -#: src/nautilus-main.c:204 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:208 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:212 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su viena URI.\n" @@ -5757,160 +5709,160 @@ msgstr "_Pašalinti..." msgid "_Add new..." msgstr "_Pridėti naują... " -#: src/nautilus-property-browser.c:907 +#: src/nautilus-property-browser.c:913 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Atsiprašau, bet šablono %s negalima ištrinti." -#: src/nautilus-property-browser.c:908 src/nautilus-property-browser.c:937 +#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Negalima ištrinti šablono." -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:942 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Atsiprašau, bet emblemos %s negalima ištrinti." -#: src/nautilus-property-browser.c:975 +#: src/nautilus-property-browser.c:981 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Sukurti naują Emblemą:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:988 +#: src/nautilus-property-browser.c:994 msgid "_Keyword:" msgstr "Ra_ktinis žodis:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1006 +#: src/nautilus-property-browser.c:1012 msgid "_Image:" msgstr "Paveikslėl_is:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1010 +#: src/nautilus-property-browser.c:1016 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Nurodyk paveikslėlio bylą naujai emblemai:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1034 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Create a New Color:" msgstr "Sukurti naują spalvą:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1048 +#: src/nautilus-property-browser.c:1054 msgid "Color _name:" msgstr "Spalvos pavadi_nimas:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1064 +#: src/nautilus-property-browser.c:1070 msgid "Color _value:" msgstr "Spal_vos reikšmė:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1095 +#: src/nautilus-property-browser.c:1101 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Atsiprašau, bet \"%s\" nėra tinkamas bylos vardas." -#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-property-browser.c:1103 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Atsiprašau, bet jūs pateikėte netinkamą bylos pavadinimą." -#: src/nautilus-property-browser.c:1099 src/nautilus-property-browser.c:1142 +#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Negaliu įdiegti šablono" -#: src/nautilus-property-browser.c:1110 +#: src/nautilus-property-browser.c:1116 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Atsiprašau, bet jūs negalite pakeisti atstatymo paveikslėlio." -#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313 -#: src/nautilus-property-browser.c:1329 +#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "Nėra paveikslėlis" -#: src/nautilus-property-browser.c:1141 +#: src/nautilus-property-browser.c:1147 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Atleiskite, bet šablono %s negalima įdiegti." -#: src/nautilus-property-browser.c:1161 +#: src/nautilus-property-browser.c:1167 #, fuzzy msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Nurodyk paveikslėlio bylą, šablono pridėjimui:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1222 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Atleiskite, bet jūs privalote naujai spalvai nurodyti netuščią vardą." -#: src/nautilus-property-browser.c:1223 +#: src/nautilus-property-browser.c:1229 msgid "Couldn't install color" msgstr "Negaliu įdiegti spalvos" -#: src/nautilus-property-browser.c:1275 +#: src/nautilus-property-browser.c:1281 #, fuzzy msgid "Select a color to add" msgstr "Pasirinkite spalvą, kurią pridėsite:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1312 src/nautilus-property-browser.c:1328 +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Atsiprašau, bet '%s' nėra gera paveikslėlio byla." -#: src/nautilus-property-browser.c:2035 +#: src/nautilus-property-browser.c:2037 msgid "Select A Category:" msgstr "Išsirinkite kategoriją:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2044 +#: src/nautilus-property-browser.c:2046 #, fuzzy msgid "C_ancel Remove" msgstr "Nutraukti išmetimą" -#: src/nautilus-property-browser.c:2050 +#: src/nautilus-property-browser.c:2052 #, fuzzy msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Pridėti naują šabloną..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2053 +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 #, fuzzy msgid "_Add a New Color..." msgstr "Sukurti naują Spalvą..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2056 +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 #, fuzzy msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Sukurti naują Emblemą..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2081 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Spauskite ant šablono kad jį išmestumėte" -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Spauskite ant spalvos kad ją išmestumėte" -#: src/nautilus-property-browser.c:2085 +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Spauskite ant emblemos kad ją išmestumėte" -#: src/nautilus-property-browser.c:2094 +#: src/nautilus-property-browser.c:2096 msgid "Patterns:" msgstr "Šablonai:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2097 +#: src/nautilus-property-browser.c:2099 msgid "Colors:" msgstr "Spalvos:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2100 +#: src/nautilus-property-browser.c:2102 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemos:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2120 +#: src/nautilus-property-browser.c:2122 #, fuzzy msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "Išmesti šabloną..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2123 +#: src/nautilus-property-browser.c:2125 #, fuzzy msgid "_Remove a Color..." msgstr "Išmesti spalvą... " -#: src/nautilus-property-browser.c:2126 +#: src/nautilus-property-browser.c:2128 #, fuzzy msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Išmesti emblemą..." @@ -6070,13 +6022,13 @@ msgstr "[File owner] yra [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] nėra [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:129 +#: src/nautilus-server-connect.c:130 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:392 +#: src/nautilus-server-connect.c:393 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6084,7 +6036,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:457 +#: src/nautilus-server-connect.c:458 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6299,7 +6251,7 @@ msgstr "Aukštyn" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1467 +#: src/nautilus-window.c:1489 msgid "View as..." msgstr "Žiūrėti kaip ..." @@ -6458,28 +6410,28 @@ msgstr "Rodyti šiukšlinę" msgid "Find:" msgstr "Rasti:" -#: src/nautilus-view-frame.c:549 +#: src/nautilus-view-frame.c:557 msgid "a title" msgstr "pavadinimas" -#: src/nautilus-view-frame.c:558 +#: src/nautilus-view-frame.c:566 msgid "the browse history" msgstr "" -#: src/nautilus-view-frame.c:567 +#: src/nautilus-view-frame.c:575 msgid "the current selection" msgstr "esamas pažymėjimas" #. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window) -#: src/nautilus-window-manage-views.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:192 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:849 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:850 msgid "View Failed" msgstr "Peržiūra nepavyko" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:860 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:861 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -6488,22 +6440,22 @@ msgstr "" "Tęsti negalima, nes %s vaizde įvyko klaida. Jūs galite pasirinkti kitokį " "vaizdą ar eiti į kitą vietą." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:871 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:872 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Paleidžiant %s vaizdą įvyko klaida." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1028 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1029 #, fuzzy msgid "Content View" msgstr "Turinys:" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1029 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1030 #, fuzzy msgid "View of the current file or folder" msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1052 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1053 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -6511,7 +6463,7 @@ msgstr "" "negalima tęsti, nes viename iš šoninių skydelių įvyko klaida. Tačiau aš " "negaliu pasakyti kuriame." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1056 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1057 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -6520,51 +6472,51 @@ msgstr "" "Negalima tęsti nes %s šoniniame skydelyje įvyko klaida. Jei tai atsitiks dar " "kartą, jūs galite išjungti šį skydelį." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1061 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1062 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Šoniniame skydelyje įvyko klaida" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Negaliu rasti \"%s\". Pasitikrinkite rašybą ir pabandykite dar kartą." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" nėra tinkama vieta. Pasitikrinkite rašybą ir pabandykite dar kartą." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " "it is." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali nustatyti bylos tipo." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus neturi įdiegtos žiūryklės, galinčios parodyti \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali rodyti %s: vietų." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", kadangi nepavyko prisijungti (log in)." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1355 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes priėjimas yra uždraustas." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -6574,7 +6526,7 @@ msgstr "" "Patikrinkite ar teisingai užrašyta bei ar teisingi jūsų tarpinės stoties " "(proxy) nustatymai." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -6583,7 +6535,7 @@ msgstr "" "Negalima parodyti \"%s\", kadangi serverio pavadinimas yra tuščias. " "Patikrinkite teisingi jūsų tarpinės stoties (proxy) nustatymai." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -6591,7 +6543,7 @@ msgid "" "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali nustatyti bylos tipo." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -6599,25 +6551,25 @@ msgid "" "running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Paieškos negalimos" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus negali parodyti \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 msgid "Can't Display Location" msgstr "Negaliu parodyti adreso" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1643 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1673 #, fuzzy msgid "Side Pane" msgstr "Šoniniai skydeliai" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1645 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1675 msgid "Contains a side pane view" msgstr "" @@ -6703,37 +6655,37 @@ msgstr "Eiti neegzistuojančiu adresu" msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Eiti į šios žymelės rodom vietą" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:422 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:367 msgid "Go back a few pages" msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:425 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:370 msgid "Go forward a number of pages" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:661 +#: src/nautilus-window.c:668 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Tarptautinis" -#: src/nautilus-window.c:1173 +#: src/nautilus-window.c:1195 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Rodyti šią vietą su \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2200 +#: src/nautilus-window.c:2237 msgid "Application ID" msgstr "Programos ID" -#: src/nautilus-window.c:2201 +#: src/nautilus-window.c:2238 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2207 +#: src/nautilus-window.c:2244 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: src/nautilus-window.c:2208 +#: src/nautilus-window.c:2245 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6774,6 +6726,48 @@ msgstr "Netraverse" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" +#~ msgid "F_onts" +#~ msgstr "Šri_ftai" + +#~ msgid "Lucida" +#~ msgstr "Lucida" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Paslaugos" + +#~ msgid "Use the Courier Font" +#~ msgstr "Naudoti Courier šriftą" + +#~ msgid "Use the Fixed Font" +#~ msgstr "Naudoti Fixed šriftą" + +#~ msgid "Use the GTK System Font" +#~ msgstr "Naudoti GTK sisteminį šriftą" + +#~ msgid "Use the Helvetica Font" +#~ msgstr "Naudoti Helvetica šriftą" + +#~ msgid "Use the Lucida Font" +#~ msgstr "Naudoti Lucida šriftą" + +#~ msgid "Use the Times Font" +#~ msgstr "Naudoti Times šriftą" + +#~ msgid "_Courier" +#~ msgstr "_Courier" + +#~ msgid "_Fixed" +#~ msgstr "_Fixed" + +#~ msgid "_GTK System Font" +#~ msgstr "_GTK Sisteminis šriftas" + +#~ msgid "_Helvetica" +#~ msgstr "_Helvetica" + +#~ msgid "_Times" +#~ msgstr "_Times" + #, fuzzy #~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked" #~ msgstr "_Vykdyti bylas ant jų paspaudus" |