diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2121 |
1 files changed, 1055 insertions, 1066 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus Latvian translation\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-05 12:37-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-10 18:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-04 21:02+0200\n" "Last-Translator: Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>\n" "Language-Team: Latvian <pecisk@inbox.lv>\n" @@ -13,10 +13,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: components/adapter/main.c:99 -msgid "bonobo_ui_init() failed." -msgstr "" - #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" @@ -35,15 +31,45 @@ msgstr "" msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177 +#: components/adapter/main.c:99 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +msgid "Factory for hardware view" +msgstr "Dzelūu skata r?pn?ca" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:759 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +msgid "Hardware" +msgstr "Dzelži" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 +msgid "Hardware Viewer" +msgstr "Dzelžu Aplūkotājs" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 +msgid "Hardware view" +msgstr "Dzelžu skats" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 +msgid "View as Hardware" +msgstr "Parādīt kā Dzelžus" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 +msgid "hardware view" +msgstr "dzelžu skats" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:175 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:179 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177 msgid "summary of hardware info" msgstr "informācijas par dzelžiem kopsavilkums" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:311 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:309 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -54,74 +80,48 @@ msgstr "" "%s Mhz\n" "%s K keišatmiņas lielums" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:344 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:348 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:404 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:408 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:488 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:486 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Darbības laiks %d dienas, %d stundas, %d minūtes" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:514 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:512 msgid "Hardware Overview" msgstr "Dzelžu pārskats" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:639 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:637 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:664 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:662 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:689 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:687 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:761 -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Dzelži" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 -msgid "Factory for hardware view" -msgstr "Dzelūu skata r?pn?ca" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 -msgid "Hardware Viewer" -msgstr "Dzelžu Aplūkotājs" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 -msgid "Hardware view" -msgstr "Dzelžu skats" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 -msgid "View as Hardware" -msgstr "Parādīt kā Dzelžus" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 -msgid "hardware view" -msgstr "dzelžu skats" - #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Vēstures skata ražotne" @@ -138,37 +138,6 @@ msgstr "Vēstures sānizvēlnes panelis" msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus vēstures sānizvēlnes panelis" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"This is a Nautilus content view that fails on demand." -msgstr "" - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 -msgid "You have tried to kill the Content Loser" -msgstr "" - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 -msgid "Kill Content Loser" -msgstr "" - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 -msgid "Kill the Loser content view" -msgstr "" - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -msgid "_File" -msgstr "_Datne" - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 -msgid "_Kill Content Loser" -msgstr "" - #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" @@ -197,28 +166,35 @@ msgstr "" msgid "View as Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Loser sidebar." +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +msgid "Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 -msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 +msgid "Kill the Loser content view" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 -msgid "Kill Sidebar Loser" +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +msgid "_File" +msgstr "_Datne" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 +msgid "_Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 -msgid "Kill the Loser sidebar panel" +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 -msgid "_Kill Sidebar Loser" +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185 +msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 @@ -241,6 +217,54 @@ msgstr "" msgid "Sidebar Loser" msgstr "" +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +msgid "Kill Sidebar Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 +msgid "Kill the Loser sidebar panel" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 +msgid "_Kill Sidebar Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Loser sidebar." +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187 +msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" +msgstr "" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +msgid "Factory for music view" +msgstr "Mūzikas skata ražotne" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 +msgid "Music" +msgstr "Mūzika" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 +msgid "Music Viewer" +msgstr "Mūzikas Skatītājs" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "Mūzikas skats" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 +msgid "Music view factory" +msgstr "Mūzikas skata ražotne" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 +msgid "View as Music" +msgstr "Parādīt kā Mūziku" + #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Blues" msgstr "Blūzs" @@ -858,25 +882,25 @@ msgstr "Bitreits" msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: components/music/nautilus-music-view.c:520 +#: components/music/nautilus-music-view.c:514 msgid "Set Cover Image" msgstr "Uzstādīt Vāka Attēlu" -#: components/music/nautilus-music-view.c:746 +#: components/music/nautilus-music-view.c:740 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Piedodiet, bet %s nav lietoājama attēla datne." -#: components/music/nautilus-music-view.c:748 -#: src/nautilus-property-browser.c:1045 src/nautilus-property-browser.c:1296 +#: components/music/nautilus-music-view.c:742 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 src/nautilus-property-browser.c:1291 msgid "Not an Image" msgstr "Ne attēls" -#: components/music/nautilus-music-view.c:796 +#: components/music/nautilus-music-view.c:788 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Izvēlaties attēla datni priekš albūma vāka:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1187 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1170 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -886,12 +910,12 @@ msgstr "" "Aktivizēt skaņas serveri sākuma uzstādījums Skaņas sekcijā Kontroles Centrā " "ir izslēgts." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1190 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1202 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1173 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1185 msgid "Unable to Play File" msgstr "Nevar Nospēlēt Datni" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1198 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -903,169 +927,194 @@ msgstr "" "nepareizi nokonfigurēta. Pamēģiniet iziet no jebkurām aplikācijām kas varētu " "bloķēt skaņas karti." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1226 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1209 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Piedodiet, bet mūzikas skats vēl nevar spēlēt nelokālās datnes." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1227 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1210 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Nevar Spēlēt Attālinātas Datnes" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1514 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1497 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Velciet lai meklētu celiņā" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1541 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1524 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1555 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1539 msgid "Play" msgstr "Spēlēt" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1569 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1553 msgid "Pause" msgstr "Pauzēt" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1583 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1567 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1597 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1581 msgid "Next" msgstr "Nākošais" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1704 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1688 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Piedodiet, bet ir kļūda lasot %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1705 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1689 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Nevar Nolasīt Mapi" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1801 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1785 #, c-format msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 -msgid "Factory for music view" -msgstr "Mūzikas skata ražotne" +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +msgid "Factory for news view" +msgstr "Ziņu skata ražotne" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 -msgid "Music" -msgstr "Mūzika" +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 +msgid "News" +msgstr "Ziņas" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 -msgid "Music Viewer" -msgstr "Mūzikas Skatītājs" +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 +msgid "News sidebar panel" +msgstr "Ziņu sānizvēlnes panelis" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 -msgid "Music view" -msgstr "Mūzikas skats" +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 +msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" +msgstr "Ziņu sānizvēlnes panelis parāda RSS fīdus" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 -msgid "Music view factory" -msgstr "Mūzikas skata ražotne" +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144 +msgid "Wrap at" +msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 -msgid "View as Music" -msgstr "Parādīt kā Mūziku" +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145 +msgid "Width the cell should wrap to." +msgstr "" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154 +msgid "Markup" +msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:573 components/news/nautilus-news.c:800 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155 +msgid "Marked up text to display" +msgstr "" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161 +#, fuzzy +msgid "Bullet" +msgstr "Beat" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162 +#, fuzzy +msgid "Bullet to display" +msgstr "Sāknēt vai Parādīt?" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168 +msgid "Prelight Bullet" +msgstr "" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169 +msgid "Bullet to display when prelit" +msgstr "" + +#: components/news/nautilus-news.c:574 components/news/nautilus-news.c:801 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: components/news/nautilus-news.c:928 +#: components/news/nautilus-news.c:929 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Nevar ielādēt %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1195 +#: components/news/nautilus-news.c:1200 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Lādējam %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1751 +#: components/news/nautilus-news.c:1756 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Piedodiet, bet jūs nenoteicāt nosaukumu saitei!" -#: components/news/nautilus-news.c:1751 +#: components/news/nautilus-news.c:1756 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "T" -#: components/news/nautilus-news.c:1755 +#: components/news/nautilus-news.c:1760 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Piedodiet, bet jūs neesat norādijis URL saitei!" -#: components/news/nautilus-news.c:1755 +#: components/news/nautilus-news.c:1760 msgid "Missing URL Error" msgstr "Trūkstoša URL Kļūda" -#: components/news/nautilus-news.c:1772 +#: components/news/nautilus-news.c:1777 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Piedodiet, bet norādītais URL nav pareiza RSS datne!" -#: components/news/nautilus-news.c:1772 +#: components/news/nautilus-news.c:1777 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Nepareizs RSS URL" -#: components/news/nautilus-news.c:1865 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: components/news/nautilus-news.c:1870 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" -#: components/news/nautilus-news.c:2137 +#: components/news/nautilus-news.c:2142 #, fuzzy msgid "Site Name" msgstr "Saites Nosaukums:" -#: components/news/nautilus-news.c:2163 +#: components/news/nautilus-news.c:2168 msgid "Remove Site" msgstr "Izdzēst Saiti" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2189 +#: components/news/nautilus-news.c:2194 msgid "Site Name:" msgstr "Saites Nosaukums:" -#: components/news/nautilus-news.c:2204 +#: components/news/nautilus-news.c:2209 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Saites RSS URL:" -#: components/news/nautilus-news.c:2222 +#: components/news/nautilus-news.c:2227 msgid "Add New Site" msgstr "Pievienot Jaunu Saiti" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2252 +#: components/news/nautilus-news.c:2257 msgid "Add a New Site:" msgstr "Pievienot Jaunu Saiti:" -#: components/news/nautilus-news.c:2263 +#: components/news/nautilus-news.c:2268 msgid "Remove a Site:" msgstr "Dzēst Saiti:" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2295 +#: components/news/nautilus-news.c:2300 msgid "Select Sites:" msgstr "Izvēlēties Saites:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2318 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 +#: components/news/nautilus-news.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289 msgid "Done" msgstr "Izdarīts" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: components/news/nautilus-news.c:2394 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1074,64 +1123,14 @@ msgstr "" "lapām. Klikšķiniet uz Izvēlēties Saites lai izvēlētos saites ko parādīt." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2410 +#: components/news/nautilus-news.c:2415 msgid "Select Sites" msgstr "Izvēlēties Saites" -#: components/news/nautilus-news.c:2481 +#: components/news/nautilus-news.c:2486 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "attēls ziņojot ka ziņas ir mainijušās" -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144 -msgid "Wrap at" -msgstr "" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145 -msgid "Width the cell should wrap to." -msgstr "" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155 -msgid "Marked up text to display" -msgstr "" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161 -#, fuzzy -msgid "Bullet" -msgstr "Beat" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162 -#, fuzzy -msgid "Bullet to display" -msgstr "Sāknēt vai Parādīt?" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168 -msgid "Prelight Bullet" -msgstr "" - -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169 -msgid "Bullet to display when prelit" -msgstr "" - -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 -msgid "Factory for news view" -msgstr "Ziņu skata ražotne" - -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 -msgid "News" -msgstr "Ziņas" - -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 -msgid "News sidebar panel" -msgstr "Ziņu sānizvēlnes panelis" - -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 -msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" -msgstr "Ziņu sānizvēlnes panelis parāda RSS fīdus" - #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Anotāciju skata ražotne" @@ -1148,6 +1147,47 @@ msgstr "Piezīmju sānizvēlnes panelis" msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus sānizvēlnes panelis" +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +msgid "Nautilus Sample view" +msgstr "Nautilus Paraugs Skats" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 +msgid "Nautilus Sample view factory" +msgstr "Nautilus Parauga skata ražotne" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +msgid "Sample" +msgstr "Paraugs" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 +msgid "Sample Viewer" +msgstr "Paraugu Skatītājs" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 +msgid "Sample content view component" +msgstr "Parauga satura skata komponente" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 +msgid "Sample content view component's factory" +msgstr "Parauga satura skata komponentes ražotne" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 +msgid "View as Sample" +msgstr "Parādīt kā Paraugu" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 +msgid "This is a sample merged menu item" +msgstr "Šis ir parauga savienots izvēlnes priekšmets." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 +msgid "This is a sample merged toolbar button" +msgstr "Šis ir parauga savienots " + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 +msgid "_Sample" +msgstr "_Paraugs" + #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" @@ -1185,55 +1225,30 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "(nekas)" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 -msgid "Sample" -msgstr "Paraugs" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 -msgid "This is a sample merged menu item" -msgstr "Šis ir parauga savienots izvēlnes priekšmets." - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 -msgid "This is a sample merged toolbar button" -msgstr "Šis ir parauga savienots " - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 -msgid "_Sample" -msgstr "_Paraugs" - -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 -msgid "Nautilus Sample view" -msgstr "Nautilus Paraugs Skats" - -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 -msgid "Nautilus Sample view factory" -msgstr "Nautilus Parauga skata ražotne" - -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 -msgid "Sample Viewer" -msgstr "Paraugu Skatītājs" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +msgid "Factory for text view" +msgstr "Teksta skata ražotne" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 -msgid "Sample content view component" -msgstr "Parauga satura skata komponente" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 -msgid "Sample content view component's factory" -msgstr "Parauga satura skata komponentes ražotne" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 +msgid "Text Viewer" +msgstr "Teksta Skatītājs" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 -msgid "View as Sample" -msgstr "Parādīt kā Paraugu" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 +msgid "Text view" +msgstr "Teksta skats" -#: components/text/nautilus-text-view.c:345 -#, c-format -msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." -msgstr "Piedodiet, bet %s ir par lielu Nautilus lai ielādētu visu." +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 +msgid "Text view factory" +msgstr "Teksta skata ražotne" -#: components/text/nautilus-text-view.c:348 -msgid "File too large" -msgstr "Datne par lielu." +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 +msgid "View as Text" +msgstr "Parādīt kā Tekstu" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 msgid "F_onts" @@ -1247,11 +1262,6 @@ msgstr "Lucida" msgid "Services" msgstr "Servisi" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 -msgid "Text view" -msgstr "Teksta skats" - #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Courier Font" msgstr "Lietot Courier Fontu" @@ -1296,25 +1306,14 @@ msgstr "_Hevletica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 -msgid "Factory for text view" -msgstr "Teksta skata ražotne" - -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Teksts" - -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 -msgid "Text Viewer" -msgstr "Teksta Skatītājs" - -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 -msgid "Text view factory" -msgstr "Teksta skata ražotne" +#: components/text/nautilus-text-view.c:342 +#, c-format +msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." +msgstr "Piedodiet, bet %s ir par lielu Nautilus lai ielādētu visu." -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 -msgid "View as Text" -msgstr "Parādīt kā Tekstu" +#: components/text/nautilus-text-view.c:345 +msgid "File too large" +msgstr "Datne par lielu." #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" @@ -1348,16 +1347,6 @@ msgstr "trobera ražotne" msgid "throbber object factory" msgstr "trobera objekta ražotne" -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1009 -#, fuzzy -msgid "(Empty)" -msgstr "Tukša" - -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "_Vieta..." - #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautilus Koka sānizvēlnes panelis" @@ -1371,6 +1360,16 @@ msgstr "Nautilus Koka skats" msgid "Tree" msgstr "Koks" +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 +#, fuzzy +msgid "(Empty)" +msgstr "Tukša" + +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "_Vieta..." + #: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Applikācijas" @@ -1499,8 +1498,8 @@ msgstr "Metiet emblēmu uz objekta, lai pievienotu to tam" msgid "Eclipse" msgstr "Aptumsums" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblēmas" @@ -1967,65 +1966,14 @@ msgstr "Tahoe" msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Šī tēma izmanto foto realistiskas mapes" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid "C_lear Text" -msgstr "Tīrs T_eksts" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 -msgid "Clear Text" -msgstr "Notīrīt Tekstu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 -msgid "Copy Text" -msgstr "Kopēt Tekstu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu uz starpkabatu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 -msgid "Cut Text" -msgstr "Izņemt Tekstu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -msgid "Cut _Text" -msgstr "_Izņemt Tekstu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" +#: libbackground/preview-file-selection.c:186 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 -msgid "Paste Text" -msgstr "Ielikt Tekstu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 -msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -msgstr "" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 -msgid "Select All" -msgstr "Izvēlēties Visus" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 -msgid "Select _All" -msgstr "Izvēlēties _Visus" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Kopēt Tekstu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 -msgid "_Paste Text" -msgstr "_Ielikt Tekstu" +#: libbackground/preview-file-selection.c:191 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Iepriekšējais" #: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 msgid "AFFS Volume" @@ -2171,258 +2119,10 @@ msgstr "Saites Mērķis:" msgid "Cancel" msgstr "Atsaukt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2188 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" - -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2410 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "šodien plkst. 00:00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2411 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "šodien %-I:%M:%S %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "šodien 00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2414 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "šodien %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "šodien, 00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2417 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "šodiena, %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2420 -msgid "today" -msgstr "šodiena" - -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2429 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "vakardien 00:00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2430 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "vakardien 00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2433 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "vakardien %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "vakardiena, 00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "vakardiena, %-I:M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439 -msgid "yesterday" -msgstr "vakardiena" - -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2451 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 PM" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2466 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 -msgid "0 items" -msgstr "0 priekšmetu" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 -msgid "0 folders" -msgstr "0 mapes" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3745 -msgid "0 files" -msgstr "0 datnes" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3749 -msgid "1 item" -msgstr "1 priekšmets" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3749 -msgid "1 folder" -msgstr "1 mape" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3750 -msgid "1 file" -msgstr "1 datne" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3753 -#, c-format -msgid "%u items" -msgstr "%u priekšmeti" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3753 -#, c-format -msgid "%u folders" -msgstr "%u mapes" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3754 -#, c-format -msgid "%u files" -msgstr "%u datnes" - -#. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4061 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4077 -msgid "? items" -msgstr "? priekšmeti" - -#. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4067 -msgid "? bytes" -msgstr "? baiti" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4082 -msgid "unknown type" -msgstr "nezināms tips" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "nezināms MIME tips" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4091 -msgid "unknown" -msgstr "nezināms" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123 -msgid "program" -msgstr "programma" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135 -msgid "" -"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " -"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " -"some other reason." -msgstr "" -"Nevar atrast aprakstu pat priekš \"x-directory/normal\". Tas nozīmē, ka " -"iespējams jūsu gnome-vfs.keys datne atrodas nepareizā vietā vai arī nevar " -"tikt atrasta kāda cita iemesla dēļ." - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4139 -#, c-format -msgid "" -"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " -"gnome-vfs mailing list." -msgstr "" -"Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (datne ir \"%s\"), lūdzu pasakiet to " -"gnome-vfs epasta sarakstē." - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4153 -msgid "link" -msgstr "saite" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4159 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:374 #, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "saite uz %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 -msgid "link (broken)" -msgstr "saite (pārrauta)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5180 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:390 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68 -msgid "Trash" -msgstr "Atkritumkaste" +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld no %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351 @@ -2781,6 +2481,13 @@ msgid "Replace All" msgstr "Aizvietot Visas" #. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4176 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "saite uz %s" + +#. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 #, c-format msgid "another link to %s" @@ -3384,10 +3091,248 @@ msgstr "foo (124. kopija)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:374 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2427 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "šodien plkst. 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2428 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "šodien %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2430 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "šodien 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "šodien %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2433 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "šodien, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "šodiena, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437 +msgid "today" +msgstr "šodiena" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2446 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "vakardien 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "vakardien 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "vakardien %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "vakardiena, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "vakardiena, %-I:M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +msgid "yesterday" +msgstr "vakardiena" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2474 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3761 +msgid "0 items" +msgstr "0 priekšmetu" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3761 +msgid "0 folders" +msgstr "0 mapes" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3762 +msgid "0 files" +msgstr "0 datnes" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 +msgid "1 item" +msgstr "1 priekšmets" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 +msgid "1 folder" +msgstr "1 mape" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 +msgid "1 file" +msgstr "1 datne" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld no %ld" +msgid "%u items" +msgstr "%u priekšmeti" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 +#, c-format +msgid "%u folders" +msgstr "%u mapes" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3771 +#, c-format +msgid "%u files" +msgstr "%u datnes" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4094 +msgid "? items" +msgstr "? priekšmeti" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4084 +msgid "? bytes" +msgstr "? baiti" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4099 +msgid "unknown type" +msgstr "nezināms tips" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4102 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "nezināms MIME tips" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4108 +msgid "unknown" +msgstr "nezināms" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +msgid "program" +msgstr "programma" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"Nevar atrast aprakstu pat priekš \"x-directory/normal\". Tas nozīmē, ka " +"iespējams jūsu gnome-vfs.keys datne atrodas nepareizā vietā vai arī nevar " +"tikt atrasta kāda cita iemesla dēļ." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4156 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (datne ir \"%s\"), lūdzu pasakiet to " +"gnome-vfs epasta sarakstē." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 +msgid "link" +msgstr "saite" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190 +msgid "link (broken)" +msgstr "saite (pārrauta)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5197 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68 +msgid "Trash" +msgstr "Atkritumkaste" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "Always" @@ -3484,18 +3429,10 @@ msgstr "Parādīt datnes kad tās klikšķinātas" msgid "Ask each time" msgstr "Prasīt katru reizi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -msgid "search by text" -msgstr "meklēt pēc teksta" - #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Meklēt datnes tikai pēc datnes nosaukuma" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 -msgid "search by text and properties" -msgstr "meklēt pēc teksta un rekvizītiem" - #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Meklēt datnes pēc datnes nosaukuma un datnes rekvizītiem" @@ -3829,7 +3766,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:207 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -3838,64 +3775,64 @@ msgstr "Nosaukums" msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1286 msgid "Choose" msgstr "Izvēlēties" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1362 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1359 #, fuzzy msgid "_Modify..." msgstr "Mainīt..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1368 msgid "File Types and Programs" msgstr "Datņu Tipi un Programmas" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1385 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1380 #, fuzzy msgid "_Go There" msgstr "Ej Šeit" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1394 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1387 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418 msgid "Open with Other" msgstr "Atvērt ar Citu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1426 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1419 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1423 msgid "View as Other" msgstr "Parādīt kā Citu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1431 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1526 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "\"%s\" nav pieejamu skatītāju." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1534 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1527 msgid "No Viewers Available" msgstr "Nav Pieejamu Skatītāju" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1530 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1538 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1531 msgid "No Applications Available" msgstr "Nav Pieejamu Aplikāciju" @@ -3903,7 +3840,7 @@ msgstr "Nav Pieejamu Aplikāciju" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1545 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1538 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4174,36 +4111,36 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:499 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:498 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69 msgid "Searching Disks" msgstr "Meklējam pa Diskiem" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus meklē jūsu diskos aktritumkastes mapes." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:723 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718 msgid "on the desktop" msgstr "uz darbavirsmas" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Atsaukt Redīģēšanu" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "Atsaukt rediģēšanu" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Atcelt Rediģēšanu" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "Atcelt rediģēšanu" @@ -4297,6 +4234,66 @@ msgstr "Nautilus nevarēja nomontēt izvēlēto partīciju." msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Partīcija" +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Tīrs T_eksts" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 +msgid "Clear Text" +msgstr "Notīrīt Tekstu" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 +msgid "Copy Text" +msgstr "Kopēt Tekstu" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu uz starpkabatu" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +msgid "Cut Text" +msgstr "Izņemt Tekstu" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +msgid "Cut _Text" +msgstr "_Izņemt Tekstu" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 +msgid "Paste Text" +msgstr "Ielikt Tekstu" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 +msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 +msgid "Select All" +msgstr "Izvēlēties Visus" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Select _All" +msgstr "Izvēlēties _Visus" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Kopēt Tekstu" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +msgid "_Paste Text" +msgstr "_Ielikt Tekstu" + #: nautilus.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Home Folder" @@ -4306,7 +4303,95 @@ msgstr "Jauna Mape" msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:647 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonas" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Icons Viewer" +msgstr "Ikonu Skatītājs" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "List" +msgstr "Saraksts" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "List Viewer" +msgstr "Saraksta Skatītājs" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 +msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 +msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 +msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 +msgid "Nautilus file manager icon view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 +msgid "Nautilus file manager list view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 +msgid "Nautilus file manager search results list view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 +msgid "Nautilus shell" +msgstr "Nautilus čaula" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +msgid "Search List" +msgstr "Meklēšanas Saraksts" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +msgid "View as Icons" +msgstr "Parādīt kā Ikonas" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 +msgid "View as List" +msgstr "Parādīt kā Sarakstu" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:630 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -4318,22 +4403,22 @@ msgstr "Fons" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:893 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:876 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Mājas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1174 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1157 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tukšot Atkritumkasti..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1176 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1159 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Tukšot Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1196 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1179 msgid "Unmount Volume" msgstr "Nomontēt Partīciju" @@ -4362,68 +4447,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Dzēst?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2964 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" izvēleti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mape izvēlēta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mapes izvēlētas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (satur 0 objektus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (satur 1 objektu) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (satur %d objektus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1457 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (satur kopā 0 priekšmetus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (satur kopā 1 priekšmetu) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (satur kopā %d priekšmetus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" izvēleti (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d priekšmeti izvēlēti (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1485 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 cits priekšmets izvēlēts (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1488 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d citi priekšmeti izvēlēti (%s)" @@ -4435,7 +4520,7 @@ msgstr "%d citi priekšmeti izvēlēti (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1517 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4444,98 +4529,98 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1644 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1649 msgid "Too Many Files" msgstr "Par Daudz Datņu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Dzēst Nekavējoties?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3000 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Dzēst No Atkritumkastes?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3365 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Cita _Aplikācija..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikācija..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3453 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Cits _Skatītājs..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3453 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Skatītājs..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3876 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "About Scripts" msgstr "Par Skriptiem" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3880 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4557,29 +4642,29 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3945 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3946 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3950 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3957 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3961 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4106 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" @@ -4636,13 +4721,13 @@ msgstr "Izveidot _Saites" msgid "Make _Link" msgstr "Izveidot _Saiti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 src/nautilus-sidebar.c:1496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Iztukšot Atkritumkasti" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-sidebar.c:1497 +#: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztukšot Atkritumkasti" @@ -4855,167 +4940,167 @@ msgstr "" msgid "Cancel Rename?" msgstr "Atcelt Pārsaukšanu?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Name" msgstr "pēc _Vārda" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by _Size" msgstr "pēc _Izmēra" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Type" msgstr "pēc _Tipa" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by Modification _Date" msgstr "pēc Izmaiņu_ Datuma" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by _Emblems" msgstr "pēc _Emblēmas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:212 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1379 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Atjaunot Ikonu Orģinālos Izmē_rus" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1380 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Atjaunot Ikonas Orģinālo Izmē_ru" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2558 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2509 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2559 src/file-manager/fm-icon-view.c:2578 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2510 src/file-manager/fm-icon-view.c:2529 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2577 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2528 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:132 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:186 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Datnes Īpašnieks:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:151 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:160 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tips" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:169 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:223 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Izmaiņu Datums" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:311 src/nautilus-sidebar.c:743 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:292 src/nautilus-sidebar.c:748 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313 src/nautilus-sidebar.c:745 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:294 src/nautilus-sidebar.c:750 msgid "More Than One Image" msgstr "Vairāk Kā Vienu Attēlu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:764 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:303 src/nautilus-sidebar.c:769 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324 src/nautilus-sidebar.c:766 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:305 src/nautilus-sidebar.c:771 msgid "Local Images Only" msgstr "Tikai Lokālos Attēlus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:771 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:310 src/nautilus-sidebar.c:776 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:773 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:312 src/nautilus-sidebar.c:778 msgid "Images Only" msgstr "Tikai Attēlus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:587 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Rekvizīti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:783 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Atsaukt Grupas Maiņu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:784 msgid "Changing group" msgstr "Grupas maiņa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:944 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atsaukt Īpašnieka Maiņu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:945 msgid "Changing owner" msgstr "Īpašnieka maiņa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1127 msgid "nothing" msgstr "nekas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1129 msgid "unreadable" msgstr "nenolasāms" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1138 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 priekšmets, izmērs %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1140 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d priekšmets, kopā %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1146 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" @@ -5024,133 +5109,133 @@ msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 msgid "Contents:" msgstr "Saturs:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1507 msgid "Basic" msgstr "Pamats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 msgid "Type:" msgstr "Tips:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1586 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1588 src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:271 src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1590 msgid "Link Target:" msgstr "Saites Mērķis:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Tips:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1599 msgid "Modified:" msgstr "Modificēts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 msgid "Accessed:" msgstr "Atvērts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1931 msgid "Set User ID" msgstr "Uzstādīt Lietotāja ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1936 msgid "Special Flags:" msgstr "Speciāli Karogi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 msgid "Set Group ID" msgstr "Uzstādīt Grupas ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941 msgid "Sticky" msgstr "Lipīgs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1967 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1973 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādējādi jūs nevarat izmainīt atļaujas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "File Owner:" msgstr "Datnes Īpašnieks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 msgid "File Group:" msgstr "Datnes Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2013 msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2015 msgid "Others:" msgstr "Citi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2034 msgid "Read" msgstr "Lasīt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 msgid "Write" msgstr "Rakstīt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 msgid "Execute" msgstr "Sāknēt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093 msgid "Text View:" msgstr "Teksta Skats:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 msgid "Number View:" msgstr "Skaitļu skats:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2095 msgid "Last Changed:" msgstr "Pēdējo Reizi Mainīts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2099 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2377 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Atsaukt Parādīt Atļaujas Logu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 msgid "Creating Properties window" msgstr "Izveidot Atļaujas logs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 msgid "Select an icon:" msgstr "Izvēlēties kā ikonu:" @@ -5172,7 +5257,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:307 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Meklēšanas Serviss Nav Pieejams" @@ -5295,7 +5380,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Uz jūsu datora ātrā meklēšana nav aktivizēta." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 msgid "Where" msgstr "Kur" @@ -5304,7 +5389,7 @@ msgstr "Kur" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -5315,7 +5400,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -5324,13 +5409,13 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 msgid "Too Many Matches" msgstr "Pārāk Daudz Atradumu" @@ -5491,7 +5576,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:562 +#: src/nautilus-sidebar.c:567 msgid "Reset Background" msgstr "Atsaukt Fonu" @@ -5689,7 +5774,7 @@ msgstr "" msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksēšana ir %d%% izpildīta." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5697,17 +5782,17 @@ msgstr "" "Vienreiz dienā jūsu datnes un teksta saturs tiek indeksēti, lai meklēšana " "notiktu ātrāk." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:206 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 msgid "Indexing Status" msgstr "Indeksēšanas Status" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:173 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Jūsu datnes pēdējo reizi tika indeksētas %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5715,7 +5800,7 @@ msgstr "" "Vienreiz dienā jūsu datnes un teksta saturs tiek indeksēti, lai meklēšana " "notiktu ātrāk. Jūsu datnes šobrīd tiek indeksētas." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:264 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5725,15 +5810,15 @@ msgstr "" "ātrāk. Ātrā meklēšana nav aktivizēta uz jūsu datora, tāpēc jums pašreiz nav " "indeksa." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:268 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Pašreiz jums nav indeksa jūsu datnēm." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:321 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5757,11 +5842,11 @@ msgstr "Parādīt Indeksēšanas Statusu" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:215 +#: src/nautilus-application.c:216 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nevar izveidot Pieprasīto Mapi" -#: src/nautilus-application.c:216 +#: src/nautilus-application.c:217 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5769,11 +5854,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:222 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nevar Izveidot Pieprasītās Mapes" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:223 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5794,7 +5879,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:439 +#: src/nautilus-application.c:440 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5802,7 +5887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:445 +#: src/nautilus-application.c:446 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5831,25 +5916,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:475 src/nautilus-application.c:493 -#: src/nautilus-application.c:500 +#: src/nautilus-application.c:476 src/nautilus-application.c:494 +#: src/nautilus-application.c:501 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:476 +#: src/nautilus-application.c:477 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:494 +#: src/nautilus-application.c:495 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:501 +#: src/nautilus-application.c:502 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5869,16 +5954,16 @@ msgstr "Atrašanās vieta" msgid "_Remove" msgstr "Dzēst" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:206 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 msgid "More Options" msgstr "Vairāk Opcijas" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:216 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 msgid "Fewer Options" msgstr "Mazāk Opcijas" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:234 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 msgid "Find Them!" msgstr "Atrast Tos!" @@ -5903,58 +5988,58 @@ msgstr "" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Parādīt Vairākos Logos?" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ĢEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Iziet no Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:161 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Parsāknēt Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:619 +#: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:256 +#: src/nautilus-window-menus.c:617 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:200 +#: src/nautilus-main.c:197 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:204 +#: src/nautilus-main.c:201 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:208 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:212 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:216 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -6253,22 +6338,22 @@ msgstr "Paātrinājumi" msgid "News Panel" msgstr "Ziņu Panelis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:455 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:451 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Parādit %s nodalījumu sānjoslā" -#: src/nautilus-profiler.c:211 +#: src/nautilus-profiler.c:209 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Ports:" -#: src/nautilus-profiler.c:212 +#: src/nautilus-profiler.c:210 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Reivs" -#: src/nautilus-profiler.c:253 +#: src/nautilus-profiler.c:246 msgid "Profile Dump" msgstr "" @@ -6277,12 +6362,6 @@ msgstr "" msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Foni un Emblēmas" -#. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:353 -#, fuzzy -msgid "_Done" -msgstr "Izdarīts" - #: src/nautilus-property-browser.c:364 #, fuzzy msgid "_Add new..." @@ -6294,111 +6373,111 @@ msgstr "Pievienot jaunu..." msgid "_Remove..." msgstr "Dzēst..." -#: src/nautilus-property-browser.c:852 +#: src/nautilus-property-browser.c:847 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt izdzēsts." -#: src/nautilus-property-browser.c:853 src/nautilus-property-browser.c:882 +#: src/nautilus-property-browser.c:848 src/nautilus-property-browser.c:877 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Nevar izdzēst rakstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:881 +#: src/nautilus-property-browser.c:876 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Piedodiet, bet %s emblēma nevar tikt izdzēsta." -#: src/nautilus-property-browser.c:920 +#: src/nautilus-property-browser.c:915 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Izveidot Jaunu Emblēmu:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:927 +#: src/nautilus-property-browser.c:922 msgid "Keyword:" msgstr "Atslēgvārds:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:936 msgid "Image:" msgstr "Atēls:" -#: src/nautilus-property-browser.c:945 +#: src/nautilus-property-browser.c:940 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Izvēlieties attēla datni jaunajai emblēmai:" -#: src/nautilus-property-browser.c:975 +#: src/nautilus-property-browser.c:970 msgid "Create a New Color:" msgstr "Izveidot Jaunu Krāsu:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:982 +#: src/nautilus-property-browser.c:977 msgid "Color name:" msgstr "Krāsas vārds:" -#: src/nautilus-property-browser.c:994 +#: src/nautilus-property-browser.c:989 msgid "Color value:" msgstr "Krāsas vērtība:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1025 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" nav pareizs datnes nosaukums." -#: src/nautilus-property-browser.c:1032 +#: src/nautilus-property-browser.c:1027 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Piedodiet, bet jūs nedevāt pareizu datnes nosaukumu." -#: src/nautilus-property-browser.c:1034 src/nautilus-property-browser.c:1077 +#: src/nautilus-property-browser.c:1029 src/nautilus-property-browser.c:1072 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Nevar uzstādīt rakstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1045 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Piedodiet, bet jūs nevarat aizvietot atsaukšanas attēlu." -#: src/nautilus-property-browser.c:1076 +#: src/nautilus-property-browser.c:1071 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt uzstādīts." -#: src/nautilus-property-browser.c:1099 +#: src/nautilus-property-browser.c:1094 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Izvēlieties attēla datni kā rakstu:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1159 +#: src/nautilus-property-browser.c:1154 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Piedodiet, bet jums jāpiešķir kāds atslēgvārds jaunajai krāsai." -#: src/nautilus-property-browser.c:1160 +#: src/nautilus-property-browser.c:1155 msgid "Couldn't install color" msgstr "Nevar uzstādīt krāsu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1215 +#: src/nautilus-property-browser.c:1210 msgid "Select a color to add:" msgstr "Izvēlies krāsu, kuru pievienot:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1295 +#: src/nautilus-property-browser.c:1290 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Piedodiet, bet '%s' nav lietojama attēla datne!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1313 +#: src/nautilus-property-browser.c:1308 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Piedodiet, bet jums jāpiešķir kāds atslēgvārds jaunajai emblēmai." -#: src/nautilus-property-browser.c:1314 src/nautilus-property-browser.c:1317 -#: src/nautilus-property-browser.c:1321 src/nautilus-property-browser.c:1350 +#: src/nautilus-property-browser.c:1309 src/nautilus-property-browser.c:1312 +#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1345 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nevar uzstādīt emblēmu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1316 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Piedodiet, bet emblēmu atslēgvārdi var saturēt tikai burtus, tukšumus un " "skaitļus." -#: src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1314 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -6407,64 +6486,64 @@ msgstr "" "Piedodiet, bet \"%s\" ir jau eksistējošs atslēgvārds. Lūdzu izvēlieties " "atšķirīgu vārdu tam." -#: src/nautilus-property-browser.c:1349 +#: src/nautilus-property-browser.c:1344 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Piedodiet, bet attēls %s nevar tikt uzstādīts kā emblēma." -#: src/nautilus-property-browser.c:1993 +#: src/nautilus-property-browser.c:1984 msgid "Select A Category:" msgstr "Izvēlēties Kategoriju:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2001 src/nautilus-theme-selector.c:528 +#: src/nautilus-property-browser.c:1992 src/nautilus-theme-selector.c:524 msgid "Cancel Remove" msgstr "Atsaukt Dzēšanu" -#: src/nautilus-property-browser.c:2006 +#: src/nautilus-property-browser.c:1997 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Pievienot Jaunu Rakstu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2009 +#: src/nautilus-property-browser.c:2000 msgid "Add a New Color..." msgstr "Pievienot Jaunu Krāsu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2012 +#: src/nautilus-property-browser.c:2003 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Pievienot Jaunu Emblēmu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2035 +#: src/nautilus-property-browser.c:2026 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klikšķiniet uz raksta lai to dzēstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:2038 +#: src/nautilus-property-browser.c:2029 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klikšķiniet uz krāsas, lai to dzēstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:2041 +#: src/nautilus-property-browser.c:2032 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klikšķiniet uz emblēmas, lai to dzēstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:2050 +#: src/nautilus-property-browser.c:2041 msgid "Patterns:" msgstr "Raksti:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2053 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Colors:" msgstr "Krāsas:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2056 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Emblems:" msgstr "Emblēmas:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2075 +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Dzēst Rakstu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2078 +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 msgid "Remove a Color..." msgstr "Dzēst Krāsu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2081 +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Dzēst Emblēmu..." @@ -6623,94 +6702,6 @@ msgstr "[Datnes īpašnieks] ir [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Datnes īpašnieks] nav [root]" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikonu Skatītājs" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 -msgid "List" -msgstr "Saraksts" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Saraksta Skatītājs" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus factory" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus shell" -msgstr "Nautilus čaula" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 -msgid "" -"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " -"invocations" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 -msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 -msgid "Search List" -msgstr "Meklēšanas Saraksts" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 -msgid "View as Icons" -msgstr "Parādīt kā Ikonas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "View as List" -msgstr "Parādīt kā Sarakstu" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pievienot grāmatzīmi pašreizējai vietai šanī izvēlnē" @@ -6816,245 +6807,236 @@ msgstr "0Iet uz iepriekšējo apmeklēto vietu" msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:469 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:451 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:449 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:457 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:455 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:463 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 -msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" -msgstr "" -"Epasta sarakste kur jūs varat nosūtīt ieteikumus/recenzijas par Nautilus" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus Āt_rās Atsauces" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Nautilus Izlaiduma Piezīmes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus Lietotāja Rokasgrā_mata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "New Window" msgstr "Jauns Logs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New _Window" msgstr "Jauns Logs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Normal Size" msgstr "Normāls Izmērs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Preferences" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "Refresh" msgstr "Atjaunot" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Search this computer for files" msgstr "Meklēt datnes datorā" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop loading this location" msgstr "Apstādināt šis vietas ielādi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Undo the last text change" msgstr "Atsaukt pēdējās teksta izmaiņas " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Up" msgstr "Augšup" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:575 -#: src/nautilus-window.c:1469 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 src/nautilus-window.c:521 +#: src/nautilus-window.c:1387 msgid "View as..." msgstr "Parādīt kā..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Zoom In" msgstr "Palielināt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom Out" msgstr "Samazināt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom _In" msgstr "Pal_ielināt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Samazināt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_About Nautilus..." msgstr "P_ar Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot Grām_atzīmi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Back" msgstr "Atpakaļ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Foni un Em_blēmas..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Grāmatzīmes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Close Window" msgstr "_Aizvērt Logu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "R_ediģēt Grāmatzīmes..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -msgid "_Feedback" -msgstr "_Atsauksmes" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Find" msgstr "_Atrast" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Forward" msgstr "_Uz Priekšu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Go" msgstr "_Ej" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Home" msgstr "_Mājas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Location..." msgstr "_Vieta..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normāls Izmērs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Refresh" msgstr "_Atjaunināt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Start Here" msgstr "_Sākt Šeit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Undo" msgstr "_Atsaukt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Up a Level" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_View as..." msgstr "_Skatīt kā..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1359 +#: src/nautilus-sidebar.c:1364 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1388 +#: src/nautilus-sidebar.c:1393 msgid "Open with..." msgstr "Atvērt ar..." @@ -7092,69 +7074,46 @@ msgstr "Nevaru uzstādīt tēmu" msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Izvēlieties tēmas mapi lai pievienotu jaunu tēmu:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:300 +#: src/nautilus-theme-selector.c:298 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:302 +#: src/nautilus-theme-selector.c:300 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Nevar izdzēst pašreizējo tēmu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:310 +#: src/nautilus-theme-selector.c:308 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Piedodiet, bet šī tēma nevar tikt izdzēsta!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:311 +#: src/nautilus-theme-selector.c:309 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Nevar idzēst tēmu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:516 +#: src/nautilus-theme-selector.c:514 msgid "Add New Theme..." msgstr "Pievienot Jaunu Tēmu..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:522 +#: src/nautilus-theme-selector.c:519 msgid "Remove Theme..." msgstr "Dzēst Tēmu..." -#: src/nautilus-view-frame.c:548 +#: src/nautilus-view-frame.c:545 #, fuzzy msgid "a title" msgstr "Nosaukums" -#: src/nautilus-view-frame.c:557 +#: src/nautilus-view-frame.c:554 msgid "the browse history" msgstr "" -#: src/nautilus-view-frame.c:566 +#: src/nautilus-view-frame.c:563 #, fuzzy msgid "the current selection" msgstr "sekcija" -#: src/nautilus-window.c:1175 -#, c-format -msgid "Display this location with \"%s\"" -msgstr "Parādīt šo vietu ar \"%s\"" - -#: src/nautilus-window.c:2230 -#, fuzzy -msgid "Application ID" -msgstr "Applikācijas" - -#: src/nautilus-window.c:2231 -msgid "The application ID of the window." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:2237 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Applikācijas" - -#: src/nautilus-window.c:2238 -msgid "The NautilusApplication associated with this window." -msgstr "" - #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -7165,93 +7124,93 @@ msgstr "" msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "Apskata Izlaidums %s: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:824 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:827 msgid "View Failed" msgstr "Skats Neizdevās" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:835 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:838 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " "view or go to a different location." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:846 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:849 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "%s skats izraisija kļūdu startējoties." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1023 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1026 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1027 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1030 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " "happening, you might want to turn this panel off." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1032 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1035 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Sānizvēlnes Panelis Nestrādā" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " "it is." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "" #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " "the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1314 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " "proxy settings are correct." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1323 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -7262,11 +7221,11 @@ msgstr "" "meklēšanas serviss nestrādā. Pārliecinaties, vai jūs esat startējis Medusa " "meklēšanas servisu, un jua jums nav indeksa, vai Medusa indeksētājs strādā." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1327 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Meklēšana Nav Pieejama" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -7274,12 +7233,12 @@ msgid "" "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus nevar attēlot \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nevaru Parādīt Atrašanās Vietu" @@ -7309,19 +7268,19 @@ msgstr "Aizmirst Vēsturi?" msgid "Forget" msgstr "Aizmirst" -#: src/nautilus-window-menus.c:452 +#: src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Parādīt Statusa Joslu" -#: src/nautilus-window-menus.c:458 +#: src/nautilus-window-menus.c:456 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Parādīt _Sānjoslu" -#: src/nautilus-window-menus.c:464 +#: src/nautilus-window-menus.c:462 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Parādī_t Rīkjoslu" -#: src/nautilus-window-menus.c:470 +#: src/nautilus-window-menus.c:468 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Parādīt Vietas _Joslu" @@ -7329,7 +7288,7 @@ msgstr "Parādīt Vietas _Joslu" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:610 +#: src/nautilus-window-menus.c:608 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Autortiesības (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7337,11 +7296,11 @@ msgstr "Autortiesības (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:617 +#: src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "Translator Credits" msgstr "Tūlkotāji" -#: src/nautilus-window-menus.c:622 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 #, fuzzy msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " @@ -7351,7 +7310,7 @@ msgstr "" "čaula, kas atļauj viegli parvaldīt\n" "jūsu datnes un pārējo sistēmu." -#: src/nautilus-window-menus.c:700 +#: src/nautilus-window-menus.c:698 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -7360,47 +7319,77 @@ msgstr "" "Vieta \"%s\" vairs neeksistē. Vai jūs vēlaties izdzēst jebkādas grāmatzīmes, " "saistītas ar šo vietu no jūsu saraksta?" -#: src/nautilus-window-menus.c:704 +#: src/nautilus-window-menus.c:702 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Grāmatzīme uz Neeksistējošu Vietu" -#: src/nautilus-window-menus.c:705 +#: src/nautilus-window-menus.c:703 msgid "Remove" msgstr "Dzēst" -#: src/nautilus-window-menus.c:716 +#: src/nautilus-window-menus.c:714 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Vieta \"%s\" vairs neeksistē." -#: src/nautilus-window-menus.c:717 +#: src/nautilus-window-menus.c:715 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Ej uz Neeksistējošu Vietu" -#: src/nautilus-window-menus.c:786 +#: src/nautilus-window-menus.c:784 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ej uz vietu, norādītu šajā grāmatzīmē" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:386 -msgid "Toolbar item style" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:391 -msgid "Toolbar item orientation" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:442 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:553 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:444 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:555 msgid "Forward" msgstr "Uz priekšu" -#: src/nautilus-zoom-control.c:545 +#: src/nautilus-window.c:1093 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "Parādīt šo vietu ar \"%s\"" + +#: src/nautilus-window.c:2117 +#, fuzzy +msgid "Application ID" +msgstr "Applikācijas" + +#: src/nautilus-window.c:2118 +msgid "The application ID of the window." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2124 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Applikācijas" + +#: src/nautilus-window.c:2125 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "" + +#~ msgid "search by text" +#~ msgstr "meklēt pēc teksta" + +#~ msgid "search by text and properties" +#~ msgstr "meklēt pēc teksta un rekvizītiem" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Done" +#~ msgstr "Izdarīts" + +#~ msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" +#~ msgstr "" +#~ "Epasta sarakste kur jūs varat nosūtīt ieteikumus/recenzijas par Nautilus" + +#~ msgid "_Feedback" +#~ msgstr "_Atsauksmes" + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" #~ msgid "Generic Image Viewer" #~ msgstr "Parasts Atēlu Skatītājs" |