diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1763 |
1 files changed, 879 insertions, 884 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 15:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-24 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:09+0200\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ../data/browser.xml.h:1 @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Envy" msgstr "Skaudība" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1795 +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824 msgid "Erase" msgstr "Dzēšana" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Ielikt tekstu, kas saglabāts starpliktuvē" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6840 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visus" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Lietot _noklusēto" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Faila grupa." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "SELinux konteksts" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Šī faila SELinux drošības konteksts." -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407 msgid "Reset" msgstr "Pārstatīt" @@ -1070,8 +1070,7 @@ msgstr "" "Ja vēlaties nomontēt sējumu, lietojiet \"Nomontēt sējumu\" no sējuma " "iznirstošās izvēlnes." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180 -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179 msgid "Network Servers" msgstr "Tīkla serveri" @@ -1149,16 +1148,16 @@ msgstr "%s %ld no %ld %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447 #, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(atlicis %d:%02d:%d)" +msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" +msgstr "(atlicis %d:%02d:%02d)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(atlicis %d:%02d)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329 #, c-format @@ -1166,35 +1165,35 @@ msgid "%s on %s" msgstr "%s uz %s" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 msgid "From:" msgstr "No:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 msgid "To:" msgstr "Uz:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 msgid "Error while moving." msgstr "Kļūda pārvietojot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" "\"%s\" nevar tikt pārvietota tāpēc, ka tā atrodas uz tikai nolasīšanai " "paredzēta diska." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 msgid "Error while deleting." msgstr "Kļūda dzēšot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1203,14 +1202,14 @@ msgstr "" "\"%s\" nevar tikt idzēsta tāpēc, ka jums nav atļaujas mainīt mapi, kur tā " "atrodas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" "\"%s\" nevar tikt idzēsta tāpēc, ka tā atrodas uz tikai nolasīšanai " "paredzēta diska." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1219,7 +1218,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nevar tikt pārvietota tāpēc, ka jums nav atļaujas mainīt mapi, kur tā " "atrodas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nevar tikt pārvietots tāpēc, ka tas vai tā pirmavota mape atrodas " "mērķī." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1237,133 +1236,133 @@ msgstr "" "\"%s\" nevar tikt pārvietota uz miskasti tāpēc, ka jums nav atļaujas mainīt " "mapi, kur tā atrodas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 msgid "Error while copying." msgstr "Kļūda kopējot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "\"%s\" nevar tikt nokopēta tāpēc, ka jums nav atļaujas to nolasīt." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Kļūda kopējot uz \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Uz mērķa nav pietiekami daudz brīvās vietas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Kļūda pārvietojot uz \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Kļūda saistot iekš \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Jums nav atļaujas lai rakstītu šajā mapē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Mērķa disks ir tikai nolasīšanai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:809 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Kļūda pārvietojot uz \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:820 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Kļūda saistot iekš \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Kļūda \"%s\" kopējot \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" "Vai vēlaties turpināt?\n" "\n" "Vai jūs vēlaties turpināt?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Kļūda \"%s\" pārvietojot \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Kļūda \"%s\" veidojot saiti uz \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Kļūda \"%s\" dzēšot \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Kļūda \"%s\" kopējot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Kļūda \"%s\" pārvietojot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Kļūda \"%s\" saistot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Kļūda \"%s\" dzēšot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 msgid "_Retry" msgstr "Vēl_reiz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 msgid "_Skip" msgstr "Izlai_st" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Nevarēju pārvietot \"%s\" uz jauno vietu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1372,12 +1371,12 @@ msgstr "" "pārsaukt. Ja tomēr vēlaties pārvietot šo vienumu, pārsauciet to un mēģiniet " "vēlreiz." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Nevarēju nokopēt \"%s\" uz jauno vietu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1386,17 +1385,17 @@ msgstr "" "pārsaukt. Ja tomēr vēlaties pārvietot šo vienumu, pārsauciet to un mēģiniet " "vēlreiz." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Mape \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " @@ -1405,21 +1404,21 @@ msgstr "" "Mape jau eksistē iekš \"%s\". Tās aizvietošana pārrakstīs visus failus, kas " "konfliktēs ar mapē esošajiem." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Fails jau eksistē iekš \"%s\". Tā pārrakstīšana aizstās visu tā saturu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 msgid "S_kip All" msgstr "_Izlaist visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 msgid "Replace _All" msgstr "Aizvietot _Visus" @@ -1428,15 +1427,15 @@ msgstr "Aizvietot _Visus" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9830 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "saite uz %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "vēl cita saite uz %s" @@ -1445,25 +1444,25 @@ msgstr "vēl cita saite uz %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. saite uz %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. saite uz %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. saite uz %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. saite uz %s" @@ -1473,12 +1472,12 @@ msgstr "%d. saite uz %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361 msgid " (another copy)" msgstr " (vēl viena kopija)" @@ -1486,36 +1485,36 @@ msgstr " (vēl viena kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 msgid "th copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 msgid "st copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 msgid "nd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375 msgid "rd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (cita kopija)%s" @@ -1524,246 +1523,246 @@ msgstr "%s (cita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1398 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Nezināms GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Parvietojam failus uz Atkritumkasti" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2095 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 msgid "Throwing out file:" msgstr "Izmetu failu:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2097 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136 msgid "Moving" msgstr "Pārvietojam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Sagatavojam Pārvietošanai uz Atkritumkasti..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 msgid "Moving files" msgstr "Pārvietoju failus" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134 msgid "Moving file:" msgstr "Pārvietoju failu:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Sagatavojam Pārvietošanai..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2110 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 msgid "Finishing Move..." msgstr "Pabeidzam Pārvietošanu..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 msgid "Creating links to files" msgstr "Izveidojam saites uz failiem" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 msgid "Linking file:" msgstr "Saistu failu:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 msgid "Linking" msgstr "Saistām" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Sagatavojamies Izveidot Saites..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Beidzam Izveidot Saites..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Copying files" msgstr "Kopējam failus" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160 msgid "Copying file:" msgstr "Kopējam failu:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162 msgid "Copying" msgstr "Kopējam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Sagatavojam Kopēšanai..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Jūs nevarat iekopēt objektus atkritumkastē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Jūs nevarat veidot saites atkritumkastē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Uz atkritumkasti var pārvietot tikai failus un mapes." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Jūs nevarat pārvietot šo akritumkastes mapi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Jūs nevarat kopēt šo atkritumkastes mapi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "Miskastes mapi lieto uz miskasti pārvietoto vienumu glabāšanai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi viņā pašā." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt mapi viņā pašā." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Mērķa mape atrodas sākotnējajā mapē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt failu pa virsu viņam pašam." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Mērķis un avots ir viens un tas pats fails." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību rakstīšanai galamērķī." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Galamērķī pietrūkst vietas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Kļūda \"%s\" veidojot jaunu mapi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 msgid "Error creating new folder." msgstr "Kļūda veidojot jaunu mapi." #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422 msgid "untitled folder" msgstr "nenosaukta mape" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Kļūda \"%s\" veidojot jaunu dokumentu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 msgid "Error creating new document." msgstr "Kļūda veidojot jaunu dokumentu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2695 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 msgid "new file" msgstr "jauns fails" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2803 msgid "Deleting files" msgstr "Dzēšam failus" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843 msgid "Files deleted:" msgstr "Faili izdzēsti:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2800 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845 msgid "Deleting" msgstr "Dzēšam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2808 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Gatavojamies dzēst failus..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tukšojam Atkritumkasti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Sagatavojamies tukšot Atkritumkasti..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Jūs tiešām vēlaties nekavējoties dzēst visus failus Atkritumkastē?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1771,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Ja izvēlēsieties iztukšot Atkritumkasti, visas vienības tajā tiks " "neatgriezeniski zaudēti. Atcerieties, ka tās iespējams dzēst atsevišķi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2907 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztukšot Atkritumkasti" @@ -1783,34 +1782,35 @@ msgstr "_Iztukšot Atkritumkasti" msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "Dators" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565 +#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569 msgid "Themes" msgstr "Tēmas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD veidotājs" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573 msgid "Windows Network" msgstr "Windows tīkls" #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576 msgid "Services in" msgstr "Servisi " @@ -1829,65 +1829,65 @@ msgstr "Servisi " #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šodien plkst. 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šodien %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šodien 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šodien %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2933 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šodien, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šodien, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937 msgid "today" msgstr "šodien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-I:M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -1896,64 +1896,64 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr[0] "%u vienība" msgstr[1] "%u vienības" msgstr[2] "%u vienību" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr[0] "%u mape" msgstr[1] "%u mapes" msgstr[2] "%u mapju" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1978,43 +1978,43 @@ msgstr[1] "%u faili" msgstr[2] "%u failu" #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" msgstr "%s (%lldd baiti)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718 msgid "? items" msgstr "? priekšmeti" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "unknown type" msgstr "nezināms tips" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 msgid "unknown MIME type" msgstr "nezināms MIME tips" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1308 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4765 msgid "program" msgstr "programma" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "" "iespējams jūsu gnome-vfs.keys fails atrodas nepareizā vietā vai arī nevar " "tikt atrasta kāda cita iemesla dēļ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2033,15 +2033,15 @@ msgstr "" "Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (fails ir \"%s\"), lūdzu pasakiet to " "gnome-vfs epasta sarakstē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803 msgid "link" msgstr "saite" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823 msgid "link (broken)" msgstr "saite (pārrauta)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6348 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2152,12 +2152,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Meklēt failus pēc faila nosaukuma un faila rekvizītiem" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:516 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:536 msgid "Icon View" msgstr "Ikonu skats" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1427 msgid "List View" msgstr "Saraksta skats" @@ -2234,19 +2234,27 @@ msgstr "24" msgid "%s's Home" msgstr "%s mājas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137 msgid "The selection rectangle" msgstr "Izvēles taisnstūris" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4832 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4884 msgid "Normal Alpha" msgstr "Normāls alfa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4833 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4885 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "Normālu ikonu necaurspīdība ja ir uzstādīts frame_text" +msgstr "Normālu ikonu caurspīdība ja ir uzstādīts frame_text" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4891 +msgid "Prelight Alpha" +msgstr "Prelight Alpha" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4892 +msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set" +msgstr "Normālu ikonu caurspīdība ja ir uzstādīts frame_text" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Pārslēgties uz rokas izkārtojumu?" @@ -2294,8 +2302,8 @@ msgstr "" "Nav pieejamas citas darbības šī faila apskatei. Iespējams, varēsiet šo failu " "atvērt, ja nokopēsiet to savā datorā." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveru %s" @@ -2304,71 +2312,71 @@ msgstr "Atveru %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1455 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1489 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1497 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1503 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1524 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nautilus nevar attēlot \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Bija kļūda, palaižot aplikāciju." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1499 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Mēģinājums pieteikties neizdevās." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505 msgid "Access was denied." msgstr "Pieeja tika liegta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1516 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nevarēju attēlot \"%s\", jo nevarēju atrast resursdatoru \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Pārbaudiet, ka rakstība ir pareiza un ka starpniekservera uzstādījumi ir " "pareizi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1477 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" nav derīga vieta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Lūdzu pārbaudiet, vai tas ir pareizs un mēģiniet vēlreiz." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1469 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nevarēju atrast \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -2376,31 +2384,31 @@ msgstr[0] "Atveru \"%d\" vienību" msgstr[1] "Atveru \"%d\" vienības" msgstr[2] "Atveru \"%d\" vienību" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Piedodiet, bet jūs nevarat izpildīt komandas no attālinātās vietas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Atslēgts drošības apsvērumu dēļ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979 msgid "Details: " msgstr "Detaļas: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Nomešanas mērķis atbalsta tikai vietējos failus." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Lai atvērtu ne-vietējus failus, iekopējiet tos vietējā mapē un tad nometiet " "tos vēlreiz." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2414,7 +2422,7 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Meklēt \"%s\"" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:984 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" @@ -2434,35 +2442,37 @@ msgstr "Atcelt rediģēšanu" msgid "Redo the edit" msgstr "Atcelt rediģēšanu" -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 -msgid "View your computer storage" -msgstr "Skatīt datora atmiņu" +#. label, accelerator +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:661 +msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "Pārlūkot visus no šīs mašīnas pieejamos attālinātos diskus un mapes" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Change how files are managed" -msgstr "Izmainīt, kā faili tiek pārvaldīti" +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "Izmainīt pārvaldnieka logaizskatu un izturēšanos" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "Failu pārvalde" -#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "Atvērt mapi" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1393 msgid "Home Folder" msgstr "Mājas mape" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 -msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" -msgstr "Skatīt mājas mapi Nautilus failu pāvaldniekā" +#. label, accelerator +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:657 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Atvērt savu personisko mapi" -#: ../nautilus.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Pārlūkot failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" -#: ../nautilus.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Failu pārlūks" @@ -2500,22 +2510,22 @@ msgstr "Fons" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7772 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Tukšot Atkritu_mkasti" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Jauns p_alaidējs..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6791 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 msgid "Create a new launcher" msgstr "Izveidot jaunu palaidēju" @@ -2537,13 +2547,13 @@ msgstr "Iztukšot Atkritumkasti" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Dzēst visus priekšmetus Atkritumkastē" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:250 msgid "Desktop" msgstr "Darbavirsma" @@ -2567,11 +2577,11 @@ msgstr "Darbvirsmas skatā gadījās kļūda sākot darbu." msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Parādīt šo atrašanās vietu darbvirsmas skatā." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Vai esat pārliesināts, ka vēlaties atvērt visus failus?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:667 #: ../src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -2580,12 +2590,13 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu logu." msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķus logus." msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķu logu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1000 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Vai esat pārliesināts, ka vēlaties pavisam izdzēst \"%s\"?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1004 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" @@ -2593,48 +2604,49 @@ msgstr[0] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties pavisam izdzēst %d izvēlēto msgstr[1] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties pavisam izdzēst %d izvēlētās vienības?" msgstr[2] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties pavisam izdzēst %d izvēlēto vienību?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ja izdzēšat vienību, tā ir neatgriezeniski zaudēta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1166 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4389 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Parādot palīdzību notika kļūda." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1186 msgid "Select Pattern" msgstr "Izvēles šablons" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 msgid "_Pattern:" msgstr "_Šablons:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313 msgid "Save Search as" msgstr "Saglabāt meklējumu kā" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331 msgid "Search _name:" msgstr "Meklējuma _nosaukums:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1344 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 msgid "_Folder:" msgstr "_Mape:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Izvēlēties Mapi kurā Saglabāt Meklējumu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" izvēleti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -2642,7 +2654,7 @@ msgstr[0] "izvēlēta %d mape" msgstr[1] "izvēlētas %d mapes" msgstr[2] "izvēlēta %d mape" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2193 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2651,7 +2663,7 @@ msgstr[1] " (satur %d objektus) " msgstr[2] " (satur %d objektu)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -2659,12 +2671,12 @@ msgstr[0] " (kopā satur %d vienību)" msgstr[1] " (kopā satur %d vienības)" msgstr[2] " (kopā satur %d vienību)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" izvēleti (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2224 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2673,7 +2685,7 @@ msgstr[1] "izvēlētas %d vienības (%s)" msgstr[2] "izvēlēta %d vienība (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -2681,7 +2693,7 @@ msgstr[0] "izvēlēta %d cita vienība (%s)" msgstr[1] "izvēlētas %d citas vienības (%s)" msgstr[2] "izvēlēta %d cita vienība (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Brīva vieta: %s" @@ -2693,7 +2705,7 @@ msgstr "%s, Brīva vieta: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2702,54 +2714,54 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "Mape \"%s\" satur vairāk failu, nekā Nautilus spēj uzturēt. Daži faili " "netiks parādīti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Daži faili netiks parādīti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3824 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Nevar pārvietot uz Atkritumkasti. Vai vēlaties to izdzēst nekavējoties?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3825 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Failu \"%s\" nevar pārvietot uz miskasti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3829 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "Nevar pārvietot vienības uz Atkritumkasti, vai vēlaties tās izdzēst " "nekavējoties?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3830 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "Nevienu no %d izvēlētajām vienībām nevar pārvietot uz Atkritumkasti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3796 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832 msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Dažas vienības nevar pārvietot uz Atkritumkasti, vai vēlaties tās izdzēst " "nekavējoties?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3833 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "%d no izvēlētajām vienībām nevar pārvietot uz Atkritumkasti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3835 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties pavisam izdzēst \"%s\" no Atkritumkastes?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3839 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2767,16 +2779,16 @@ msgstr[2] "" "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski izdzēst %d izvēlēto vienību no " "atkritumkastes?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ja izdzēsīsiet vienību, tā tiks neatgriezeniski zaudēta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4474 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Atvērt ar \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4475 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -2784,34 +2796,34 @@ msgstr[0] "Lieto \"%s\", lai atvērtu izvēlēto priekšmetu" msgstr[1] "Lieto \"%s\", lai atvērtu izvēlētos priekšmetus" msgstr[2] "Lieto \"%s\", lai atvērtu izvēlētos priekšmetus" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4567 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Vai palaist \"%s\" vai vai redzēt tā saturu?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" ir izpildāms teksta fails." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Palaist _terminālī" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4540 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 msgid "_Display" msgstr "_Parādīt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4579 msgid "_Run" msgstr "_Palaist" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4939 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4975 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nevar atvērt %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4942 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4978 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2826,26 +2838,27 @@ msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" norāda, ka šis ir \"%s\" tipa fails. Faila saturs " "liecina, ka šis ir \"%s\" tipa fails. Ja izvēlaties atvērt šo failu, tas var " "pdraudēt sistēmas drošību. \n" +"\n" "Neatveriet šo failu, ja vien neesat to izveidojis pats vai saņēmis to no " "uzticama avota. Lai atvērtu šo failu, pārsauciet to ar pareizu paplašinājumu " -"tipam \"%s\", tad atveriet failu kā parasti. Vai, lietojiet \"Atvērt Ar\" " +"tipam \"%s\", tad atveriet failu kā parasti. Vai, lietojiet Atvērt ar " "izvēlni lai norādītu noteiktu aplikāciju faila atvēršanai." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5404 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvēlētajiem priekšmetiem" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5612 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5653 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Izveidot Dokumentu no sagataves \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5859 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Visi izpildāmie faili šajā mapē parādīsies \"Skripti\" izvēlnē." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5861 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -2853,7 +2866,7 @@ msgstr "" "Izvēloties skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts ar izvēlētajām " "vienībām kā ievadi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2894,27 +2907,31 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: konkrētā loga pozīcija un izmērs" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5983 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" tiks pārvietots, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" tiks kopēts, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6038 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "%d izvēlētā vienība tiks pārvietota, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" -msgstr[1] "%d izvēlētās vienības tiks pārvietota, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" -msgstr[2] "%d izvēlētās vienības tiks pārvietota, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" +msgstr[1] "" +"%d izvēlētās vienības tiks pārvietota, ja izvēlēsieties Ievietot Failus " +"komandu" +msgstr[2] "" +"%d izvēlētās vienības tiks pārvietota, ja izvēlēsieties Ievietot Failus " +"komandu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6001 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6045 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" @@ -2922,142 +2939,142 @@ msgstr[0] "%d izvēlētā vienība tiks kopēta, ja izvēlēsieties Ievietot Fai msgstr[1] "%d izvēlētās vienības tiks kopēta, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" msgstr[2] "%d izvēlētās vienības tiks kopēta, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6095 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Starpliktuvē nav nekā, ko ievietot." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Pieslēgšanās severim %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 msgid "_Connect" msgstr "_Pieslēgties" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 msgid "Link _name:" msgstr "Saites _nosaukums:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6808 msgid "Create _Document" msgstr "Izveidot _dokumentu" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atvē_rt ar" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izvēlies programmu, ar kuru atvērt izvēlēto priekšmetu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6820 msgid "_Properties" msgstr "_Rekvizīti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6813 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Skatīt vai mainīt rekvizītus katram izvēlētam priekšmetam" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Skatīt vai mainīt rekvizītus atvērtajai mapei" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6824 msgid "Create _Folder" msgstr "Izveidot _mapi" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "No templates Installed" msgstr "Nav instalētu sagatavju" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 msgid "_Empty File" msgstr "_Tukšs fails" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi failu šajā mapē" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7717 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Atvērt izvēlēto priekšmetu šajā logā" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atvērt navigācijas logu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Atvērt katru izvēlēto vienību pārlūka logā" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Atvērt ar citu _aplikāciju..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izvēlies vēl vienu aplikāciju, ar kuru atvērt izvēlēto priekšmetu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atvērt skriptu mapi" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parādīt mapi kas satur skriptus šai izvēlnei" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Sagatavo izvēlētos failus pārvietošanai ar Ievietot Failus komandu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Sagatavo izvēlētos failus kopēšanai ar Ievietot Failus komandu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Pārvietot vai kopēt failus, kas iepriekš izvēlēti at Izgriezt Failus vai " @@ -3066,13 +3083,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Ievietot mapē" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3081,33 +3098,33 @@ msgstr "" "Kopēt Failus komandu šajā mapē" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izvēlēties visus priekšmetus šajā logā" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 msgid "Select _Pattern" msgstr "Izvēles _šablons" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izvēlēties vienības šajā mapē pēc norādīta parauga" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ublicēt" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dublicēt katru izvēlēto priekšmetu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Iz_veidot saiti" @@ -3115,243 +3132,243 @@ msgstr[1] "Iz_veidot saites" msgstr[2] "Iz_veidot saites" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Izveidot simbolisko saiti katram priekšmetam" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 msgid "_Rename..." msgstr "_Pārsaukt..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 msgid "Rename selected item" msgstr "Pārsaukt izvēlēto priekšmetu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7714 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pā_rvietot uz Atkritumkasti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pārvietot katru izvēlēto priekšmetu uz Atkritumkasti" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733 +#. add the "delete" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7777 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1333 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Dzēst katru izvēlēto priekšmetu, bez pārvietošanas uz Atkritumkasti" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Pārstatīt skatu uz _noklusējumiem" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Pārstatīt kārtošanas secību un izmēra līmeni, lai atbilstu preferencēm šim " -"skatam" +msgstr "Pārstatīt kārtošanas secību un izmēra līmeni, lai atbilstu šī skata iestatījumiem" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 msgid "Connect To This Server" msgstr "Pieslēgties šim serverim" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Izveidot patstāvīgu savienojumu ar serveri" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Nomontēt sējumu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Nomontēt izvēlēto sējumu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Nomontēt partīciju" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Nomontēt izvēlēto partīciju" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1397 msgid "_Eject" msgstr "_Izgrūst" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Izgrūst izvēlēto sējumu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1404 msgid "_Format" msgstr "_Formatēt" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatēt izvēlēto partīciju" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Piemontēt sējumu, kas ir saistīts ar atveramo mapi" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Nomontēt sējumu, kas ir saistīts ar atveramo mapi" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Izstumt sējumu, kas ir saistīts ar atveramo mapi" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formātēt sējumu, kas ir saistīts ar atvērto mapi" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 msgid "Open File and Close window" msgstr "Atvērt failu un aizvērt Logu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Sa_glabāt meklējumu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 msgid "Save the edited search" msgstr "Saglabāt laboto meklējumu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Sa_glabāt meklējumu kā..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Saglabāt pašreizējo meklējumu kā failu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Atvērt šo mapi navigācijas logā" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Sagatavot šo mapi pārvietošanai ar Ievietot Failus komandu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Sagatavot šo mapi kopēšanai ar Ievietot Failus komandu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Parvietot šo mapi uz Atkritumkasti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Dzēst šo mapi bez pārvietošanas uz Atkritumkasti" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Parādīt paslēptos failus" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Pārslēgt neredzamo failu rādīšanu pašreizējajā logā" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Palaist vai pārvaldīt skriptus no %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripti" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7682 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1263 msgid "Open in New Window" msgstr "Atvērt jaunā logā" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7734 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Pārlūkot mapi" msgstr[1] "_Pārlūkot mapes" msgstr[2] "_Pārlūkot mapes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Dzēst no atkritumkastes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Dzēst atvērto mapi neatgriezeniski" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Parvietotot atvērto mapi uz Atkritumkasti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7710 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Atvērt ar \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -3359,35 +3376,35 @@ msgstr[0] "Atvērt %d jaunā logā" msgstr[1] "Atvērt %d jaunos logos" msgstr[2] "Atvērt %d jaunos logos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7755 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Dzēst visus izvēlētos priekšmetus nekavējoties" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Saite \"%s\" ir nederīga." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Saite \"%s\" ir nederīga. Vai vēlaties pārvietot šo saiti uz Atkritumkasti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Šo saiti nevar izmantot jo tai nav mērķa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Šo saiti nevar lietot, jo tās mērķis \"%s\" neeksistē." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8795 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Atveru \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3395,34 +3412,34 @@ msgstr[0] "Atveru \"%d\" vienību." msgstr[1] "Atveru \"%d\" vienības." msgstr[2] "Atveru \"%d\" vienības." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9690 msgid "Download location?" msgstr "Lejupielāžu vieta?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9693 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Jūs varat to ielādēt vai izveidot saiti uz to." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9696 msgid "Make a _Link" msgstr "Iz_veidot saiti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9621 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700 msgid "_Download" msgstr "_Ielādēt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9684 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9736 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9815 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9916 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Vilkt un Nomest netiek atbalstīts." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9764 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Vilkt un Nomest tiek atbalstīts tikai uz vietējās failsistēmās." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9737 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9838 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9816 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9917 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Tika lietots nepareizs vilkšanas tips." @@ -3452,41 +3469,41 @@ msgstr "Komanda" msgid "Launcher" msgstr "Palaidējs" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai apskatītu \"%s\" saturu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" nav atrodams. Iespējams, tas nesen ir ticis izdzēsts." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Piedodiet, nevarēju parādīt visu \"%s\" saturu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Mapes saturu nevar parādīt." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Nosaukums \"%s\" jau ir lietots šajā mapē. Lūdzu lieto citu nosaukumu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Šajā mapē nav \"%s\". Varbūt tas tika nesen pārvietots vai izdzēsts?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai pārsauktu \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -3495,81 +3512,81 @@ msgstr "" "Nosaukums \"%s\" nav atļauts, jo tas satur rakstzīmi \"/\". Lūdzu lieto citu " "nosaukumu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Nosaukums \"%s\" nav atļauts. Lūdzu lieto citu nosaukumu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nevarēju izmainīt \"%s\" nosaukumu, jo tas atrodas uz tikai nolasīšanai " "paredzēta diska" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Piedodiet, nevarēju pārsaukt \"%s\" par \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Nevarēja pārsaukt vienību." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai mainītu \"%s\" grupu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nevarēju mainīt \"%s\" grupu, jo tas atrodas uz tikai nolasīšanai paredzēta " "diska" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Piedodiet, nevarēju mainīt \"%s\" grupu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 msgid "The group could not be changed." msgstr "Nevarēja nomainīt grupu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nevarēju mainīt \"%s\" īpašnieku, jo tas atrodas uz tikai nolasīšanai " "paredzēta diska" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Piedodiet, nevarēju mainīt \"%s\" īpašnieku." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Nevarēja nomainīt īpašnieku." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239 #, c-format msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nevarēju mainīt \"%s\" atļaujas, jo tas atrodas uz tikai nolasīšanai " "paredzēta diska" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Piedodiet, nevarēju mainīt \"%s\" atļaujas." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Nevarēju izmainīt atļaujas." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Pārsauc \"%s\" par \"%s\"." @@ -3579,7 +3596,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "pēc _nosaukuma" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc nosaukuma" @@ -3588,7 +3605,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "pēc _izmēra" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc izmēra" @@ -3597,7 +3614,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "pēc _tipa" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc tipa" @@ -3606,7 +3623,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "pēc izmaiņu _datuma" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc izmainīšanas datuma" @@ -3615,243 +3632,243 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "pēc _emblēmas" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc emblēmām" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Sakārt_ot priekšmetus" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 msgid "Str_etch Icon" msgstr "Iz_stiept ikonu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Padarīt izvēlēto ikonu izstiepjamu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Atjaunot ikonas oriģinālos i_zmērus" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Atjaunot katru izvēlēto ikonu tās oriģinālajā izmērā" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "Sako_pt pēc nosaukuma " #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Pārpozicionēt ikonas, lai tās labāk iederētos logā un izvairītos no " "pārklāšanās" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 msgid "Compact _Layout" msgstr "Kompakts _izkārtojums" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Slēgt ciešāka izkārtojuma shēmas lietošanu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 msgid "Re_versed Order" msgstr "Ap_griezta secība" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Parādīt ikonas pretējā secībā" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Turēt _līdzinātu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas izlīdzinātas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474 msgid "_Manually" msgstr "_Pašrocigi" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Atstāt ikonas, kur tās ir nomestas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478 msgid "By _Name" msgstr "Pēc _nosaukuma" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482 msgid "By _Size" msgstr "Pēc _izmēra" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 msgid "By _Type" msgstr "Pēc _tipa" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 msgid "By Modification _Date" msgstr "Pēc izmaiņu _datuma" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 msgid "By _Emblems" msgstr "Pēc _emblēmas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1579 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Atjaunot ikonas oriģinālo i_zmēru" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1994 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "norādām uz \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779 msgid "Icons" msgstr "Ikonas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780 msgid "View as Icons" msgstr "Skatīt kā ikonas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781 msgid "View as _Icons" msgstr "Skatīt kā _ikonas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ikonu skatā gadījās kļūda." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Ikonu skatā gadījās kļūda sākot darbu." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Parādīt šo vietu ikonu skatā." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 msgid "(Empty)" msgstr "(Tukša)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 msgid "Loading..." msgstr "Ielādējam..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1956 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Redzamas kolonnas" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1975 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Izvēlieties secību, kādā informācija parādās šajā mapē." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2017 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Redzamās _kolonnas..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izvēlieties šajā mapē redzamās kolonnas" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741 msgid "List" msgstr "Saraksts" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742 msgid "View as List" msgstr "Skatīt kā sarakstu" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743 msgid "View as _List" msgstr "Skatīt kā _sarakstu" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Saraksta skatā gadījās kļūda." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Saraksta skatā gadījās kļūda sākot darbu." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Parādīt šo atrašanās vietu saraksta skatā." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:487 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Jūs nevarat piešķirt vairāk kā vienu pielāgoto ikonu vienlaicīgi!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:488 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:555 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:502 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Lūdzu uzvelciet tikai vienu attēlu, lai iestādītu pielāgoto ikonu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:574 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Fails, ko jūs nometāt nav vietējs." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:522 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Jūs varat lietot tikai vietējos attēlus kā pielāgotās ikonas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:580 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:527 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Fails, ko jūs nometāt nav attēls." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:997 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 msgid "Properties" msgstr "Rekvizīti" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1021 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s rekvizīti" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1528 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Atsaukt grupas maiņu?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1721 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1990 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atsaukt īpašnieka maiņu?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2285 msgid "nothing" msgstr "nekas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 msgid "unreadable" msgstr "nenolasāms" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2297 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -3859,7 +3876,7 @@ msgstr[0] "%d vienums, kopā %s" msgstr[1] "%d vienumi, kopā %s" msgstr[2] "%d vienumu, kopā %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2306 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" @@ -3869,301 +3886,301 @@ msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 msgid "Contents:" msgstr "Saturs:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2256 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 msgid "Basic" msgstr "Pamata" #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2671 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nosaukums:" msgstr[1] "_Nosaukumi:" msgstr[2] "_Nosaukumu:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2690 msgid "Type:" msgstr "Tips:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2330 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3379 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3411 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2702 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2708 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2715 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2727 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2742 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3768 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3974 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3996 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4031 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2706 #: ../src/nautilus-location-bar.c:59 msgid "Location:" msgstr "Atrašanās vieta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2713 msgid "Volume:" msgstr "Skaļums:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717 msgid "Free space:" msgstr "Brīvā vieta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725 msgid "Link target:" msgstr "Saites mērķis:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2731 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tips:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740 msgid "Modified:" msgstr "Modificēts:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 msgid "Accessed:" msgstr "Izmantots:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2464 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2849 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 msgid "Emblems" msgstr "Emblēmas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2862 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3247 msgid "_Read" msgstr "_Lasīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2864 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 msgid "_Write" msgstr "_Rakstīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2866 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3251 msgid "E_xecute" msgstr "Iz_pildīt" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3501 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3512 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3524 msgid "no " -msgstr "no " +msgstr "nevar " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504 msgid "list" msgstr "saraksts" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3506 msgid "read" msgstr "lasīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3515 msgid "create/delete" msgstr "izveidot/dzēst" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3517 msgid "write" msgstr "rakstīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3526 msgid "access" msgstr "piekļuve" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3575 msgid "Access:" msgstr "Piekļuve:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577 msgid "Folder Access:" msgstr "Piekļuve mapei:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579 msgid "File Access:" msgstr "Piekļuve failam:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3591 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594 msgid "List files only" msgstr "Atlasīt tikai failus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596 msgid "Access files" msgstr "Piekļuves faili" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 msgid "Create and delete files" msgstr "Izveidot un dzēst failus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3605 msgid "Read-only" msgstr "Tikai nolasīšanai" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3607 msgid "Read and write" msgstr "Lasīt un rakstīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3672 msgid "Set _user ID" msgstr "Uzstādīt _lietotāja ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3674 msgid "Special flags:" msgstr "Speciāli karogi:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3676 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Uzstādīt gr_upas ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3677 msgid "_Sticky" msgstr "_Lipīgs" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3757 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 msgid "_Owner:" msgstr "_Īpašnieks:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3576 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3763 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969 msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieks:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3786 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3981 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3795 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3990 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3820 msgid "Others" msgstr "Citi" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837 msgid "Execute:" msgstr "Izpildīt:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3841 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Ļaut _izpildīt failu kā programmu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860 msgid "Others:" msgstr "Citi:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4008 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Mapes atļaujas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4020 msgid "File Permissions:" msgstr "Faila atļaujas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4030 msgid "Text view:" msgstr "Teksta skats:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3783 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4177 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādējādi jūs nevarat izmainīt atļaujas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 msgid "SELinux Context:" msgstr "SELinux konteksts:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 msgid "Last changed:" msgstr "Pēdējoreiz mainīts:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 msgid "Apply permissions to enclosed files" msgstr "Attiecināt atļaujas arī un iekļautajiem failiem" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nevarēju noteikt izvēlētā faila pieejas tiesības." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4057 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 msgid "Open With" msgstr "Atvērt ar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4791 msgid "Creating Properties window." msgstr "Izveidoju rekvizītu logu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5031 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 msgid "E_ject" msgstr "At_taisīt" #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1126 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 msgid "Create Folder" msgstr "Izveidot mapi" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1322 msgid "Move to Trash" msgstr "Pārvietot uz miskasti" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1395 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:260 msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1240 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1397 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Tīkla kaimiņi" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1479 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 msgid "Tree" msgstr "Koks" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1485 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645 msgid "Show Tree" msgstr "Parādīt koku" -#: ../src/nautilus-application.c:267 +#: ../src/nautilus-application.c:276 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus nevarēja izveidot pieprasīto mapi \"%s\"." -#: ../src/nautilus-application.c:269 +#: ../src/nautilus-application.c:278 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4171,12 +4188,12 @@ msgstr "" "Pirms Nautilus palaišanas, lūdzu izveidojiet šo mapi vai uzstādiet tādas " "atļaujas, ka Nautilus var to izveidot." -#: ../src/nautilus-application.c:272 +#: ../src/nautilus-application.c:281 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus nevarēja izveidot šīs pieprasītās mapes: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:274 +#: ../src/nautilus-application.c:283 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4184,15 +4201,15 @@ msgstr "" "Pirms Nautilus palaišanas, lūdzu izveidojiet šīs mapes vai uzstādiet tādas " "atļaujas, ka Nautilus var tās izveidot." -#: ../src/nautilus-application.c:333 +#: ../src/nautilus-application.c:342 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Saite uz veco darbvirsmu" -#: ../src/nautilus-application.c:349 +#: ../src/nautilus-application.c:358 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "Darbvirsmā ir izveidota saite \"Saite uz Veco Darbvirsmu\"." -#: ../src/nautilus-application.c:350 +#: ../src/nautilus-application.c:359 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4210,7 +4227,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:542 +#: ../src/nautilus-application.c:555 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4221,7 +4238,7 @@ msgstr "" "datoru vai vēlreiz uzinstalēt Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:548 +#: ../src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4268,12 +4285,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:578 ../src/nautilus-application.c:596 -#: ../src/nautilus-application.c:603 +#: ../src/nautilus-application.c:591 ../src/nautilus-application.c:609 +#: ../src/nautilus-application.c:616 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus nevar tikt izmantots sakarā ar negaidītu kļūdu." -#: ../src/nautilus-application.c:579 +#: ../src/nautilus-application.c:592 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4281,7 +4298,7 @@ msgstr "" "Nautikus nevar tikt tagad izmantots, sakarā ar negaidītu kļūdu no Bonobo, " "kāmēr mēģināts reģistrēt failu pārvaldnieka skatu serveri." -#: ../src/nautilus-application.c:597 +#: ../src/nautilus-application.c:610 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4291,7 +4308,7 @@ msgstr "" "kad mēģināts atrast ražotni. Nokaujot bonobo-activation-server un " "pārstartējot Nautilus varētu palīdzēt atrisināt problēmu." -#: ../src/nautilus-application.c:604 +#: ../src/nautilus-application.c:617 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4303,7 +4320,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1541 ../src/nautilus-window-menus.c:509 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:498 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4520,7 +4537,7 @@ msgstr "Fails '%s' neizskatās, ka būtu derīgs attēls." msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Vilktais fails neizskatās, ka būtu derīgs attēls." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050 msgid "Show Emblems" msgstr "Rādīt emblēmas" @@ -4685,7 +4702,7 @@ msgstr "Ekrāns" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "File Management Preferences" -msgstr "Failu pārvaldīšanas uzstādījumi" +msgstr "Failu pārvaldīšanas iestādījumi" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" @@ -4852,10 +4869,9 @@ msgstr "ISO jutība" msgid "Software" msgstr "Programmatūra" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259 -#, c-format -msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -msgstr "<b>Attēla tips:</b> %s (%s)\n" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260 +msgid "Image Type:" +msgstr "Attēla tips:" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261 #, c-format @@ -4885,46 +4901,32 @@ msgstr "ielādēju..." msgid "Image" msgstr "Attēls" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:178 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:184 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:172 msgid "Show Information" msgstr "Rādīt informāciju" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:404 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" msgstr "Lietot _noklusēto fonu" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:554 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:501 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "Jūs nevarat piešķirt vairāk kā vienu pielāgoto ikonu vienlaicīgi." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:581 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:528 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Jūs varat lietot attēlus kā pielāgotas ikonas." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:899 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:846 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1001 -msgid "Unable to launch the cd burner application." -msgstr "Neizdodas palaist CD rakstīšanas programmu." - -#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Iz_tukšot atkritumkasti" - -#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1062 -msgid "_Write contents to CD" -msgstr "_Rakstīt saturu uz CD" - #: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Go To:" msgstr "Iet Uz:" @@ -4945,64 +4947,60 @@ msgstr "Atvērt atrašanās vietu" msgid "_Location:" msgstr "_Atrašanās vieta:" -#: ../src/nautilus-main.c:205 +#: ../src/nautilus-main.c:376 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Izpildīt ātru pašpārbaudes testu kopu." -#: ../src/nautilus-main.c:208 +#: ../src/nautilus-main.c:379 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Izveidot pamata logu ar doto ģeometriju." -#: ../src/nautilus-main.c:208 +#: ../src/nautilus-main.c:379 msgid "GEOMETRY" msgstr "ĢEOMETRIJA" -#: ../src/nautilus-main.c:210 +#: ../src/nautilus-main.c:381 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI." -#: ../src/nautilus-main.c:212 +#: ../src/nautilus-main.c:383 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "" -"Nepārvaldīt darbavirsmu (ignorēt preferences, kas uzstādītas preferenču " -"dialogā)." +msgstr "Nepārvaldīt darbavirsmu (ignorēt iestatījumus, kas uzstādīti iestatījumu logā)." -#: ../src/nautilus-main.c:214 +#: ../src/nautilus-main.c:385 msgid "open a browser window." msgstr "atver pārlūka logu." -#: ../src/nautilus-main.c:216 +#: ../src/nautilus-main.c:387 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Iziet no Nautilus." -#: ../src/nautilus-main.c:218 +#: ../src/nautilus-main.c:389 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Parsāknēt Nautilus." -#: ../src/nautilus-main.c:219 +#: ../src/nautilus-main.c:390 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. -#: ../src/nautilus-main.c:222 +#: ../src/nautilus-main.c:393 msgid "" "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" "\"." -msgstr "" -"Ielādēt saglabātu sesiju no norādītā faila. Nozīmē \"--no-default-window" -"\"." +msgstr "Ielādēt saglabātu sesiju no norādītā faila. Nozīmē \"--no-default-window\"." -#: ../src/nautilus-main.c:222 +#: ../src/nautilus-main.c:393 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/nautilus-main.c:258 +#: ../src/nautilus-main.c:431 msgid "File Manager" msgstr "Failu pārvaldnieks" -#: ../src/nautilus-main.c:259 +#: ../src/nautilus-main.c:432 msgid "" "\n" "\n" @@ -5013,24 +5011,24 @@ msgstr "" "Pārlūkot failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155 +#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:143 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:294 ../src/nautilus-main.c:303 -#: ../src/nautilus-main.c:308 +#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482 +#: ../src/nautilus-main.c:487 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nauilus: %s nevar lietot ar URI.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:299 +#: ../src/nautilus-main.c:478 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar citām opcijām.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:313 +#: ../src/nautilus-main.c:492 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nevar tikt izmantots ar vairāk kā vienu URI.\n" @@ -5048,7 +5046,9 @@ msgstr "Ja jā, jūs būsiet nolemts to atkārtot." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties attīrīt apmeklēto atrašanās vietu sarakstu?" +msgstr "" +"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties attīrīt apmeklēto atrašanās vietu " +"sarakstu?" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "_Atrašanās vieta..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852 msgid "Specify a location to open" msgstr "Norādiet vietu atvēršanai" @@ -5112,37 +5112,37 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Iztīrīt Iet izvēlni un Atpakaļ/Uz Priekšu sarakstus" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:870 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot grām_atzīmi" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pievienot grāmatzīmi par pašreizējo atrašanās vietu šajā izvēlnē" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:873 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "R_ediģēt grāmatzīmes" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Parādīt logu, kas atļauj labot grāmatzīmes šajā izvēlnē" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:876 -msgid "_Search" -msgstr "_Meklēt" +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "Meklēt failu_s..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877 -msgid "Search for files" -msgstr "Meklēt failus" +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Meklēt failus un mapes uz šī datora pēc to nosaukumiem vai satura" #. name, stock id #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 @@ -5211,11 +5211,15 @@ msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto atrašanās vietu" msgid "Forward history" msgstr "Uz priekšu vēsturē" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528 +msgid "_Search" +msgstr "_Meklēt" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:174 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Pārslēdzas starp pogām un tekstuālu atrašanās vietas joslu" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:890 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Failu pārlūks" @@ -5228,203 +5232,203 @@ msgstr "Piezīmes" msgid "Show Notes" msgstr "Rādīt piezīmes" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1350 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1362 msgid "Remove" msgstr "Noņemt" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1359 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371 msgid "Rename..." msgstr "Pārsaukt..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1383 msgid "_Mount" msgstr "_Montēt" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1378 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1390 msgid "_Unmount" msgstr "_Nomontēt" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1630 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1642 msgid "Places" msgstr "Vietas" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1636 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648 msgid "Show Places" msgstr "Rādīt Vietas" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:278 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:280 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Foni un Emblēmas" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:387 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:389 msgid "_Remove..." msgstr "_Izņemt..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:407 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:409 msgid "_Add new..." msgstr "_Pievienot jaunu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:960 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:974 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt izdzēsts." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:961 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Pārbaudiet, ka jums ir tiesības izdzēst šo rakstu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:990 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Piedodiet, bet %s emblēma nevar tikt izdzēsta." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:991 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Pārbaudiet, ka jums ir tiesības izdzēst emblēmu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Izveidot jaunu emblēmu" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074 msgid "_Keyword:" msgstr "_Atslēgvārds:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093 msgid "_Image:" msgstr "_Attēls:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Izvēlieties attēla failu jaunajai emblēmai" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126 msgid "Create a New Color:" msgstr "Izveidot jaunu krāsu:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140 msgid "Color _name:" msgstr "Krāsas no_saukums:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 msgid "Color _value:" msgstr "Krāsas _vērtība:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" nav pareizs faila nosaukums." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Piedodiet, bet jūs nedevāt pareizu faila nosaukumu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 msgid "Please try again." msgstr "Lūdzu mēģiniet vēlreiz." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Piedodiet, bet jūs nevarat aizvietot pārstatīšanas attēlu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Atstatīt ir speciāla ikona ko nevar izdzēst." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt uzstādīts." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Izvēlieties attēla failu ko pievienot kā rakstu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Krāsu nevar instalēt." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Jaunajai krāsai jānorāda neizmantots krāsas nosaukums." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Piedodiet, bet jums jāpiešķir kāds atslēgvārds jaunajai krāsai." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Izvēlies krāsu, kuru pievienot" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Piedodiet, bet '%s' nav lietojams attēla fails." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 msgid "The file is not an image." msgstr "Šis fails nav attēls." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 msgid "Select a Category:" msgstr "Izvēlēties kategoriju:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163 msgid "C_ancel Remove" msgstr "At_celt izņemšanu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Pievienot jaunu rakstu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Pievienot jaunu krāsu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Pievienot jaunu emblēmu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klikšķiniet uz raksta, lai to noņemtu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klikšķiniet uz krāsas, lai to noņemtu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klikšķiniet uz emblēmas, lai to noņemtu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213 msgid "Patterns:" msgstr "Raksti:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216 msgid "Colors:" msgstr "Krāsas:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219 msgid "Emblems:" msgstr "Emblēmas:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2190 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Noņemt rakstu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Noņemt krāsu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Noņemt emblēmu..." @@ -5492,78 +5496,78 @@ msgstr "Cits tips..." msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Aizvākt no" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:980 -msgid "<b>Search Folder</b>" -msgstr "<b>Meklēt mapē</b>" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:981 +msgid "Search Folder" +msgstr "Meklēt mapē" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:996 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:999 msgid "Edit the saved search" msgstr "Rediģēt saglabāto meklējumu" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Pievienot jaunu kritēriju meklējumam" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034 msgid "Go" msgstr "Iet" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036 msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Perform or update the search" msgstr "Izpildīt vai atsvaidzināt meklējumu" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1058 -msgid "<b>_Search for:</b>" -msgstr "<b>Meklēt:</b>" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Meklēt:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1085 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091 msgid "Search results" msgstr "Meklēšanas rezultāti" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:142 -msgid "<b>Search:</b>" -msgstr "<b>Meklēt:</b>" +#: ../src/nautilus-search-bar.c:141 +msgid "Search:" +msgstr "Meklēt:" #: ../src/nautilus-side-pane.c:427 msgid "Close the side pane" msgstr "Aizvērt sāna rūti" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850 msgid "_Places" msgstr "_Vietas" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851 msgid "Open _Location..." msgstr "Atvērt _atrašanās vietu ..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Aizvērt augstākā līmeņa logus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Aizvērt augstāka līmeņa logus" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Aizvērt visus logus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858 msgid "Close all folder windows" msgstr "Aizvērt visus Nautilus logus" -#: ../src/nautilus-throbber.c:514 +#: ../src/nautilus-throbber.c:82 msgid "throbber" msgstr "troberis" -#: ../src/nautilus-throbber.c:515 +#: ../src/nautilus-throbber.c:83 msgid "provides visual status" msgstr "piedāvā visuālo statusu" @@ -5579,56 +5583,56 @@ msgstr "" msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Grāmatzīme neeksistējošai atrašanās vietai" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:640 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:652 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Jūs varat izvēlēties citu skatu vai pāriet uz citu vietu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:653 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:665 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Vietu nevar apskatīt ar šo skatītāju." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034 msgid "Content View" msgstr "Satura Skats" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1035 msgid "View of the current folder" msgstr "Skats pašreizējai mapei" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus nav uzstādīts skatītājs, kas spētu parādīt šo mapi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464 msgid "The location is not a folder." msgstr "Šī vieta nav mape." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1491 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus neprot strādāt ar %s: vietām." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1488 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1526 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Pārbaudiet, vai jūsu starpservera uzstādijumi ir pareizi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1493 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1531 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "Nevar attēlot \"%s\", Nautilus nevar sazināties ar SMB master browser." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1496 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Pārbaudiet, ka vietējajā tīklā strādā kāds SMB serveris." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1543 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus nevar attēlot \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1507 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1545 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Lūdzu izvēlieties citu skatītāju un mēģiniet vēlreiz." @@ -5668,7 +5672,7 @@ msgstr "" "Nautilus, ja nē, rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -5676,7 +5680,7 @@ msgstr "" "Nautilus ir GNOMEs grafiska čaula, kas atļauj viegli parvaldīt jūsu failus " "un pārējo sistēmu." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors" msgstr "Autortiesības © 1999-2005 The Nautilus autori" @@ -5684,47 +5688,48 @@ msgstr "Autortiesības © 1999-2005 The Nautilus autori" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:464 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" "Artis Trops <hornet@navigator.lv>" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "_File" msgstr "_Fails" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "_View" msgstr "_Skats" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "Close this folder" msgstr "Aizvērt šo logu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Foni un emblēmas..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -5732,166 +5737,160 @@ msgstr "" "Parādīt paraugus, krāsas un emblēmas, kuras varētu lietot, lai izmainītu " "izskatu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "Prefere_nces" -msgstr "Prefere_nces" +msgstr "Iesta_tījumi" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Rediģēt Nautilus prefrences" +msgstr "Rediģēt Nautilus iestatījumus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 msgid "_Undo" msgstr "_Atsaukt" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Undo the last text change" msgstr "Atsaukt pēdējās teksta izmaiņas " -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "Open _Parent" msgstr "Atvērt augstāku ma_pi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:617 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atvērt augstāka līmeņa mapi" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:623 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +msgstr "_Apturēt" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:627 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Reload" msgstr "_Pārlādēt" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:632 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Parādīt Nautilus palīdzību" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_About" msgstr "P_ar" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:636 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Parādīt Nautilus veidotājus" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Zoom _In" msgstr "Pal_ielināt" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Parādīt saturu detalizētak" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:651 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Zoom _Out" msgstr "Sa_mazināt" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:641 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Parādīt saturu ne tik detalizēti" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:659 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normāls i_zmērs" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:660 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Parādīt saturu normālā lielumā" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:663 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Pieslēgties _serverim..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:664 -msgid "Set up a connection to a network server" -msgstr "Uzstādīt savienojumu ar tīkla serveri" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:653 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Pieslēgties attālinātam datoram vai kpolietošanas mapei" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 -msgid "_Home" -msgstr "_Mājas" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:668 -msgid "Go to the home folder" -msgstr "Iet uz mājas mapi" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:656 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_Mājas mape" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Computer" msgstr "_Dators" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:672 -msgid "Go to the computer location" -msgstr "Iet uz datora vietu" - #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "_Network" msgstr "_Tīkls" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:676 -msgid "Go to the network location" -msgstr "Iet uz tīkla vietu" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Pārlūkot grāmatzīmēs saglabātās vai lokālā tīkla vietas" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:668 msgid "T_emplates" msgstr "Sagatav_es" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:680 -msgid "Go to the templates folder" -msgstr "Iet uz sagatavju mapi" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:669 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Atvērt savu sagatavju mapi" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:683 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:672 msgid "_Trash" msgstr "_Atkritumkaste" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:684 -msgid "Go to the trash folder" -msgstr "Iet uz atkritumkastes mapi" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Atvērt savi miskastes mapi" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:687 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "CD/_DVD veidotājs" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:676 +msgid "CD/_DVD" +msgstr "CD/_DVD" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:688 -msgid "Go to the CD/DVD Creator" -msgstr "Iet uz CD/DVD veidotāju" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:677 +msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" +msgstr "Atvērt mapi kurā'ievilktos failus jūs varat ierakstīt CD vai DVD" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:714 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:703 msgid "_Up" msgstr "A_ugšup" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:706 +msgid "_Home" +msgstr "_Mājas" + #: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "Palielināt" @@ -5916,7 +5915,3 @@ msgstr "Mainīt izmēru" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Uzstādīt izmēra līmeni pašreizējam skatam" -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" -msgstr "Skatīt jūsu tīkla serverus Nautilus failu pāvaldniekā" - |