diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 56 |
1 files changed, 29 insertions, 27 deletions
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-04 06:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 00:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-02 20:24+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "стандардно име на датотека за позадина" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Стандардна позадина на страничната површина" +msgstr "Стандардна позадина на страничната лента" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Име на датотека на страничната површина" +msgstr "Име на датотека на страничната лента" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default Thumbnail Icon Size" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" "Ако е поставено на true, Nautilus ќе ги покаже само директориумите во дрвото " -"на страничната лента. Инаку ќе ги покаже и директориумите и датотеките." +"на страничната површина. Инаку ќе ги покаже и директориумите и датотеките." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." @@ -500,8 +500,8 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" -"Ако е поставено на true, новоотворените прозорци ќе имаат видлива страничната " -"лента." +"Ако е поставено на true, новоотворените прозорци ќе имаат видлива " +"страничната лента." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." @@ -725,8 +725,8 @@ msgid "Network servers icon name" msgstr "Име за иконата за мрежните сервери" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "Only show folders in the tree sidebar" -msgstr "Покажи ги директориумите само во страничната лента" +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Покажи ги само папките во страничната лента" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Стави ознаки покрај иконите." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Прикажи по обратен редослед во новите прозорци." +msgstr "Обратен редослед во нови прозорци" #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Покажи ги монтираните уреди на работна #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Покажи странична површина во нови прозорци" +msgstr "Покажи странична лента во нови прозорци" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "Show status bar in new windows" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Покажи лента со алатки во нови прозорци #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "Side pane view" -msgstr "Поглед со странична површина" +msgstr "Поглед со странична лента" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "" msgstr "" "Губитокот во брзина за прегледување на звучни датотеки кога поминувате преку " "датотеката со стрелката. Ако е поставено на \"секогаш\" тогаш датотеката се " -"се подигнува секогаш, дури и доколку датотеката е на оддалечен сервер. Ако е " +"се подигнува секогаш, дури и доколку датотеката е на одалечен сервер. Ако е " "поставено на \"само_локални\" тогаш прегледува само на локалните системи. " "Ако е поставено на \"никогаш\" тогаш никогаш не прегледува. " @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "" msgstr "" "Губиток на брзина за прегледување на текстуални датотеки во иконата на " "датотеката. Ако е поставено на \"секогаш\", тогаш секогаш се прикажува " -"прегледот дури и ако датотеката е на оддалечен сервер. Ако е поставено на " +"прегледот дури и ако датотеката е на одалечен сервер. Ако е поставено на " "\"само_локални\", тогаш се покажува преглед само на датотеките на локалниот " "систем. Ако е поставено на \"никогаш\",тогаш никогаш не се прикажува преглед." @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "" msgstr "" "Губитокот во брзина кога се покажува слика како мали сликички. Ако е " "поставено на \"секогаш\" тогаш секогаш прикажи мали сликички дури и кога " -"датотеката е на оддалечен сервер. Ако е поставен на \"само_локални\",тогаш " +"датотеката е на одалечен сервер. Ако е поставен на \"само_локални\",тогаш " "покажи мали сликички само за локалните датотеки. Ако е поставено на \"никогаш" "\" тогаш никогаш не прикажувај мали сликички, само користи стандардна икона." @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Стандардна ширина на страничната површина во нови прозорци." +msgstr "Стандардна ширина на страничната лента во нови прозорци." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "The font description used for the icons on the desktop." @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -"Формат на датумот на датотеките. Можни вредности се \"локале\", \"исо\" и " +"Формат на датумот на датотеките. Можни вредности се \"locale\", \"iso\" и " "\"неформално\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 @@ -969,11 +969,13 @@ msgstr "Дали е рачно подесен стандардниот дире #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Дали е рачно поставена стандардната странична површина за позадини." +msgstr "Дали е рачно поставена стандардната странична лента за позадини." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "Дали да праша за потврда кога се преместуваат датотеки во ѓубре или кога се празни ѓубрето." +msgstr "" +"Дали да праша за потврда кога се преместуваат датотеки во ѓубре или кога се " +"празни ѓубрето." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -993,7 +995,7 @@ msgstr "Дали да ги покаже скриените датотеки" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 msgid "Width of the side pane" -msgstr "Ширина на страничната површина" +msgstr "Ширина на страничната лента" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -2506,7 +2508,7 @@ msgstr "Детали: " #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953 msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Целта за спуштање поддржува само локални датотеки." +msgstr "Целта за спуштање подржува само локални датотеки." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." @@ -3542,11 +3544,11 @@ msgstr "_Преземи" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9998 msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Влечење и пуштање не е поддржано." +msgstr "Влечење и пуштање не е подржано." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Влечење и пуштање е поддржано само на локалниот датотечен систем." +msgstr "Влечење и пуштање е подржано само на локалниот датотечен систем." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9898 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9999 @@ -5306,12 +5308,12 @@ msgstr "Промени ја видливоста на главната лент #. name, stock id #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:479 msgid "_Side Pane" -msgstr "_Странична површина" +msgstr "_Странична лента" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480 -msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "Промени ја видливоста на страничната-лента на овој прозорец" +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Промени ја видливоста на страничната лента на овој прозорец" #. is_active #. name, stock id @@ -5687,7 +5689,7 @@ msgstr "Пребарај:" #: ../src/nautilus-side-pane.c:420 msgid "Close the side pane" -msgstr "Затвори ја страничната површина" +msgstr "Затвори ја страничната лента" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:850 msgid "_Places" |