diff options
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 306 |
1 files changed, 281 insertions, 25 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# #-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-# # translation of mn.po to Mongolian # translation of nautilus.HEAD.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -6,8 +7,20 @@ # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003-2004. # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004. # +# #-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-# +# translation of mn.po to Mongolian +# translation of eel.HEAD.po to Mongolian +# translation of eel.HEAD.po to mongolian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# Badral <badral@openmn.org>, 2006. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" @@ -17,6 +30,17 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: mn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:54+0200\n" +"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" @@ -450,6 +474,7 @@ msgstr "Энэ хэлбэр бодит гэрэл зургийнх мэт хав #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246 msgid "Name" msgstr "Нэр" @@ -509,8 +534,14 @@ msgid "Tooltip for the menu item" msgstr "Цэсний бичлэгийн бяцхан тусламж" #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237 +#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "Эмблем" +msgstr "" +"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n" +"Эмблем\n" +"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n" +"Эмблэм" #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 msgid "Name of the icon to display in the menu item" @@ -558,9 +589,9 @@ msgid "" msgstr "" "Эмблем харагдалт ба ажлын тавцан дээрхи эмблемийн доохи текстүүдийн " "жагсаалт. Бичээс харагдалтын тоо томруулалтын төвшингөөс хамаарна. Боломжит " -"утгууд: »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), »date_modified« (Өөрчилөгдсөн " -"огноо), »date_changed« (Өөрчилөгдсөн огноо), »date_accessed« (Хандсан " -"огноо), »owner« (Эзэмшигч), »group« (Бүлэг), »permissions« (Хандалтын эрх), " +"утгууд: »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), »date_modified« (Өөрчилөгдсөн огноо), " +"»date_changed« (Өөрчилөгдсөн огноо), »date_accessed« (Хандсан огноо), " +"»owner« (Эзэмшигч), »group« (Бүлэг), »permissions« (Хандалтын эрх), " "»octal_permissions« (Наймт хандалтын эрх) болон »mime_type« (MIME-төрөл)." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 @@ -1029,8 +1060,8 @@ msgid "" msgstr "" "Хэзээ лавлах доторх объектуудын тоог харуулах эсэхийг тогтоох. Боломжит " "утгууд: »always« (тэр алсын сервер дээр байсан ч хамаагүй үргэлж объектуудын " -"тоог харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг " -"харуулна) болон »never« (харуулахгүй)." +"тоог харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг харуулна) " +"болон »never« (харуулахгүй)." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -1469,8 +1500,8 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "" -"»%s« нь устгагдаж болохгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх " -"эрх байхгүй юм байна." +"»%s« нь устгагдаж болохгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх эрх " +"байхгүй юм байна." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format @@ -1483,8 +1514,8 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " "its parent folder." msgstr "" -"»%s« нь зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх эрх " -"байхгүй юм байна." +"»%s« нь зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх эрх байхгүй " +"юм байна." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format @@ -2718,8 +2749,8 @@ msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations." msgstr "" -"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн " -"файлуудыг »%s«-байршилд нээж чадахгүй байна." +"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн файлуудыг »%" +"s«-байршилд нээж чадахгүй байна." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" @@ -2745,8 +2776,8 @@ msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." "locations." msgstr "" -"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн " -"файлуудыг »%s«-байршилд нээж чадахгүй байна." +"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн файлуудыг »%" +"s«-байршилд нээж чадахгүй байна." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 msgid "" @@ -3471,11 +3502,17 @@ msgstr "Файл х_оослох" msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн шинэ хоосон файл үүсгэх" +#. #-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-# #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 ../eel/eel-open-with-dialog.c:910 +#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Нэ_эх" +msgstr "" +"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n" +"Нэ_эх\n" +"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n" +"_Нээх" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 @@ -4446,8 +4483,14 @@ msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Туслалцаа зааврыг үзүүлж чадсангүй" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:809 +#, fuzzy msgid "Open With" -msgstr "-р хамт нээх" +msgstr "" +"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n" +"-р хамт нээх\n" +"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n" +"Одоо нээ" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" @@ -6171,6 +6214,222 @@ msgstr "Сүлжээний серверүүд" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан Сүлжээний серверүүдийг харах." +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "Зураг/хаяг хүрээ" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Сонордуулга цонхон дахь зураг болон бичээсийн хүрээний өргөн" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "Сонордуулах төрөл" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "Сонордуулгын төрөл" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Сонордуулга товч" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Сонордуулага цонхон харагдах товчнууд" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "Илүү _нарийвчлан харах" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "Бичээсийн текст." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "Чиглүүлэл" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь бие биетэйгээ харилцан " +"хамааралтай. Энэ нь бичээс доторхи байрлалд огт НӨЛӨӨЛӨХГҮЙ. GtkMisc::xalign " +"-г бас үзнэ үү." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "Мөр таслагч" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Хэрвээ мөр хэт урт болбол мөрүүдийг таслах уу?" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Курсорын байрлал" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Тэмдэгтүүд дотор оруулах курсорын одоогийн байрлал." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Тэмдэглэлтийн хязгаар" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" +"Тэмдэгтийн доторхи курсороос тэмдэглээний эсрэг талын төгсгөлийн байрлал." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3042 +msgid "Select All" +msgstr "Бүгдийг сонгох" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3053 +msgid "Input Methods" +msgstr "Оролтын методууд" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf-Алдаа:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-Алдаа: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Цаашхи бүх алдааг зөвхөн терминал дээр харуулна." + +#. localizers: These strings are part of the strftime +#. * self-check code and must be changed to match what strtfime +#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". +#. +#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193 +msgid "01/01/00, 01:00 AM" +msgstr "01/01/00, 01:00 AM " + +#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". +#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195 +msgid "1/1/00, 1:00 AM" +msgstr "1/1/00, 1:00 AM" + +#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". +#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197 +msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:284 +msgid "No image was selected." +msgstr "Ямарч зураг тэмдэглэгдээгүй байна." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:285 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "Та үүнийг сонгохын тулд ямар нэг зурган дээр товших ёстой." + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229 +msgid "Default" +msgstr "Стандарт" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479 +msgid "No applications selected" +msgstr "Ямар ч програм сонгогдсонгүй" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:984 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s документ" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 ../eel/eel-open-with-dialog.c:997 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхой бус" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\"" +msgstr "%s болон өөр төрлийн \"%s\" нээх програмыг сонгох" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220 +msgid "Could not run application" +msgstr "Програм ажиллахгүй байна" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' олдохгүй байна" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190 +msgid "Could not find application" +msgstr "Програм олдохгүй байна" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287 +msgid "Could not add application" +msgstr "Програм нэмж чадахгүй байна" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288 +msgid "Could not add application to the application database" +msgstr "Програмын өгөгдлийн баазад програм нэмэгдсэнгүй" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401 +msgid "Select an Application" +msgstr "Програмыг сонгох" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:846 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Түүний тайлбарыг харахын тулд програмыг сонгох" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:871 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "Хэвшмэл командыг _ашиглах" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:888 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Сонгох..." + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1004 +#, c-format +msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "%s болон бусад төрлийн \"%s\" файлуудын дараахаар нээх:" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1036 +msgid "_Add" +msgstr "_Нэмэх" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1037 +msgid "Add Application" +msgstr "Програм нэмэх" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Та болих дээр дараад энэ үйлдлийг зогсоож болно." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (хүчингүй юникод)" + #~ msgid "Allaire" #~ msgstr "Allaire" @@ -6447,9 +6706,6 @@ msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан С #~ msgid "Factory for text view" #~ msgstr "Текст харах үйлдвэр" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" - #~ msgid "Text Viewer" #~ msgstr "Текст харагч" @@ -6752,8 +7008,8 @@ msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан С #~ "You can configure which programs are offered for which file types in the " #~ "File Types and Programs dialog." #~ msgstr "" -#~ "Та дараах »Файлын төрөл болон програмууд«-диалог-цонхонд ямар " -#~ "програмуудыг аль фалйын төрөлд хэрэглэхээр санал болгохыг тохируулна" +#~ "Та дараах »Файлын төрөл болон програмууд«-диалог-цонхонд ямар програмуудыг " +#~ "аль фалйын төрөлд хэрэглэхээр санал болгохыг тохируулна" #~ msgid "Open with Other Application" #~ msgstr "Өөр нэгэн х.програмын тусламжтайгаар нээх..." @@ -6851,9 +7107,9 @@ msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан С #~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items " #~ "from the trash?" #~ msgstr "" -#~ "Та сонгосон »%d« объектыг хогийн савнаас бүрмөсөн устгахдаа итгэлтэй " -#~ "байна уу?Та сонгосон »%d« объектыг хогийн савнаас бүрмөсөн устгахдаа " -#~ "итгэлтэй байна уу?" +#~ "Та сонгосон »%d« объектыг хогийн савнаас бүрмөсөн устгахдаа итгэлтэй байна " +#~ "уу?Та сонгосон »%d« объектыг хогийн савнаас бүрмөсөн устгахдаа итгэлтэй " +#~ "байна уу?" #~ msgid "_Other Application..." #~ msgstr "Өөр _Програм..." |