diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 850 |
1 files changed, 444 insertions, 406 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-27 13:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-17 02:14+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -897,7 +897,8 @@ msgstr "Maaf, tapi '%s' bukan fail imej yang sah" # ui/galeon.glade.h:176 #: components/music/nautilus-music-view.c:745 -#: src/nautilus-property-browser.c:1094 src/nautilus-property-browser.c:1342 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Not an Image" msgstr "Bukan Imej" @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Paparan Pepohon Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 msgid "Tree" msgstr "Pepohon" @@ -1846,11 +1847,11 @@ msgstr "Tahoe" msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Tema ini mengguna folder realistik-foto" -#: libbackground/preview-file-selection.c:193 +#: libbackground/preview-file-selection.c:207 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Tak menjumpai hbox, menggunakan pemilihan fail biasa" -#: libbackground/preview-file-selection.c:198 +#: libbackground/preview-file-selection.c:212 msgid "Preview" msgstr "Prebiu" @@ -2001,23 +2002,23 @@ msgstr "Authentikasi diperlukan" msgid "reset" msgstr "ulangtetap" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:574 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 msgid "_Move here" msgstr "_Pindah ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:579 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 msgid "_Copy here" msgstr "_Salin ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:584 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 msgid "_Link here" msgstr "_Pautkan ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 msgid "Set as _Background" msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:598 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -2718,7 +2719,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Bersedia untuk Mengosongkan Sampah" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1256 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Sampah Kosong" @@ -3231,7 +3232,7 @@ msgstr "pautan (rosak)" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" msgstr "Sampah" @@ -3455,51 +3456,51 @@ msgstr "Jenis MIME" msgid "none" msgstr "tiada" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1896 msgid "file icon" msgstr "ikon fail" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2043 msgid "editable text" msgstr "teks boleh edit" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2027 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2044 msgid "the editable label" msgstr "label boleh edit" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2034 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2051 msgid "additional text" msgstr "teks tambahan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2035 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2052 msgid "some more text" msgstr "lebih teks" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2042 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2059 msgid "highlighted for selection" msgstr "terserlah bagi pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2043 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2060 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "samada ianya terserlah bagi pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2050 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2067 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "terserlah sebagai fokus papankekunci" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2051 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2068 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "samada ianya terserlah untuk merender fokus papankekunci" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2059 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2076 msgid "highlighted for drop" msgstr "terserlah bagi jatuhan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2060 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2077 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1710 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712 msgid "The selection rectangle" msgstr "Segi empat pilihan" @@ -3511,6 +3512,51 @@ msgstr "Teks Kerangka" msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Lukis Kerangka sekeliling tek tak dipilih" +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490 +#, fuzzy +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Pilih warna untuk ditambah" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491 +#, fuzzy +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Pergi ke lokasi rumah" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496 +#, fuzzy +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Pilih Semua" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504 +msgid "Highlight Alpha" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505 +#, fuzzy +msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +msgstr "terserlah bagi pilihan" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511 +msgid "Light Info Color" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512 +msgid "Color used for information text against a dark background" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517 +#, fuzzy +msgid "Dark Info Color" +msgstr "Cork Gelap" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518 +msgid "Color used for information text against a light background" +msgstr "" + #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " @@ -3580,136 +3626,136 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:194 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:335 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:334 msgid "not in menu" msgstr "tiada di menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:338 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:337 msgid "in menu for this file" msgstr "dalam menu bagi fail ini" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:341 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:344 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:343 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "pada menu bagi \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:347 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:346 msgid "default for this file" msgstr "default bagi fail ini" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:350 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:353 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:349 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:352 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "font default bagi \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:398 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:397 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Adalah bukan pada menu bagi item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:401 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:400 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Adalah pada menu bagi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:404 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:403 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Adalah pada menu bagi item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:407 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:406 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Adalah pda menu bagi semua item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:410 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:409 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Adalah default bagi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:413 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:412 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Adalah default bagi item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:416 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:415 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Adalah default bagi semua item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1038 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Ubahsuai \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1064 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1068 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Disertakan pada menu bagi item \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1071 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1075 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Guna default bagi \"%s\" item" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1078 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1082 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" only" msgstr "Disertakan pada menu bagi item \"%s\" sahaja" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1084 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1088 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" only" msgstr "Guna default bagi \"%s\" sahaja" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1091 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1095 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Jangan sertakan pada menu bagi item \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1249 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1258 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1349 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 msgid "C_hoose" msgstr "_Pilih" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1356 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 msgid "_Modify..." msgstr "_Ubahsuai..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1434 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1438 msgid "File Types and Programs" msgstr "Jenis Fail dan Program" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1446 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1450 msgid "_Go There" msgstr "_Pergi Sana" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1453 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1457 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "File Types and Programs dialog." @@ -3717,39 +3763,39 @@ msgstr "" "Anda boleh konfigurasikan program yang ditawarkan untuk jenis fail pada " "dialog Jenis Fail dan Program." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 msgid "Open with Other Application" msgstr "Buka dengan Aplikasi Lain" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1492 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\":" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1496 msgid "Open with Other Viewer" msgstr "Buka dengan Pelihat Lain" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1497 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\":" msgstr "Pilih paparan bagi \"%s\":" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Tiada pelihat bagi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1596 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1600 msgid "No Viewers Available" msgstr "Tiada Pelihat" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1603 #, c-format msgid "There is no application associated with \"%s\"." msgstr "Tiada aplikasi dikaitkan dengan \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1600 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604 msgid "No Application Associated" msgstr "Tiada Aplikasi yang dikaitkan" @@ -3758,7 +3804,7 @@ msgstr "Tiada Aplikasi yang dikaitkan" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1611 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3772,11 +3818,11 @@ msgstr "" "fail. Adakah anda ingin mengkaitkan aplikasi dengan jenis fail ini sekarang?" "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1613 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1617 msgid "Associate Application" msgstr "Aplikasi Dikaitkan" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:493 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3785,12 +3831,12 @@ msgstr "" "\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di " "lokasi \"%s\". Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521 msgid "Can't Open Location" msgstr "Tak dapat membuka Lokasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3801,7 +3847,7 @@ msgstr "" "lokasi \"%s\".Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. JIka anda " "menyalin fail ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:661 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -3809,12 +3855,12 @@ msgstr "" "Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak jauh kerana sebab " "keselamatan" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:663 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Tak boleh laksanakan pautan jauh" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:673 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747 msgid "" "There was an error launching the application.\n" "\n" @@ -3824,13 +3870,13 @@ msgstr "" "\n" "Perincian: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:677 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751 msgid "Error launching application" msgstr "Ralat melancarkan aplikasi" # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713 msgid "" "This drop target only supports local files.\n" "\n" @@ -3841,13 +3887,13 @@ msgstr "" "Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia " "lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:708 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:720 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728 msgid "Drop target only supports local files" msgstr "Sasaran jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725 msgid "" "This drop target only supports local files.\n" "\n" @@ -4105,7 +4151,7 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Item mengandungi \"medusa\" pada namanya dan ianya folder" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:501 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:476 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Tiada huraian bagi tema \"%s\"" @@ -4391,20 +4437,20 @@ msgstr "Lihat sebagai Ikon" msgid "View as List" msgstr "Lihat sebagai Senarai" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:751 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784 msgid "Background" msgstr "LatarBelakang" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:947 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Ralat melaksanakan program utiliti '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292 msgid "E_ject" msgstr "_Lenting" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1374 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_NyahLekap Volum" @@ -4417,93 +4463,93 @@ msgstr "_NyahLekap Volum" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Rumah %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:479 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Ianya kan membuka %d tetingkpa berasingan. Anda pasti untuk melakukannya?Ia " "akan membuka %d tetingkap berasingan. Anda pasti untuk melakukannya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:481 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Buka %d Tetingkap?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:832 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Anda pasti untuk padam \"%s\" buat selamanya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:836 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Anda pasti untuk memadam %d item dipilih buat selamanya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:842 msgid "Delete?" msgstr "Padam?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1514 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516 msgid "1 folder selected" msgstr "1 folder dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1497 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d folder dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1504 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1526 msgid " (containing 0 items)" msgstr " ( mengandungi 0 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1506 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1528 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (mengandungi 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " ( mengandungi %d item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( semuanya mengandungi 0 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " ( semuanya mengandungi 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (semuanya mengandungi %d item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1554 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1558 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d item dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1543 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1565 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 item lain dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1568 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d item lain dipilih (%s)" @@ -4515,7 +4561,7 @@ msgstr "%d item lain dipilih (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4524,7 +4570,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1722 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4533,18 +4579,18 @@ msgstr "" "Folder ini \"%s\" mengandungi lebih fail daripada yang Nautilus boleh " "kendali. terdapat fail yang tidak akan dipaparkan." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1707 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1729 msgid "Too Many Files" msgstr "Terlalu Banyak Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" tak dapat dipindahkan ke Sampah. Adakah anda ingin memadamnya terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3023 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4552,7 +4598,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d item dipilih tak dapat dipindah ke Sampah. Anda ingin memadamnya terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4561,56 +4607,56 @@ msgstr "" "%d dari item dipilih tak dpaat dipindahkan ke Sampah. Anda ingin memadam %d " "item itu terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3013 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3035 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Padam Serta merta?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3045 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" selamanya dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3071 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" item dipilih selamanya dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3055 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3077 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Padam Dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3329 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other _Application..." msgstr "Aplikasi _lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474 msgid "An _Application..." msgstr "Satu _Aplikasi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other _Viewer..." msgstr "_Pelihat Lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479 msgid "A _Viewer..." msgstr "Satu _Pelihat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3675 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3700 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Laksanakan \"%s\" pada item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3910 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4619,12 +4665,12 @@ msgstr "" "Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip. Memilih " "skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai inputnya." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3913 msgid "About Scripts" msgstr "Perihal Skrip" # lom -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3914 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4646,105 +4692,105 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4027 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4031 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan dipindahkan jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4042 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4101 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4306 msgid "Open _in This Window" msgstr "Buka d_i Tetingkap ini" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4283 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" msgstr "Buka d_i Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4285 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4302 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Pa_dam daripada Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Padam semua item dipilih selamanya" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4307 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4608 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pi_ndah ke Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4354 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Buat _Pautan" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-information-panel.c:963 +#: src/nautilus-information-panel.c:965 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4406 msgid "Cu_t File" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4381 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4407 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4416 msgid "_Copy File" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " "link to the Trash?" @@ -4752,7 +4798,7 @@ msgstr "" "Pautan ini tak boleh digunakan, kerana ia tiada sasaran. Adalah anda ingin " "memindahkan pautan ini ke Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4761,11 +4807,11 @@ msgstr "" "Pautan ini tak dapat digunakan, kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud. Adakah " "anda ingin memindahkan pautan ini ke Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4608 msgid "Broken Link" msgstr "Pautan Rosak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4665 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4774,28 +4820,28 @@ msgstr "" "\"%s\" adalah fail teks bolehlaksana. Adakah anda inging melaksanakannya, " "atau papar kandunganya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671 msgid "Run or Display?" msgstr "Laksana atau Papar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4672 msgid "_Display" msgstr "_Papar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Laksana di _Terminal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4650 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 msgid "_Run" msgstr "_Laksana" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Membuka \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4864 msgid "Cancel Open?" msgstr "Batal Buka?" @@ -5020,8 +5066,8 @@ msgstr "Jenis" msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Ubahsuai" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 -#: src/nautilus-information-panel.c:490 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313 +#: src/nautilus-information-panel.c:492 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5029,13 +5075,13 @@ msgstr "" "Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa! " "Sila heret 1 imej untuk menetapkan ikon sendiri." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 -#: src/nautilus-information-panel.c:492 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315 +#: src/nautilus-information-panel.c:494 msgid "More Than One Image" msgstr "Lebih Drpd Satu Imej" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 -#: src/nautilus-information-panel.c:511 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324 +#: src/nautilus-information-panel.c:513 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5043,13 +5089,13 @@ msgstr "" "Fail yang anda heretkan itu bukan lokal. Anda hanya boleh gunakan imej lokal " "sebagai ikon sendiri." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 -#: src/nautilus-information-panel.c:513 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326 +#: src/nautilus-information-panel.c:515 msgid "Local Images Only" msgstr "Imej lokal Sahaja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 -#: src/nautilus-information-panel.c:518 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 +#: src/nautilus-information-panel.c:520 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5057,51 +5103,51 @@ msgstr "" "Fail yang anda jatuhkan adalah bukan imej. Anda hanya boleh guna imej lokal " "sebagai ikon sendiri." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 -#: src/nautilus-information-panel.c:520 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 +#: src/nautilus-information-panel.c:522 msgid "Images Only" msgstr "Imej Sahaja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ciri-ciri %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:811 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 msgid "Changing group" msgstr "Menukar Kumpulan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batal Penukaran Pemilik" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 msgid "Changing owner" msgstr "Menukar pemilik" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154 msgid "nothing" msgstr "tiada apa-apa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156 msgid "unreadable" msgstr "takboleh dibaca" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 item, dengan saiz %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d item, menjumlahkan %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca" @@ -5110,53 +5156,53 @@ msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187 msgid "Contents:" msgstr "Kandungan:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1541 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 msgid "Basic" msgstr "Asas" #. Name label -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1568 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567 #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634 msgid "Link target:" msgstr "Sasaran pautan:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1638 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 msgid "MIME type:" msgstr "Jenis MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643 msgid "Modified:" msgstr "Diubahsuai:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1647 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646 msgid "Accessed:" msgstr "DiAkses:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1656 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Pilih Ikon Tersendiri..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1662 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Buang Ikon Tersendiri" @@ -5165,92 +5211,92 @@ msgstr "_Buang Ikon Tersendiri" msgid "Emblems" msgstr "Emblem" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 msgid "_Read" msgstr "_Baca" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867 msgid "_Write" msgstr "_Tulis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869 msgid "E_xecute" msgstr "_Laksana" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941 msgid "Set _user ID" msgstr "Tetapkan ID _Pengguna" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "Special flags:" msgstr "Tanda istimewa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Tetapkan ID _kumpulan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951 msgid "_Sticky" msgstr "_Lekat" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979 msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tak boleh menukar keizinannya." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998 msgid "File owner:" msgstr "Pemilik fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009 msgid "_File group:" msgstr "Kumpulan _fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2016 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "File group:" msgstr "Kumpulan fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027 msgid "Group:" msgstr "Kumpulan:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Others:" msgstr "Lain-lain:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091 msgid "Text view:" msgstr "Paparan teks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092 msgid "Number view:" msgstr "Paparan nombor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093 msgid "Last changed:" msgstr "Terkahir diubah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2397 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "Creating Properties window" msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2492 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498 msgid "Select an icon:" msgstr "Pilih satu ikon:" @@ -5538,7 +5584,7 @@ msgstr "Nyahlekap volum dipilih" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 -#: src/nautilus-information-panel.c:327 +#: src/nautilus-information-panel.c:329 msgid "Use _Default Background" msgstr "Guna Latarbelakang _Default" @@ -5938,8 +5984,8 @@ msgstr "" "bila mencari objek shell. Bunuh bonobo-activation-server dan ulanghidup " "Nautilus bleh memperbetulkan masalah ini." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:137 src/nautilus-preferences-dialog.c:427 -#: src/nautilus-property-browser.c:1498 src/nautilus-window-menus.c:688 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 +#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5949,7 +5995,7 @@ msgstr "" "%s" # src/nautilus-bookmarks-window.c:170 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:170 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Tiada tandabuku ditakrifkan" @@ -5962,7 +6008,7 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "Ta_ndaBuku" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:245 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" @@ -5991,13 +6037,13 @@ msgstr "" " \n" "Anda boleh memadam fail ini untuk mempersembahkan druid lagi.\n" -#: src/nautilus-information-panel.c:827 +#: src/nautilus-information-panel.c:829 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-information-panel.c:856 +#: src/nautilus-information-panel.c:858 msgid "Open with..." msgstr "_Buka dengan..." @@ -6005,12 +6051,12 @@ msgstr "_Buka dengan..." msgid "Go To:" msgstr "Pergi Ke:" -#: src/nautilus-location-bar.c:151 +#: src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Adakah anda ingin melihat lokais %d pada tetingkap berasingan?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:163 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Lihat pada Beraneka tetingkap" @@ -6046,7 +6092,7 @@ msgstr "Ulanghidup Nautilus." #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227 -#: src/nautilus-window-menus.c:651 src/nautilus-window.c:192 +#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -6070,101 +6116,101 @@ msgstr "nautilus: --restart tak boleh diguna dengan URI.\n" msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry tak boleh diguna dengan lebih drpd 1 URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:71 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 msgid "New Window Behavior" msgstr "Kelakuan Tetingkap Baru" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:73 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "_Open each file or folder in a new window" msgstr "_Buka setiap fail atau folder pada tetingkap baru" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:76 src/nautilus-preferences-dialog.c:81 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:86 src/nautilus-preferences-dialog.c:91 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92 msgid "New Window Display" msgstr "Paparan Tetingkap Baru" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:78 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Display _side pane" msgstr "Papar _jendela tepi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Display _toolbar" msgstr "Papar _toolbar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display location _bar" msgstr "Papar _bar lokasi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display st_atusbar" msgstr "Papar bar _status" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "_Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "_Guna Nautilus untuk melukis desktop" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Use your _home folder as the desktop" msgstr "Guna folder rumah sebagai desktop" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 src/nautilus-preferences-dialog.c:115 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 src/nautilus-preferences-dialog.c:116 msgid "Trash Behavior" msgstr "Kelakuan Sampah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "_Tanya sebelum mengosongkan sampah atau memadma fail" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Sertakan arahan Delete yang memintas Sampah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 src/nautilus-preferences-dialog.c:126 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:125 src/nautilus-preferences-dialog.c:127 msgid "Click Behavior" msgstr "Kelakuan Klik" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Executable Text Files" msgstr "Fail Teks bolehlaksana" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:134 src/nautilus-preferences-dialog.c:139 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 msgid "Show Options" msgstr "Sorok Opsyen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:136 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")" msgstr "Fail _tersembunyi (nama fail bermula dengan \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:141 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")" msgstr "Fail _backup (nama fail berakhir dengan \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:146 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Special flags in _Properties dialog" msgstr "Tanda istimewa di Tetingkap _Ciri-ciri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Sort" msgstr "Isih" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Fo_lders before files" msgstr "Fo_lder sebelum fail" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 src/nautilus-preferences-dialog.c:383 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384 msgid "Icon Captions" msgstr "Caption Ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6172,207 +6218,207 @@ msgstr "" "Pilih susunan maklumat yang tampak di bawah nama ikon.\n" "Lebih maklumat akan muncul bila anda zoom masuk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 msgid "Default View" msgstr "Paparan Default" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 msgid "_View new folders using:" msgstr "_Lihat folder baru menggunakan:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:180 src/nautilus-preferences-dialog.c:185 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 src/nautilus-preferences-dialog.c:196 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 src/nautilus-preferences-dialog.c:186 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 src/nautilus-preferences-dialog.c:197 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Paparan Ikon Default" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:182 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Susun item:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "_Sort in reverse" msgstr "_Isih menyongsang" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:192 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Aras zoom _default:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199 msgid "Use co_mpact layout" msgstr "Guna _susunatur padat" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:209 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:214 src/nautilus-preferences-dialog.c:220 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:210 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:221 msgid "List View Defaults" msgstr "Paparan Senarai Default" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 msgid "Arrange _items:" msgstr "Susun _item:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:211 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212 msgid "Sort in _reverse" msgstr "Isih _menyongsang" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:216 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Aras _zoom default:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opsyen Pencarian Kompleks" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 msgid "search type to do by default" msgstr "jenis carian untuk dilakukan sebagai default" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:243 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "TandaBuku Dalaman" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "_Jangan sertakan tandabuku dalaman pada menu TandaBuku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:258 msgid "Always show text in icons" msgstr "Sentiasa papar teks pada ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:258 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Show text in icons for local files" msgstr "Papar teks pada ikon bagi fail lokal" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 msgid "Never show text in icons" msgstr "Tidak papar teks pada ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:263 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264 msgid "Always show the number of items in folders" msgstr "Sentiasa papar bilangan item pada folder" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Show the number of items in local folders" msgstr "Papar bilangan item pada folder lokal" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "Never show the number of items in folders" msgstr "Tidak papar bilangan item pada folder" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:270 msgid "Always show thumbnails" msgstr "Sentiasa papar Thumbnail" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:270 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271 msgid "Show thumbnails for local files" msgstr "Papar Thumbnail bagi Fail lokal" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:272 msgid "Never show thumbnails" msgstr "idak papar Thumbnail" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:275 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 msgid "Always preview sound files" msgstr "Sentiasa prebiu fail bunyi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Preview local sound files" msgstr "Tidak prebiu fail bunyi lokal" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 msgid "Never preview sound files" msgstr "Tidak prebiu fail bunyi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Papar Teks pada Ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 msgid "Show Number of Items in Folders" msgstr "Papar Bilangan Item pada Folder" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Papar Thumbnail bagi Fail Imej" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323 msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:" msgstr "_Jangan buat thumbnail bagi fail lebih besar daripada:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Prebiu Fail Bunyi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:354 msgid "_Show folders only" msgstr "_Papar folder sahaja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Maximum items per site" msgstr "Item Maksima per tapak" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:364 msgid "_Maximum number of items displayed per site" msgstr "Bilangan _maksima item dipaparkan per tapak" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:366 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:367 msgid "Update Minutes" msgstr "Minit Kemaskini" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "_Update frequency in minutes" msgstr "Kekerapan _kemaskini dalam minit" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 msgid "Views" msgstr "Paparan" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381 msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382 msgid "Desktop & Trash" msgstr "Desktop & Sampah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Icon & List Views" msgstr "Paparan Ikon & Senarai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:384 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Side Panes" msgstr "Jendela Tepi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:391 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:392 msgid "Performance" msgstr "Prestasi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:393 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "News Panel" msgstr "Panel Berita" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:483 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:484 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" @@ -6389,188 +6435,160 @@ msgid "Profile Dump" msgstr "Longgokan Profil" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:268 +#: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Latarbelakang dan Emblem" -#: src/nautilus-property-browser.c:384 +#: src/nautilus-property-browser.c:386 msgid "_Remove..." msgstr "_Buang..." -#: src/nautilus-property-browser.c:405 +#: src/nautilus-property-browser.c:407 msgid "_Add new..." msgstr "_Tambah..." -#: src/nautilus-property-browser.c:891 +#: src/nautilus-property-browser.c:907 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Maaf, corak %s tak dapat dipadam." -#: src/nautilus-property-browser.c:892 src/nautilus-property-browser.c:921 +#: src/nautilus-property-browser.c:908 src/nautilus-property-browser.c:937 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Tak dapat padam corak" -#: src/nautilus-property-browser.c:920 +#: src/nautilus-property-browser.c:936 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Maaf, emblem %s tak dapat dipadam." -#: src/nautilus-property-browser.c:959 +#: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Cipta Emblem Baru:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:972 +#: src/nautilus-property-browser.c:988 msgid "_Keyword:" msgstr "_Katakunci:" # ui/galeon.glade.h:176 #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:990 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "_Image:" msgstr "_Imej:" -#: src/nautilus-property-browser.c:994 +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Pilih fail imej bagi emblem baru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1018 +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 msgid "Create a New Color:" msgstr "Cipta Warna Baru:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1032 +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 msgid "Color _name:" msgstr "_Nama warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1048 +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 msgid "Color _value:" msgstr "Ni_lai warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1079 +#: src/nautilus-property-browser.c:1095 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Maaf, \"%s\" bukannya nama fail yang sah." -#: src/nautilus-property-browser.c:1081 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Maaf, anda tidak membekalkan nama fail yang sah." -#: src/nautilus-property-browser.c:1083 src/nautilus-property-browser.c:1126 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 src/nautilus-property-browser.c:1142 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Tak dapat memasang corak" -#: src/nautilus-property-browser.c:1094 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Maaf, anda tak boleh menggantikan imej ulangtetap." -#: src/nautilus-property-browser.c:1125 +#: src/nautilus-property-browser.c:1141 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Maaf, tapi corak %s tak dapat dipasang." -#: src/nautilus-property-browser.c:1145 +#: src/nautilus-property-browser.c:1161 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Pilih fail imej untuk ditambah sebagai corak" -#: src/nautilus-property-browser.c:1206 +#: src/nautilus-property-browser.c:1222 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Maaf, anda mesti nyatakan nama bukan-kosong bagi warna baru." -#: src/nautilus-property-browser.c:1207 +#: src/nautilus-property-browser.c:1223 msgid "Couldn't install color" msgstr "Tak dapat memasang warna" -#: src/nautilus-property-browser.c:1259 +#: src/nautilus-property-browser.c:1275 msgid "Select a color to add" msgstr "Pilih warna untuk ditambah" -#: src/nautilus-property-browser.c:1341 +#: src/nautilus-property-browser.c:1312 src/nautilus-property-browser.c:1328 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Maaf, '%s' bukanlah fail imej yang boleh digunakan!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1359 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru." - -#: src/nautilus-property-browser.c:1360 src/nautilus-property-browser.c:1363 -#: src/nautilus-property-browser.c:1367 src/nautilus-property-browser.c:1398 -msgid "Couldn't install emblem" -msgstr "Tak dapat memasang emblem" - -#: src/nautilus-property-browser.c:1362 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"Maaf, katakunci emblem hanya boleh mengandungi huruf, ruang dan nombor." - -#: src/nautilus-property-browser.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " -"for it." -msgstr "" -"Maaf, \"%s\" adalah katakunci tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya." - -#: src/nautilus-property-browser.c:1397 -#, c-format -msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." -msgstr "Maaf, imej pada %s tak dapat di pasang sebagai emblem." - -#: src/nautilus-property-browser.c:2063 +#: src/nautilus-property-browser.c:2033 msgid "Select A Category:" msgstr "Pilih kategori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2072 +#: src/nautilus-property-browser.c:2042 msgid "C_ancel Remove" msgstr "B_atal Buang" -#: src/nautilus-property-browser.c:2078 +#: src/nautilus-property-browser.c:2048 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Tambah Corak Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2081 +#: src/nautilus-property-browser.c:2051 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Tambah Warna Baru,,," -#: src/nautilus-property-browser.c:2084 +#: src/nautilus-property-browser.c:2054 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Tambah Emblem Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2107 +#: src/nautilus-property-browser.c:2077 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik pada corak untuk membuangnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: src/nautilus-property-browser.c:2080 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik pada warna untuk membuangnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2113 +#: src/nautilus-property-browser.c:2083 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik pada emblem untuk membuangnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2122 +#: src/nautilus-property-browser.c:2092 msgid "Patterns:" msgstr "Corak:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2125 +#: src/nautilus-property-browser.c:2095 msgid "Colors:" msgstr "Warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2128 +#: src/nautilus-property-browser.c:2098 msgid "Emblems:" msgstr "Emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2148 +#: src/nautilus-property-browser.c:2118 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Buang Corak..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2151 +#: src/nautilus-property-browser.c:2121 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Buang Warna..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2154 +#: src/nautilus-property-browser.c:2124 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Buang Emblem..." @@ -6906,8 +6924,8 @@ msgid "Up" msgstr "Naik" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:530 -#: src/nautilus-window.c:1483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:533 +#: src/nautilus-window.c:1489 msgid "View as..." msgstr "Lihat sebagai..." @@ -7133,11 +7151,11 @@ msgstr "Sejarah pelungsuran" msgid "the current selection" msgstr "Pilihan semasa" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:804 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:806 msgid "View Failed" msgstr "Paparan Gagal" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:815 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:817 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -7146,20 +7164,20 @@ msgstr "" "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan. Anda boleh pilih " "paparan lain atau pergi ke lokasi lain." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:826 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:828 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:983 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:985 msgid "Content View" msgstr "Paparan Kandungan" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:984 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 msgid "View of the current file or folder" msgstr "Lihat fail atau folder semasa" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1007 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -7167,7 +7185,7 @@ msgstr "" "Salah satu panel bar tepi mengalami ralat dan tak dapat diteruskan. " "Malangnya saya tak dapat memberitahu yang mana satu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1011 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -7176,22 +7194,22 @@ msgstr "" "Panel bar tepi %s mengalami ralat dan tak dpaat diteruskan. Jika ianya " "terus berlaku, anda mungkin terpaksa mematikan panel ini." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1018 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Panel Bar Tepi Gagal" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Tak menjumpai \"%s\". Sila semak ejaan dan cuba lagi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah. Sila semak ejaan dan cuba lagi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -7200,29 +7218,29 @@ msgstr "" "Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat menentikan jenis fail " "apakah ia." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus tidak dipasang dengan pelihat yang boleh memapar \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat mengendali %s: lokasi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana cubaan log masuk gagal." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana akses dinafikan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1321 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1323 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -7231,7 +7249,7 @@ msgstr "" "Tak dapat memapar \"%s\", kerana tiada hos \"%s\" dijumpai. Pastikan ejaan " "dan tetapan proksi adalah betul." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -7240,7 +7258,7 @@ msgstr "" "Tak dapat memapar \"%s\", kerana nama hos kosong. Pastikan tetapan proksi " "adalah betul." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -7248,11 +7266,11 @@ msgid "" "running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Pencarian tidak ada" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -7263,27 +7281,27 @@ msgstr "" "induk SMB.\n" "Pastikan pelayan SMB dilaksanakan pada rangkaian lokal." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus tak dapat memapar \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 msgid "Can't Display Location" msgstr "Tak dapat Memapar Lokasi" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1603 msgid "Side Pane" msgstr "Jendela Tepi" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1603 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1605 msgid "Contains a side pane view" msgstr "Mengandungi paparan jendela tepi" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:360 +#: src/nautilus-window-menus.c:363 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -7291,11 +7309,11 @@ msgstr "" "Adakah anda pasti untuk melupakan sejarah? jika ya, anda akan bermasalah " "untuk mengulanginya." -#: src/nautilus-window-menus.c:363 +#: src/nautilus-window-menus.c:366 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Anda pasti mahu mengosongkan senarai lokasi mana yang telah dilawati?" -#: src/nautilus-window-menus.c:368 +#: src/nautilus-window-menus.c:371 msgid "Clear History" msgstr "Kosongkan Sejarah" @@ -7303,7 +7321,7 @@ msgstr "Kosongkan Sejarah" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:641 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7311,11 +7329,11 @@ msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:648 src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "Translator Credits" msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>" -#: src/nautilus-window-menus.c:654 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -7323,7 +7341,7 @@ msgstr "" "Nautilus adalah shell grafikal bagi GNOME yang memudahkan pengurusan fail " "dan keseluruhan sistem." -#: src/nautilus-window-menus.c:728 +#: src/nautilus-window-menus.c:742 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -7332,25 +7350,25 @@ msgstr "" "Lokasi \"%s\" tidak wujud. Adakah anda ingin membuang sebarang tandabuku " "berkaitan lokasi ini dari senarai anda?" -#: src/nautilus-window-menus.c:732 +#: src/nautilus-window-menus.c:746 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Tandabuku bagi lokasi tidak wujud" # libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:422 libgnomeui/gnome-stock.c:828 -#: src/nautilus-window-menus.c:733 +#: src/nautilus-window-menus.c:747 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: src/nautilus-window-menus.c:744 +#: src/nautilus-window-menus.c:758 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Lokasi \"%s\" tidak lagi wujud." -#: src/nautilus-window-menus.c:745 +#: src/nautilus-window-menus.c:759 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Pergi ke lokasi tidak wujud" -#: src/nautilus-window-menus.c:814 +#: src/nautilus-window-menus.c:828 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleg tandabuku ini" @@ -7362,29 +7380,29 @@ msgstr "Undur beberapa laman" msgid "Go forward a number of pages" msgstr "Maju beberapa halaman" -#: src/nautilus-window.c:673 +#: src/nautilus-window.c:676 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "AntaraBangsa" -#: src/nautilus-window.c:1189 +#: src/nautilus-window.c:1195 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2226 +#: src/nautilus-window.c:2232 msgid "Application ID" msgstr "ID Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2227 +#: src/nautilus-window.c:2233 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap" -#: src/nautilus-window.c:2233 +#: src/nautilus-window.c:2239 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2234 +#: src/nautilus-window.c:2240 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Aplikasi Nautilus dikaitkan dengan tetingkpa ini." @@ -7411,3 +7429,23 @@ msgstr "Zoom" #: src/nautilus-zoom-control.c:1090 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Tetapkan aras zoom bagi paparan semasa" + +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +#~ msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru." + +#~ msgid "Couldn't install emblem" +#~ msgstr "Tak dapat memasang emblem" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +#~ msgstr "" +#~ "Maaf, katakunci emblem hanya boleh mengandungi huruf, ruang dan nombor." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " +#~ "for it." +#~ msgstr "" +#~ "Maaf, \"%s\" adalah katakunci tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya." + +#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." +#~ msgstr "Maaf, imej pada %s tak dapat di pasang sebagai emblem." |