summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po160
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 10f4e466f..d2838f9d3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,11 +1,19 @@
+# #-#-#-#-# nb.po (nautilus 2.23.x) #-#-#-#-#
# Norwegian Bokmål translation of Nautilus.
# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2008.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>, 2006.
+# #-#-#-#-# nb.po (eel 2.21.x) #-#-#-#-#
+# Norwegian (bokmål) translation of eel.
+# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2007.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# nb.po (nautilus 2.23.x) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus 2.23.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 08:12+0200\n"
@@ -16,6 +24,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# nb.po (eel 2.21.x) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel 2.21.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-06 19:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 19:58+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -6792,3 +6811,144 @@ msgstr "Zoom"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Sett zoom-nivå for aktiv visning"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Kant for bilde/etikett"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Bredde på kant rundt etikett og bilde i varseldialogen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Varseltype"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Type varsel"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Varselknapper"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Knapper vises i varseldialogen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Vis flere _detaljer"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etikettens tekst."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Justeringen av linjene i etikettens tekst relativ til hverandre. Dette "
+"påvirker IKKE justeringen av etiketten innenfor sin tilmålte plass. Se "
+"GtkMisc::xalign for dette."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linjebryting"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Hvis satt vil linjene brytes hvis teksten blir for bred."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markørposisjon"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Aktiv posisjon for innsettingsmarkøren i tegn."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Utvalgsgrense"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Posisjonen for motsatt ende av utvalget fra markøren målt i tegn."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inndatametoder"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf feil:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf feil: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle videre feil vises kun på kommandolinjen."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Ingen bilder ble valgt."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Du må klikke på et bilde for å velge det."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Du kan stoppe denne operasjonen ved å trykke avbryt."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:405
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpner %s"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:408
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Åpner %d oppføring"
+msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:126
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Oppgi passord"