diff options
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 3459 |
1 files changed, 1830 insertions, 1629 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-23 02:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 10:53NST\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "बानोबो यूआई इनिट() असफल भयो" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "चिन्हहरू" @@ -70,7 +70,6 @@ msgid "Couldn't rename emblem" msgstr "चिन्हको नाम परिनत गर्न सकिएन" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258 - msgid "Rename Emblem" msgstr "चिन्हको नाम परिनत गर" @@ -251,11 +250,59 @@ msgstr "" msgid "Nautilus Image Properties view" msgstr "" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:93 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "चित्र सुचक शुरु गर्न सकिएन" +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192 +#, fuzzy +msgid "Camera Brand" +msgstr "क्यामेरा" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193 +#, fuzzy +msgid "Camera Model" +msgstr "क्यामेरा" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194 +msgid "Date Taken" +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195 +msgid "Exposure Time" +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196 +#, fuzzy +msgid "Exposure Program" +msgstr "प्रोग्राम" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197 +msgid "Aperture Value" +msgstr "" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:145 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198 +msgid "Metering Mode" +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199 +msgid "Flash Fired" +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200 +msgid "Focal Lenght" +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203 +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 +msgid "Software" +msgstr "सफ्टवेयर" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222 #, c-format msgid "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" @@ -264,11 +311,15 @@ msgstr "" "<b>चित्र प्रकार:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:255 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "चित्र सुचक शुरु गर्न सकिएन" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423 msgid "loading..." msgstr "लोडिङ्ग..." -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:268 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439 msgid "URI currently displayed" msgstr "अहिले देखिएको युआरआई" @@ -314,7 +365,7 @@ msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "छानीएको पाठ्यलाई क्लिपबोर्डमा कपी गर्नुहोस्" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "_Copy Text" msgstr "पाठ्य कपी गर्नुहोस्" @@ -367,23 +418,23 @@ msgstr "नटिलस ट्री दृश्य" msgid "Tree" msgstr "ट्री" -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1135 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136 msgid "(Empty)" msgstr "(खाली)" -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1135 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136 msgid "Loading..." msgstr "लोडीङ्ग...." -#: components/tree/nautilus-tree-view.c:532 nautilus.desktop.in.h:1 +#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1 msgid "Home Folder" msgstr "होम फोल्डर" -#: components/tree/nautilus-tree-view.c:534 +#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531 msgid "Filesystem" msgstr "फाइल सिस्टम" -#: components/tree/nautilus-tree-view.c:536 +#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "नजीकको नेटवर्क" @@ -920,10 +971,6 @@ msgstr "रेडहेट नेटवर्क" msgid "RedFlag Linux" msgstr "रेडफ्लेग लाइनक्स" -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 -msgid "Software" -msgstr "सफ्टवेयर" - #: data/static_bookmarks.xml.h:37 msgid "SourceForge" msgstr "सोर्सफोर्ज" @@ -1039,10 +1086,15 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file" msgstr "हरेक फाईल नयाँ विन्डोमा खोल्नुस" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "डेस्कटपमा होम आईकन देखाउ" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -1050,71 +1102,71 @@ msgid "" "files by file name and file properties." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "अहिलेको नटिलस थीम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Background Set" msgstr "पार्श्व सेट" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "पूर्वनिर्धारित पार्श्व रङ्ग" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "पूर्वनिर्धारित पार्श्व फाईलनाम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "पूर्वनिर्धारित किनाराको पार्श्व रङ्ग" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "पूर्वनिर्धारित किनाराको पार्श्व फाईलनाम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default folder viewer" msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डर दृष्य" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default icon zoom level" msgstr "पूर्वनिर्धारित आईकन जूम लेवल" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default list zoom level" msgstr "पूर्वनिर्धारित सुचि जूम लेवल" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default sort order" msgstr "पूर्वनिर्धारित क्रम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "आईकन दृष्यले प्रयोग गर्ने पूर्वनिर्धारित जूम लेवल" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "सुचि दृष्यले प्रयोग गर्ने पूर्वनिर्धारित जूम लेवल" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Desktop font" msgstr "डेस्कटप फन्ट" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Desktop home icon name" msgstr "डेस्कटप होम आईकनको नाम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "डेस्कटप ट्रेश आईकनको नाम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "" "Directories over this size will be truncated to around this size. The " "purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing " @@ -1122,139 +1174,145 @@ msgid "" "limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "" "Filename for the default directory background. Only used if background_set " "is true." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" msgstr "पूर्वनिर्धारित बुकमार्क्स नदेखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "डेस्कटपमा होम आईकन देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. " "Otherwise it will show both directories and files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in " "the icon and list views." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "" "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " "whenever an item is opened." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " "bookmark menu." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " "files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " "up. This means it will be started the next time you log in." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on " "the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -1262,95 +1320,95 @@ msgid "" "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "आईकनमा राख्न सकिने क्याप्सनको सुचि" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "Maximum handled files in a directory" msgstr "फोल्डरमा राख्न सकिने अघिकतम फाईल" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "डेस्कटप नटिलसले बनाउन सक्छ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop" msgstr "नटिलसले यूजरको होम फोल्डरलाई डेस्कटप बनाउछ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Only show directories in the tree sidebar" msgstr "किनाराको बारमा फोल्डर मात्र देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "Put labels beside icons" msgstr "आइकनसगै लेबल राख" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "नया विन्डोमा उल्टो क्रममा देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Show directories first in windows" msgstr "फोल्डर पहिला देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "नया विन्डोमा लोकेसन बार देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "नया विन्डोमा किनाराको पेन देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "नया विन्डोमा स्ट्याटस बार देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "नया विन्डोमा टुल बार देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Side pane view" msgstr "किनाराको पेन दृष्य" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1358,7 +1416,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1367,7 +1425,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote " @@ -1376,7 +1434,7 @@ msgid "" "use a generic icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set " "to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a " @@ -1384,63 +1442,63 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "" "The default sort-order for the item in the list view. Possible values are " "name, size, type, and modification_date." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "ट्रेश डेस्कटपमा देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "नया विन्डोमा manual layout प्रयोग गर" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "Use tighter Layout in new windows" msgstr "नया विन्डोमा कसिएको layout प्रयोग गर" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1448,55 +1506,55 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "When to show number of items in a directory" msgstr "फोल्डरमा भएको आइटम्स देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 #, fuzzy msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "छवि फाइलों के लिए थम्बनेल्स दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Whether a custom default directory background has been set." msgstr "पूर्वनिर्धारित पार्श्व डेस्कटपको प्रयोग गर" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "Whether to show backup files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "Width of the side pane" msgstr "साइड पेनको चौडाइ" @@ -1626,21 +1684,21 @@ msgstr "फेरी शुरू गर" msgid "on the desktop" msgstr "डेस्कटपमा" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 msgid "" "You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use " "Eject in the right-click menu of the volume." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113 #, fuzzy msgid "Can't delete volume" msgstr "वर्तमान थीम मेट्न सकीएन " -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5616 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376 msgid "Trash" msgstr "ट्रेश" @@ -2052,7 +2110,7 @@ msgstr "सभी बलदना" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s के लिए कड़ी" @@ -2096,13 +2154,13 @@ msgstr "%dth लिङ्क %s को लागि" #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid " (copy)" msgstr "कपी" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid " (another copy)" msgstr "अर्को कपी" @@ -2371,281 +2429,279 @@ msgstr "ट्रेश को खाली कर रहे हैं" msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "ट्रेश को खाली करने की तैयारी" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1016 -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -msgid "Empty Trash" -msgstr "खाली ट्रेश" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" msgstr "के तपाईं ट्रेशबाट सबै आईटमहरू स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 msgid "_Empty" msgstr "खाली" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo" msgstr "फू" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo (copy)" msgstr "फू (कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (कपी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid ".foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (कपी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo foo" msgstr "फू फू" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo foo (copy)" msgstr "फू फू (कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo.txt" msgstr "फू.टीएक्सटी" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo (copy).txt" msgstr "फू (कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo foo.txt" msgstr "फू फू.टीएक्सटी" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "फू फू (कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "फू फू.टीएक्सटी टीएक्सटी" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "फू फू (कापी).txt टीएक्सटी" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo...txt" msgstr "फू...(टीएक्सटी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "फू.. (कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo..." msgstr "फू..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo... (copy)" msgstr "फू... (कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo. (copy)" msgstr "फू. (कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo. (another copy)" msgstr "फू. (अन्य प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 msgid "foo (another copy)" msgstr "फू. (अन्य प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "फू. (अन्य प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "फू. (तीसरी कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "फू. (तीसरी कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "फू फू (अन्य कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "फू फू (तीसरी कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 msgid "foo (13th copy)" msgstr "फू (तेरहवीं कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 msgid "foo (14th copy)" msgstr "फू (चौदहवीं प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "फू (तेरहवीं प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "फू (चौदहवीं प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 msgid "foo (21st copy)" msgstr "फू (इक्कीसवीं प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "फू (बाईसवीं प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "फू (इक्कीसवीं प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "फू (बाईसवीं प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "फू (तेईसवीं प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "फू (तेईसवीं प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 msgid "foo (24th copy)" msgstr "फू (चौबीसवीं प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "फू (चौबीसवीं प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 msgid "foo (25th copy)" msgstr "फू (पच्चीसवीं प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "फू (पच्चीसवीं प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "फू फू (चौबीस प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "फू फू (पच्चीसवीं प्रति)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "फू फू (चौबीसवीं प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "फू फू (पच्चीसवीं प्रति).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "फू फू (100000000000000) कापी.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 msgid "foo (10th copy)" msgstr "फू (दसवीं कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 msgid "foo (11th copy)" msgstr "फू (ग्यारहवीं कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "फू (दसवीं कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "फू (ग्यारहवीं कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 msgid "foo (12th copy)" msgstr "फू (बारहवीं कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "फू (बारहवीं कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 msgid "foo (110th copy)" msgstr "फू (110बीं कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 msgid "foo (111th copy)" msgstr "फू (111बीं कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "फू (110बीं कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "फू (111बीं कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "फू (122बीं कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "फू (123बीं कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "फू (122बीं कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "फू (123बीं कापी).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 msgid "foo (124th copy)" msgstr "फू (124बीं कापी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "फू (124बीं कापी).txt" @@ -2664,64 +2720,64 @@ msgstr "फू (124बीं कापी).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2662 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "आज दिउसो 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "आज %-l:%M:%S %p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2665 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "आज दिउसो 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2666 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "आज %-l :%M %p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2668 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "आज दिउसो 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2669 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "आज %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2671 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2672 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770 msgid "today" msgstr "आज" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2681 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "हिजोको दिउसो 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2682 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "हिजोको दिउसो %-l:%M:%S%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2684 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "हिजोको दिउसो 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2685 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "हिजोको दिउसो %-l:%M%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2687 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "हिजो, दिउसो 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2688 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "हिजो, %l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2690 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2691 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789 msgid "yesterday" msgstr "हिजो" @@ -2730,133 +2786,133 @@ msgstr "हिजो" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "बुधवार, सितम्बर 00 0000 अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2703 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A,%B%-d%Y को %-l:%M%S%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2705 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 को अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2706 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a,%b%-d%Y %-l:%M%S%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2708 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 को अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2709 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a,%b%-d%Y को %-l:%M%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2711 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर 00 0000 को अपरान्ह 00:00 पर" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2712 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b,%-d%Y %-l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2714 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर 00 0000, 00:00 अपरान्ह" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2715 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b,%-d%Y, %-l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2717 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 अपरान्ह" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2718 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m,%-d%y, %-l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2721 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114 msgid "0 items" msgstr "0 आईटमहरू" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114 msgid "0 folders" msgstr "0 फोल्डरहरू" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115 msgid "0 files" msgstr "0 फाईलहरू" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 msgid "1 item" msgstr "1 आईटम" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 msgid "1 folder" msgstr "1 फोल्डर" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4022 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120 msgid "1 file" msgstr "1 फाईल" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4025 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u आईटमहरू" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4025 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u फोल्डर्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4026 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u फाईल्स" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4338 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4354 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 msgid "? items" msgstr " आईटमहरू ?" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 msgid "? bytes" msgstr "? बाइट्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457 msgid "unknown type" msgstr "अपरिचित प्रकार" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460 msgid "unknown MIME type" msgstr "अपरिचित MIME प्रकार" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149 msgid "unknown" msgstr "अपरिचित" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498 msgid "program" msgstr "प्रोग्राम" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2865,7 +2921,7 @@ msgstr "" "एक्स-डायरेक्टरी/नारमलका भी विवरण नहीं मिल पा रहा। शायद इसका मतलब है कि आपकी जीनोम " "बी एफ एस की फाइल गलत जगह पर है या किसी अन्य कारण से नहीं मिल रही" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2874,262 +2930,262 @@ msgstr "" "एम आई एम ई प्रकार \"%s\" (फाइल है\"%s\") का विवरण नहीं मिल रहा। कपया जीनोम " "वीएफएस मेलिंग लिस्ट से बताएं।)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4430 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528 msgid "link" msgstr "कड़ी" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4450 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548 msgid "link (broken)" msgstr "कड़ी (टूट गई)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Always" msgstr "हमेशा" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 msgid "_Local File Only" msgstr "केवल स्थानीय फाइल" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "_Never" msgstr "कभी नहीं" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 msgid "100 K" msgstr "100 के" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 msgid "500 K" msgstr "500 के" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 एम बी" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 एम बी" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 एम बी" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 एम बी" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "एक क्लिकले आईटमलाई सक्रिय बनाउ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "डबल क्लिकले आईटमलाई सक्रिय बनाउ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "जब फाइल्स क्लिक्ड हो तो उन्हें चलाएं" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "फाइल्स देखाऊ जब तिनीहरु क्लिक हुन्छन्" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "_Ask each time" msgstr "हर बार पूछें" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 msgid "Search for files by file name only" msgstr "फाइल को केवल उनके नाम से खोजें" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "फाइल को उनके नाम व विशेषताओं से खोजें" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Icon View" msgstr "आयकान दिखाएं" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "List View" msgstr "सूची दिखाएं" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "Manually" msgstr "मेनुअली" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "By Name" msgstr "नाम अनुसार" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Size" msgstr "आकार अनुसार" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Type" msgstr "प्रकार अनुसार" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "By Modification Date" msgstr "सुधार भएको तारीखबाट" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 #, fuzzy msgid "By Emblems" msgstr "चिन्हको अनुसार" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:212 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "size" msgstr "साईज" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "type" msgstr "प्रकार" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "date modified" msgstr "सुधार वाली तारीख" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 msgid "date changed" msgstr "दिनांक परिवर्तन" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "date accessed" msgstr "डाटा एक्सेस्ड" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "owner" msgstr "मालिक" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "group" msgstr "समूह" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "permissions" msgstr "अनुमतिहरू" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "octal permissions" msgstr "ओक्टल अनुमतिहरू" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "MIME type" msgstr "एम आई एम ई प्रकार" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "none" msgstr "केही छैन" @@ -3141,11 +3197,18 @@ msgstr "केही छैन" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:539 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s को होम" +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-window.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "काउण्टरटप" + #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149 msgid "file icon" msgstr "फाइल आयकान" @@ -3190,58 +3253,58 @@ msgstr "ड्राव के लिए हाइलाइट करें" msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "क्या हमने डी और डी ड्राप को हाइलाइट किया है" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2023 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025 msgid "The selection rectangle" msgstr "सिलेक्शन आयत" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4083 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100 msgid "Frame Text" msgstr "फ्रेम टेक्स्ट" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4084 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "अचुनित टेक्स्ट के चारों ओर फ्रेंम खींचें" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4090 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4091 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "जाएँ घर की स्थिति पर" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4096 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4097 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4104 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4105 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "सिलेक्शन के लिए हाइलाइट किया" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4111 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4112 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134 #, fuzzy msgid "Dark Info Color" msgstr "डार्क कर्क" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4118 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3317,8 +3380,8 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" "मेड्यूस एप्लीकेशन खोजने का काम करती है जो आपके सिस्टम पर नहीं है। यदि आपने नटिलस अपने " -"सिस्टम पर खुद कंपाइल किया है आपकी मेड्यूसा की एक कापी इंस्पल कर नटिलस को रिकंपाइल " -"करना होगा। (मेड्यूसा की एक कापी एक टी पी एफ टी पी जीनोम ओ आर पी) \n" +"सिस्टम पर खुद कंपाइल किया है आपकी मेड्यूसा की एक कापी इंस्पल कर नटिलस को रिकंपाइल करना " +"होगा। (मेड्यूसा की एक कापी एक टी पी एफ टी पी जीनोम ओ आर पी) \n" " पर उपलब्ध है) यदि आप नटिलस का पेकेज वर्जन उपयोग कर रहे तो तेज सर्चिंग उपलब्ध नहीं " "होगी।\n" @@ -3936,91 +3999,7 @@ msgstr "%s से वीव करे" msgid "%s Viewer" msgstr "%s अवलोकन" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:901 -msgid "Unknown" -msgstr "अग्यात" - -#. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1074 -msgid "Floppy" -msgstr "फ्लापी" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1075 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1104 -msgid "CD-ROM" -msgstr "सीडी रोम" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1076 -msgid "Zip Drive" -msgstr "जिप ड्राइव" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1091 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1135 -msgid "Audio CD" -msgstr "आडियो सी डी" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1126 -msgid "Root Volume" -msgstr "रूट बाल्यूम" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805 -msgid "Mount Error" -msgstr "गल्ती माउण्ट करें" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805 -msgid "Unmount Error" -msgstr "गलती अनमाउण्ट करें" - -#. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1878 -msgid "" -"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " -"in the drive." -msgstr "" -"नटिलस फ्लापी ड्राइव को माउण्ट करने में असफल शायद फ्लापी ड्राइव में कोई फ्लापी नहीं है।" - -#. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1882 -msgid "" -"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " -"device." -msgstr "नटिलस वाल्यूम को माउण्ट करने में असफल शायद उपकरण में कोई माध्यम उपस्थित नहीं है" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1888 -msgid "" -"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " -"format that cannot be mounted." -msgstr "" -"नटिलस फ्लापी ड्राइव को माउण्ट करने में असमर्थ फ्लापी शायद किसी ऐसे फारमेट में हैं जिसे " -"माउण्ट नहीं किया जा सकता" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1891 -msgid "" -"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " -"a format that cannot be mounted." -msgstr "" -"नटिलस चुने हुए वाल्यूम को माउण्ट करने में असमर्थ वाल्यूम शायद किसी उसे फारमेट में है जिसे " -"माउंट नहीं किया जा सकता" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1896 -msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." -msgstr "नटिलस चुनी हुई फ्लापी को माउण्ट करने में असफल" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1898 -#, fuzzy -msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." -msgstr "नटिलस चुने हुए वाल्युम को अनमाउण्ट करने में असमर्थ" - -#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1903 -msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." -msgstr "नटिलस चुने हुए वाल्युम को अनमाउण्ट करने में असमर्थ" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:2148 -msgid "ISO 9660 Volume" -msgstr "आई एस ओ 9660 वाल्यूम" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "C_lear Text" msgstr "टेक्स्ट मेट्ने" @@ -4028,7 +4007,7 @@ msgstr "टेक्स्ट मेट्ने" msgid "Cut Text" msgstr "पाठ्य काट्नुहोस्" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Cut _Text" msgstr "पाठ्यलाई काट्नुहोस्" @@ -4044,7 +4023,7 @@ msgstr "क्विपबोर्ड में रखे टेक्स्ट msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "चुने हुए टेक्स्ट की क्लिपबोर्ड पर रखे बिना हटाएँ" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Select _All" msgstr "सभी को चुनें" @@ -4052,10 +4031,14 @@ msgstr "सभी को चुनें" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "पूरे टेक्स्ट को टेक्स्ट फील्ड में में चुनें" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "_Paste Text" msgstr "टेक्स्ट चिपकाएं" +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 +msgid "View your computer storage" +msgstr "" + #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "" @@ -4065,10 +4048,19 @@ msgstr "" msgid "File Management" msgstr "फाईल नाम" -#: nautilus.desktop.in.h:2 +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "अपने होम फोल्डर को नटिलस फाइल मैनेजर में देखें" +#: nautilus.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Browse Filesystem" +msgstr "फाइल सिस्टम" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "नटिलस शैल एवं फाइल मैनेजर के लिए फेक्टरी" @@ -4166,104 +4158,105 @@ msgstr "आइकन दृष्य" msgid "View as _List" msgstr "सुची दृष्य" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:596 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582 msgid "Background" msgstr "पार्श्व" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:766 -#, c-format -msgid "Error executing utility program '%s': %s" -msgstr "'%s' यूटीलिटी प्रोग्राम को चलाने में गलती: %s" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1034 -msgid "E_ject" -msgstr "इजेक्ट" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1134 -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "अनमाउण्ट वाल्यूम" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:655 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 +msgid "Empty Trash" +msgstr "खाली ट्रेश" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "यह %d अलग विंडो खोलेगा क्या आप निश्चित हैं कि आप ऐसा करना चाहते हैं" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "%d विंडो को खोलें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "के तपाईं \"%s\" स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:848 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "के तपाईं %d छानीएको सबै आईटमहरू स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:854 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833 msgid "Delete?" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972 +#, fuzzy +msgid "Select Pattern" +msgstr "समूह छान्नुस" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988 +#, fuzzy +msgid "_Pattern:" +msgstr "बुट्टा" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" छानिएको" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587 msgid "1 folder selected" msgstr "1 फोल्डर छानियो" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d फोल्डर छानियो" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1549 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(0 आईटम छ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1551 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(1 आईटम छ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(%d आईटमहरू छ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1560 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(कुल 0 आईटम छ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(कुल 1 आईटम छ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(कुल %d आईटमहरू छ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "कुल \"%s\" छानिएको (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d आईटम छानियो (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1588 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "१ अन्य आईटम छानियो (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d अन्य आईटमहरू छानियो (%s)" @@ -4275,7 +4268,7 @@ msgstr "%d अन्य आईटमहरू छानियो (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1620 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4284,7 +4277,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1745 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4293,17 +4286,17 @@ msgstr "" "जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं " "दिखाए जाएंगे।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1752 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800 msgid "Too Many Files" msgstr "धेरै फाइल्स" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2984 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ट्रेशमा राख्न सकिएन के तपाई मेट्न चाहनु हुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4311,7 +4304,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d चुने हुए आइटम्स को ट्रेश में नहीं भेजा जा सकता क्या आप इसे तुरंत डिलीट करना चाहते हैं" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4319,67 +4312,67 @@ msgid "" msgstr "" "%d छानिएका आईटमहरू ट्रेशमा राख्न सकिएन के तपाई %d आईटमलाई तुरन्त मेट्न चाहनु हुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049 msgid "Delete Immediately?" msgstr "तुरुन्त मेट्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3033 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "के तपाईं \"%s\" ट्रेशबाट स्थायी तरीकाले डिलीट गर्न चाहनुहुन्छ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "के तपाईं %d छानीएको आईटमहरू ट्रेशबाट मेट्न चाहनुहुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3043 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091 msgid "Delete From Trash?" msgstr "ट्रेशबाट मेट्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "चुने हुए आयटम को खोलने के लिए \"%s\" का उपयोग करें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Other _Application..." msgstr "अन्य एप्लीकेशन्स" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 msgid "An _Application..." msgstr "एउटा एप्लीकेशन" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Other _Viewer..." msgstr "अन्य वीवर से खोलें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513 #, fuzzy msgid "A _Viewer..." msgstr "देखें जैसे... (V)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3531 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630 msgid "Could not complete specified action." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4064 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" को किसी चुने हुए आयटम्स पर चलाएं" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4388,11 +4381,11 @@ msgstr "" "यस फोल्डरको सबै एक्जीक्यूटेबल फाईल स्क्रिप्ट मेनुमा देखिन्छ। मेनुबाट कुनै स्क्रिप्ट छानिएमा त्यो " "स्क्रिप्ट छानिएको आईटमसंग इनपुट " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4284 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359 msgid "About Scripts" msgstr "स्क्रिप्टको बारेमा" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4285 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4423,148 +4416,177 @@ msgstr "" "आई नॉटिलिस स्क्रिप्ट करेंट यू आर आई करेंट ठाउँ लीएर यू आर आई नटिलस स्क्रिप्ट विंडो " "जियोमेंट्री करेंट विंडो को स्थान र आकार" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "यदि तपाईले फाइल तास्ने निर्देश छानेमा \"%s\" फाइल मूव हुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "यदि तपाईले फाइल तास्ने निर्देश छानेमा \"%s\" कपी हुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "यदि आप पेस्ट फाइल निर्देश चुनें तो %d चुने हुए आयटम्स मूव हो जाएंगे।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "यदि आप पेस्ट फाइल्स निर्देश चुनें तो %d चुने हुए आयटम्स कापी हो जाएंगे" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "क्लिप बोर्ड पर पेस्ट करने के लिए कुछ भी नहीं है" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 -msgid "Open _in This Window" -msgstr "इस विंडो में खोलें" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562 +msgid "Mount Error" +msgstr "गल्ती माउण्ट करें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 -msgid "Open _in New Window" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737 +msgid "Unmount Error" +msgstr "गलती अनमाउण्ट करें" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739 +#, fuzzy +msgid "Eject Error" +msgstr "गल्ती माउण्ट करें" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961 +msgid "E_ject" +msgstr "इजेक्ट" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "अनमाउण्ट वाल्यूम" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041 +#, fuzzy +msgid "Open in New Window" msgstr "नया विन्डोमा खोल्नुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4762 -#, c-format -msgid "Open _in %d New Windows" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open in %d New Windows" msgstr "%d नया विन्डोमा खोल्नुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4780 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048 +#, fuzzy +msgid "Browse Folder" +msgstr "होम फोल्डर" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050 +#, fuzzy +msgid "Browse Folders" +msgstr "होम फोल्डर" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ट्रेशबाट हटाउनुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "छानीएको सबै बस्तुहरु सधैंको लागी मेट्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ट्रेशमा राख्नुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4787 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "छानेको आइटमहरू ट्रेशमा राख्नुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4811 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124 msgid "Ma_ke Links" msgstr "लीङ्क बनाउ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Ma_ke Link" msgstr "लीङ्क बनाउ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4845 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "_Empty Trash" msgstr "ट्रेश खाली गर्नुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154 msgid "Cu_t File" msgstr "फाइल काट्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "Cu_t Files" msgstr "फाइल काट्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4868 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164 msgid "_Copy File" msgstr "फाइल कपी गर्नुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4869 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "_Copy Files" msgstr "फाइलहरू कपी गर्नुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " "link to the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to move this link to the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366 msgid "Broken Link" msgstr "छुट्टिएको लिंक" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "\"%s\" एक एक्सक्यूटेबल पाठ्य फाइल हो ÷ यसलाई चलाउन या हेर्न चाहनु हुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5129 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429 msgid "Run or Display?" msgstr "चलाएं या प्रदर्शित करें?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5130 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430 msgid "_Display" msgstr "प्रदर्शित करें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5131 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431 msgid "Run in _Terminal" msgstr "टर्मिनल में चलाएं" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5134 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434 msgid "_Run" msgstr "चलाएं" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" खुल रहा है" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 msgid "Cancel Open?" msgstr "खोल्ने काम रद्द गर्नु" @@ -4744,43 +4766,43 @@ msgstr "आईकन्सलाई आफ्नो आकारमा राख msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "आईकन्सलाई आफ्नो आकारमा राख" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1945 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" मा देखाउ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2526 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "स्थानीय फाईल सिस्टम में ही ड्रैग और ड्राप की सुविधा उपलब्ध है" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2527 src/file-manager/fm-icon-view.c:2546 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568 msgid "Drag and Drop error" msgstr "ड्रैग और ड्राप त्रुटि" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "नाकाम ड्रैग प्रकार प्रयोग भएको छ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:731 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 msgid "File name" msgstr "फाईल नाम" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:755 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:786 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "आकार" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:766 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:797 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:777 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:808 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "तारीखमा परीवर्तन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 #: src/nautilus-information-panel.c:506 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " @@ -4789,12 +4811,12 @@ msgstr "" "आप एक से अधिक कस्टम आईकन को एक समय निश्चित नहीं कर सकते। कपया ड्रैग करें सिर्फ एक को " "कस्टम आईकन के लिए छवि निश्चित करें" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:460 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481 #: src/nautilus-information-panel.c:508 msgid "More Than One Image" msgstr "एक से ज्यादा छवि" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:469 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 #: src/nautilus-information-panel.c:527 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " @@ -4803,12 +4825,12 @@ msgstr "" "जो फाईल आपने छोड़ी है स्थानीय नहीं है आप सिर्फ स्थानीय छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कस्टम " "आईकन्स" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:471 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492 #: src/nautilus-information-panel.c:529 msgid "Local Images Only" msgstr "सिर्फ स्थानीय छवियाँ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:476 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 #: src/nautilus-information-panel.c:534 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " @@ -4817,56 +4839,56 @@ msgstr "" "जो फाईल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है। आप सिर्फ स्थानीय छवि ही उपयोग कर सकते हैं कस्टम " "आईकन्स की तरह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499 #: src/nautilus-information-panel.c:536 msgid "Images Only" msgstr "सिर्फ छवियां" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:895 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "विशेषताएँ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:898 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s विशेषताहरू" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1359 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "समुहको परिवर्तन रद्द गर्नु?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381 msgid "Changing group" msgstr "समूह परिवर्तन गरिंदैछ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "साहुको परिवर्तन रद्द गर्नु" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543 msgid "Changing owner" msgstr "साहू परीवर्तन हुँदैछ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1727 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748 msgid "nothing" msgstr "केहि छैन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750 msgid "unreadable" msgstr "पढन सकिएन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1740 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 आईटम, %s साईज" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1743 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d आईटम, कुल %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1751 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "केहि अंश पढ़न सकिएन" @@ -4876,170 +4898,172 @@ msgstr "केहि अंश पढ़न सकिएन" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789 msgid "Contents:" msgstr "अंश" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2159 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180 msgid "Basic" msgstr "साधारण" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2187 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208 #, fuzzy msgid "_Names:" msgstr "नाम" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2189 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210 msgid "_Name:" msgstr "नाम" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2238 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259 msgid "Type:" msgstr "प्रकार" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2240 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2250 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2256 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2874 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2960 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2964 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 msgid "--" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269 msgid "Size:" msgstr "आकार" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2254 src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/nautilus-location-dialog.c:145 msgid "Location:" msgstr "लोकेशन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282 #, fuzzy msgid "Volume:" msgstr "डीवीडी भोल्यूम" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 msgid "Free space:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294 msgid "Link target:" msgstr "सम्बन्ध करें लछ्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300 msgid "MIME type:" msgstr "एमआईएमई प्रकार" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309 msgid "Modified:" msgstr "बदलाव किया गया" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 msgid "Accessed:" msgstr "पुगियो:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "कस्टम आईकन छान्नुस" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "कस्टम आईकन हटाउनुस" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678 msgid "_Read" msgstr "पढ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2646 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680 msgid "_Write" msgstr "लेख" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2648 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682 msgid "E_xecute" msgstr "चलाउने" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2725 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759 msgid "Set _user ID" msgstr "उपयोगकर्ता निर्धारित गर" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2730 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764 msgid "Special flags:" msgstr "विशेष चिन्ह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2733 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767 msgid "Set gro_up ID" msgstr "समूह निर्धारित गर" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769 msgid "_Sticky" msgstr "चिपचिपा" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2819 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "Permissions" msgstr "अनुमति" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "आप मालिक नहीं हैं, कारणवश आप इन अनुमतियों को बदल नहीं सकते" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2842 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876 msgid "File owner:" msgstr "फाइल धनी" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2859 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893 msgid "_File group:" msgstr "फाइल समूह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902 msgid "File group:" msgstr "फाईल समूह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914 msgid "Owner:" msgstr "मालिक" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2881 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915 msgid "Group:" msgstr "समूह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2882 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916 msgid "Others:" msgstr "अन्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2955 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 msgid "Text view:" msgstr "पाठ्य दृश्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993 msgid "Number view:" msgstr "अंक दृश्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997 msgid "Last changed:" msgstr "आखिरी बार बदला गया" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" की अनुमतियां पता नहीं लगाई जा सकीं" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "\"%s\" की अनुमतियां पता नहीं लगाई जा सकीं" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:146 #: src/nautilus-file-management-properties.c:237 -#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:769 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5048,19 +5072,19 @@ msgstr "" "मदद दर्शाने में त्रुटि: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 msgid "Couldn't show help" msgstr "सहायता देखाउन सकियन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "विंडोको प्रोपर्टिज देखाउन रद्द गर्नुस" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662 msgid "Creating Properties window" msgstr "प्रोपर्टिज विन्डो बनीराखेको छ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3753 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788 msgid "Select an icon" msgstr "आईकन छान्नुस" @@ -5293,66 +5317,30 @@ msgstr "नया लन्चर बनाउनुहोस्" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ट्रेशबाट सबै बस्तुहरु मेट्नुहोस्" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 -msgid "Dis_ks" -msgstr "डिस्क" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "खोजें सन्सकरण को फारमेट करें" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 -msgid "Medi_a Properties" -msgstr "मीडिया गुण" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -msgid "Mount or unmount disks" -msgstr "डिस्को को माउन्ट या अनमाउन्ट करें" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "Open T_erminal" msgstr "नया टर्मिनलमा खोल्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "नया जी-नोम टर्मिनल खोल्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12 -msgid "Prot_ect" -msgstr "बचाउनुस" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13 -msgid "Protect the selected volume" -msgstr "छानिएको भोल्युम बचाउनुस" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "एक खिड़की दिखाएँ जो डेस्कटाप के बैकग्राउण्ड बुट्टा या रंग को दिखाती है" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 -msgid "Show media properties for the selected volume" -msgstr "निर्धारित संस्करण की मीडिया विशेषताएँ दिखाएँ।" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "छानिएको भोल्युम हताउनुस" - #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 #: src/nautilus-information-panel.c:349 msgid "Use _Default Background" msgstr "पूर्वनिर्धारित बैकग्राउण्ड प्रयोग गर" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Use the default desktop background" msgstr "पूर्वनिर्धारित डेस्कटाप बैकग्राउण्ड प्रयोग गर" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19 -msgid "_Format" -msgstr "फरमाट" - #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "छानिएको आईटम खोल्नलाई प्रोग्राम छान्नुहओस्" @@ -5397,100 +5385,154 @@ msgstr "सम्पादक लान्चर" msgid "Edit the launcher information" msgstr "लान्चर सूचना संसोधन गर्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "खोजें सन्सकरण को फारमेट करें" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +msgid "Medi_a Properties" +msgstr "मीडिया गुण" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "छानिएको भोल्युम हताउनुस" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "हटाएँ या कापी करें पहले निश्चित की गई कट फाईल या कापी फाईल कमान्ड द्वारा" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "हटाएँ या कापी करें पहले निश्चित की गई कट फाईल या कापी फाईल कमान्ड द्वारा" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Open Wit_h" msgstr "यसले खोल्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 -msgid "Open each selected item in a new window" +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "हरेक छानेको वस्तुलाई नया विन्डोमा खोल्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "नया विन्डोमा खोल्नुस" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "छानीएको हरेक बस्तुहरु यस विन्डोमा खोल्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "निश्चित फाईलों को तैयार करें पेस्ट फाईल कमान्ड द्वारा कापी के लिए तैयार करें" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "निश्चित फाईलों को पेस्ट फाईल कमान्ड से हटाने के लिए तैयार करें" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +msgid "Prot_ect" +msgstr "बचाउनुस" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +msgid "Protect the selected volume" +msgstr "छानिएको भोल्युम बचाउनुस" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Rename selected item" msgstr "छानीएको बस्तुहरुलाई नाम दिनुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारित दृष्यमा राख" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "सार्टिंग क्रम और जूम लेवल को इस व्यू की प्राथमिकताएँ के अनुसार चलाएं या प्रबंध करें स्क्रिप्ट से " "सभी फाइल निश्चित करें" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "सभी फाइलें निश्चित करें" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Select _All Files" msgstr "सबै फाइल छान्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Select _Pattern" +msgstr "बुट्टा" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Select all items in this window" msgstr "उस फोल्डर को दिखाएँ जो उन सभी स्क्रिप्टों को रखता है जो इस मीनू में दिखाई गई है" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "उस फोल्डर को दिखाएँ जो उन सभी स्क्रिप्टों को रखता है जो इस मीनू में दिखाई गई है" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +msgid "Show media properties for the selected volume" +msgstr "निर्धारित संस्करण की मीडिया विशेषताएँ दिखाएँ।" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "इस स्थान के बैक ग्राउण्ड के लिए पूर्वनिर्धारित उफयोग करें" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "छानिएको भोल्युम हताउनुस" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Use the default background for this location" msgstr "सभी निश्चित वस्तुओं को देखें या बदलें" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "नया फोल्डर" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +msgid "_Format" +msgstr "फरमाट" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Mount Volume" +msgstr "अनमाउण्ट वाल्यूम" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "_Open" msgstr "खोल्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "स्क्रिप्ट फोल्डर खोल्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 msgid "_Paste Files" msgstr "फाइल पेस्ट गर्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "फाइल फोल्डरमा पेस्ट गर्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "_Properties" msgstr "विशेषताहरू" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "पुनः नाम राख्नुस" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 msgid "_Scripts" msgstr "स्क्रिप्ट" @@ -5531,7 +5573,6 @@ msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "उल्टो क्रममा आईकन्स देखाऊ" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 - msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "आइकन्सको नाम अनुसार पक्तिमा राख्नुस" @@ -5638,12 +5679,12 @@ msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स् msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:255 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "फोल्डर पढ्न मिलेन" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:256 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5651,12 +5692,12 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:261 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "फोल्डर पढ्न मिलेन" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:262 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5667,19 +5708,19 @@ msgid "" "such that Nautilus can create them." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:300 +#: src/nautilus-application.c:334 #, fuzzy msgid "Link To Old Desktop" msgstr "डेस्कटपमा" -#: src/nautilus-application.c:316 +#: src/nautilus-application.c:350 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link " "called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open " "this to move over the files you want, then delete the link." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:319 +#: src/nautilus-application.c:353 msgid "Migrated old desktop" msgstr "" @@ -5693,7 +5734,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:487 +#: src/nautilus-application.c:522 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5701,7 +5742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:493 +#: src/nautilus-application.c:528 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5730,12 +5771,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:523 src/nautilus-application.c:541 -#: src/nautilus-application.c:548 +#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576 +#: src/nautilus-application.c:583 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "असंभावित त्रुटि के कारण नोटिल्य का उपयोग अभी नहीं हो सकेगा" -#: src/nautilus-application.c:524 +#: src/nautilus-application.c:559 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -5743,14 +5784,14 @@ msgstr "" "जब फाईल मैनेजर व्यू सर्वर को रजिस्टर किया जा रहा तब हुई असंभावित त्रुटि के कारण नटिलस " "का उपयोग अब नहीं हो सकता" -#: src/nautilus-application.c:542 +#: src/nautilus-application.c:577 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "एक अनअपेछित त्रुटि के कारण जब फैक्टरी स्थित करने की कोशिश हो रही थी" -#: src/nautilus-application.c:549 +#: src/nautilus-application.c:584 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -5763,12 +5804,10 @@ msgid "No bookmarks defined" msgstr "कुनै बुकमार्कस छैन" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 -#, msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>बुकमार्क्स</b>" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 -#, msgid "<b>_Location</b>" msgstr "<b>स्थान</b>" @@ -5793,6 +5832,42 @@ msgstr "कम विकल्प" msgid "Find Them!" msgstr "खोज्नुस" +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 +msgid "You must enter a name for the server" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102 +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server" +msgstr "आफैंमा जान सक्तैन" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "\"%s\" वैध स्थान होईन कृपया हिज्जे पुन जाँच गरेर कोशिश गर्नुस" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "Connect to Server" +msgstr "नेट्रावर्स" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "नाम" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "कनेक्टिवा" + +#: src/nautilus-desktop-window.c:356 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटप" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -5955,28 +6030,22 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 #, fuzzy -msgid "_Open activated item in a new window" -msgstr "हर निश्चित वस्तु को नई खिड़की में खोलें" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "जब फाइल्स क्लिक्ड हो तो उन्हें चलाएं" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Single click to activate items" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Text beside icons" msgstr "पाठ्य साथै आइकन" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Use compact layout" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 - +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "" @@ -6000,14 +6069,14 @@ msgstr "%s ले खोल्नुस" msgid "Open with..." msgstr "...ले खोल्नुस" -#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window-menus.c:229 +#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485 #, c-format msgid "" "Unable to launch the cd burner application:\n" "%s" msgstr "" -#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window-menus.c:231 +#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487 msgid "Can't launch cd burner" msgstr "" @@ -6034,66 +6103,310 @@ msgstr "%d स्थानलाई नया विन्डोमा हेर msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-location-dialog.c:138 +#, fuzzy +msgid "Open Location" +msgstr " स्थान खोल्न सकेन" + +#: src/nautilus-main.c:187 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "खुद जाँचने वाले परीछणों के समूह को करें" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:190 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "शुरुको विन्डो दिईएको रेखागणितको अनुसार बनाउनुहोस्" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:190 msgid "GEOMETRY" msgstr "रेखागणित" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:192 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "सिर्फ खिड़की बनाएँ अलग से दर्शाएँ यू आर एल के लिए" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:194 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "डेस्कटाप का प्रबंधन न करें (प्रिफरेन्सेज डायलाग के प्रिफरेन्सेस पर ध्यान न दें)" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:196 +msgid "open a browser window." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:198 msgid "Quit Nautilus." msgstr "नटिलसबाट बाहिर जानुस" -#: src/nautilus-main.c:160 +#: src/nautilus-main.c:200 msgid "Restart Nautilus." msgstr "नटिलस फेरि शुरु गर्नस" -#: src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-main.c:233 msgid "File Manager" msgstr "फाईल मानेजर" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 -#: src/nautilus-window-menus.c:729 src/nautilus-window.c:181 +#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263 +#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173 msgid "Nautilus" msgstr "नटिलस" -#: src/nautilus-main.c:214 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "नटिलस - यूआरआइलाई जाच्न सकिदैन\n" -#: src/nautilus-main.c:218 +#: src/nautilus-main.c:262 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "नटिलस जाँचना दूसरे विकल्पों के साथ सम्भव नहीं\n" -#: src/nautilus-main.c:222 +#: src/nautilus-main.c:266 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "नटिलस - URIसंग बाहिरिन सकिएन\n" -#: src/nautilus-main.c:226 +#: src/nautilus-main.c:270 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "URIसंग नटिलस पुन शुरुआत गर्न सकिएन\n" -#: src/nautilus-main.c:230 +#: src/nautilus-main.c:274 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "नटिलस - रेखागणित ईस यूआर एल के साथ उपयोग नहीं हो सकता\n" +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186 +msgid "" +"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " +"repeat it." +msgstr "के तपाइ ईतीहास भुल्न चाहनुहुन्छ।" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "के तपाईले हेर्नुभएको स्थानको सूचीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194 +msgid "Clear History" +msgstr "इतिहास मेट्नुहोस्" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424 +#, c-format +msgid "" +"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " +"this location from your list?" +msgstr "" +"\"%s\" स्थिति उपस्थित नहीं है। क्या आप अपनी सूची से किसी बुकमार्क को हटाना चाहते हैं" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "नभएको स्थानकोलागी बुकमार्ग" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "अहिलेको स्थानलाई बुकमार्क मीनूमा थप्ने" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2 +msgid "Back" +msgstr "अगाडि" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "विन्डोको लोकेशन बारको विजिबिलिटी परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4 +msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgstr "विन्डोको साइडबार को विजिबिलीटी परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "विन्डोको स्टेटसबारको विजिबिलीटी परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "गो मेनु र अगाडी/पछाडी सूचीहरुको सामाग्री सफा गर्नुहोस्" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "सबै विन्डो बन्द गर्नुहोस्" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "सबै नटिलस विन्डो बन्द गर्नुहोस्" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "यस्तो विन्डो देखाऊ जुन यो मेन्यूको बुकमार्क्सको सम्पादन गर्न आग्या दिन्छ " + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +msgid "Find" +msgstr "खोजें" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "अगाडि" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "जाएँ अगली स्थिति पर जहां पहले जा चुके हैं" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "जाएँ पिछली स्थिति पर" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 +msgid "Go to the trash folder" +msgstr "कचरे वाले फोल्डर में जाएँ" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 +msgid "Location _Bar" +msgstr "स्थिति बार" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 +msgid "Reload" +msgstr "फेरी लोड गर" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "इस कम्प्यूटर में फाईलें खोजें" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 +msgid "St_atusbar" +msgstr "स्टेटसबार" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 +msgid "Stop" +msgstr "रोक" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 +msgid "Up" +msgstr "माथि" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 +msgid "Write to CD" +msgstr "" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "बुकमार्क थप्नुस" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 +msgid "_Back" +msgstr "अघिल्लो" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "बुकमार्क्स" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 +msgid "_Clear History" +msgstr "इतिहास मेट्ने" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Computer" +msgstr "कुरियर" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "बुकमार्क्स संसोधन" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 +msgid "_Forward" +msgstr "अगाडि" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 +msgid "_Go" +msgstr "जाउ" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 +msgid "_Home" +msgstr "घर" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 +msgid "_Location..." +msgstr "स्थान..." + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 +msgid "_Side Pane" +msgstr "साइड पेन" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14 +msgid "_Trash" +msgstr "ट्रेश" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 +msgid "_Up" +msgstr "माथि" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +msgid "_View" +msgstr "दृष्य" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:338 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "अंतर्राष्ट्रीय" + +#. Add "View as..." extra bonus choice. +#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +msgid "View as..." +msgstr "जस्तो हेर्ने..." + +#: src/nautilus-navigation-window.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "File Browser: %s" +msgstr "फाइल धनी" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1099 +#, fuzzy +msgid "" +"One of the side panels encountered an error and can't continue. " +"Unfortunately I couldn't tell which one." +msgstr "" +"साईडबार के एक पैनल में त्रुटि है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। दुर्भाग्यवश कौन सा मैं बता नहीं " +"सकता।" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps " +"happening, you might want to turn this panel off." +msgstr "" +"%s साइडबार पैनल में त्रुटि मिली है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। अगर ऐसा आगे भी होता है तो " +"आप इस पैनल को बन्द करना चाहेंगे" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Side Panel Failed" +msgstr "साइडबार पैनल असफल भयो" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1239 +msgid "Side Pane" +msgstr "किनारे का पैन" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1241 +msgid "Contains a side pane view" +msgstr "साईड पेन दृष्य समाबेस छ" + #: src/nautilus-profiler.c:209 msgid "Print" msgstr "छापें" @@ -6463,348 +6776,174 @@ msgstr "" msgid "_Connect" msgstr "कनेक्टिवा" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "अहिलेको स्थानलाई बुकमार्क मीनूमा थप्ने" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid "Back" -msgstr "अगाडि" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "विन्डोको लोकेशन बारको विजिबिलिटी परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 -msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "विन्डोको साइडबार को विजिबिलीटी परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "विन्डोको स्टेटसबारको विजिबिलीटी परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 -msgid "Change the visibility of this window's toolbar" -msgstr "विन्डोको टुलबारको विजिबिलीटी परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "हालको स्थानको लागी दृष्य छान्नुहोस्, अथवा दृष्यको समूहलाई परीवर्त गर्नुहोस् " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "गो मेनु र अगाडी/पछाडी सूचीहरुको सामाग्री सफा गर्नुहोस्" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "सबै विन्डो बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 -msgid "Close all Nautilus windows" -msgstr "सबै नटिलस विन्डो बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Close this window" msgstr "यो विन्डोलाई बन्द गर्नुहोस्" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Display Nautilus help" msgstr "नटिलस मदत देखाए" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "यस्तो विन्डो देखाऊ जुन यो मेन्यूको बुकमार्क्सको सम्पादन गर्न आग्या दिन्छ " - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "नटिलस बनाउनेको क्रेडिट्स देखाऊ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "बुट्टा, रंग र चिन्ह देखाऊ जसको उपयोग अपीयरेन्स आफ्नै अनुसार बनाउनमा हुन्छ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "प्रस्तुत स्थितिको अन्तिम अंश देखाऊ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "नटिलस प्राथमिकताओँ का सम्पादन करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 -msgid "Find" -msgstr "खोजें" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -msgid "Forward" -msgstr "अगाडि" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Go to Empty CD folder" msgstr "कचरे वाले फोल्डर में जाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Go to the Start Here folder" -msgstr "'यहाबाट शुरू' फोल्डरमा जाउ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Go to the home location" msgstr "घर स्थानमा जाउ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "जाएँ अगली स्थिति पर जहां पहले जा चुके हैं" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "जाएँ पिछली स्थिति पर" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 -msgid "Go to the trash folder" -msgstr "कचरे वाले फोल्डर में जाएँ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Go up one level" msgstr "एक स्थान ऊपर जाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -msgid "Home" -msgstr "घर" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -msgid "Location _Bar" -msgstr "स्थिति बार" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Normal Si_ze" msgstr "सामान्य आकार" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -msgid "Open New _Window" -msgstr "नया विन्डोमा खोल्नुस" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "स्थिति दर्शाने के लिए एक अन्य नटिलस विन्डो खोलें" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Prefere_nces" msgstr "प्राथमिकताएँ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Reload" -msgstr "फेरी लोड गर" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "Report Profiling" msgstr "प्रोफाईलिंग रिपोर्ट करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Reset Profiling" msgstr "प्रोफाईलिंग पुन सेट करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -msgid "Search this computer for files" -msgstr "इस कम्प्यूटर में फाईलें खोजें" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "सामान्य आकार में अंशों को दर्शाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "अंशों को क्रम सूचना के साथ दिखाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 src/nautilus-zoom-control.c:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "अंशों को अधिक सूचना के साथ दिखाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 -msgid "St_atusbar" -msgstr "स्टेटसबार" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Start Profiling" msgstr "प्रोफाईलिंग शुरू करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 -msgid "Stop" -msgstr "रोक" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Stop Profiling" msgstr "प्रोफाईलिंग रोक" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Stop loading this location" msgstr "यस स्थानलाई लोड गर्न रोक" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Undo the last text change" msgstr "आखरी टेक्स्ट परिवर्तन निरस्त करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 -msgid "Up" -msgstr "माथि" - -#. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-window.c:522 -#: src/nautilus-window.c:1506 -msgid "View as..." -msgstr "जस्तो हेर्ने..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "Write contents to a CD" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 -msgid "Write to CD" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 msgid "Zoom _In" msgstr "जूम इन" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 msgid "Zoom _Out" msgstr "जूम आउट" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "_About" msgstr "बारे" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "बुकमार्क थप्नुस" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 -msgid "_Back" -msgstr "अघिल्लो" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "_Backgrounds and Emblems" msgstr "पार्श्व र चिन्ह" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "बुकमार्क्स" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "_CD Creator" msgstr "सिडि निर्माता" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "_Clear History" -msgstr "इतिहास मेट्ने" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "_Close Window" msgstr "विन्डो बन्द गर्नुस" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "_Contents" msgstr "सामाग्री" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "_Edit" msgstr "संसोधन" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "बुकमार्क्स संसोधन" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 -msgid "_Find" -msgstr "खोज्नुस" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -msgid "_Forward" -msgstr "अगाडि" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -msgid "_Go" -msgstr "जाउ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "_Help" msgstr "सहायता" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -msgid "_Home" -msgstr "घर" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -msgid "_Location..." -msgstr "स्थान..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "_Profiler" msgstr "प्रोफाइल" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "_Reload" msgstr "फेरी लोड गर्ने" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "_Report Profiling" msgstr "प्रोफाईलिंग रिपोर्ट करें (R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "_Reset Profiling" msgstr "प्रोफाइलिंग रिसेट करें (R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 -msgid "_Side Pane" -msgstr "साइड पेन" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -msgid "_Start Here" -msgstr "यहाबाट शुरू" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "_Start Profiling" msgstr "प्रोफाईलिंग शुरू करें (S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "_Stop" msgstr "रोक्नुस" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "_Stop Profiling" msgstr "प्रोफाईलिंग रोकें (S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 -msgid "_Toolbar" -msgstr "टूलबार" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 -msgid "_Trash" -msgstr "ट्रेश" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "_Undo" msgstr "अनडू" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -msgid "_Up" -msgstr "माथि" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 -msgid "_View" -msgstr "दृष्य" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "_View as..." msgstr "जस्तो हेर्ने..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "_Write to CD" msgstr "सिडिमा लेख्नुस" @@ -6817,32 +6956,70 @@ msgstr "साईड पेन बन्द गर" msgid "Show %s" msgstr "%s देखाउ" +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "CD _Creator" +msgstr "सिडि निर्माता" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Close _All Parents" +msgstr "सबै विन्डो बन्द गर्नुहोस्" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Go to Computer" +msgstr "कचरे वाले फोल्डर में जाएँ" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Go to the CD Creator" +msgstr "कचरे वाले फोल्डर में जाएँ" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Open _Location..." +msgstr "स्थान..." + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 +msgid "Open _Pa_rent" +msgstr "" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Open the parent folder" +msgstr "आयटम्स जो कि फोल्डर हैं" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "बुट्टा" + #: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 msgid "Find:" msgstr "खोज्नुस:" -#: src/nautilus-view-frame.c:557 +#: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "एक शीर्षक" -#: src/nautilus-view-frame.c:566 +#: src/nautilus-view-frame.c:604 msgid "the browse history" msgstr "इतिहास हेर्ने" -#: src/nautilus-view-frame.c:575 +#: src/nautilus-view-frame.c:613 msgid "the current selection" msgstr "अहिले छानिएको" -#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window) -#: src/nautilus-window-manage-views.c:192 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटप" +#: src/nautilus-view-frame.c:622 +msgid "the type of window the view is embedded in" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:863 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:817 msgid "View Failed" msgstr "दृष्यमा त्रुटि" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:874 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:828 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -6850,80 +7027,53 @@ msgid "" msgstr "" "%s व्यू में त्रुटि है और आगे नहीं बढ़ सकता। आप अन्य व्यू निश्चित करें या दूसरे स्थान पर जा सकते हैं" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:885 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:839 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "शुरू करते समय %s व्यू में त्रुटि मिली" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1042 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 msgid "Content View" msgstr "सामाग्री दृष्य" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1043 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:987 msgid "View of the current file or folder" msgstr "वर्तमान फाईल या फोल्डरको दृष्य" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1066 -msgid "" -"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " -"Unfortunately I couldn't tell which one." -msgstr "" -"साईडबार के एक पैनल में त्रुटि है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। दुर्भाग्यवश कौन सा मैं बता नहीं " -"सकता।" - -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " -"happening, you might want to turn this panel off." -msgstr "" -"%s साइडबार पैनल में त्रुटि मिली है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। अगर ऐसा आगे भी होता है तो " -"आप इस पैनल को बन्द करना चाहेंगे" - -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1075 -msgid "Sidebar Panel Failed" -msgstr "साइडबार पैनल असफल भयो" - -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" पाउन सकेन, हिज्जे जाँचेर फेरी कोशीश गर्नुहोस्" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -msgstr "\"%s\" वैध स्थान होईन कृपया हिज्जे पुन जाँच गरेर कोशिश गर्नुस" - -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " "it is." msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी नटिलसले फाइलको प्रकार छुट्याउन सकेन" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "\"%s\" दिखाने की शक्ति रखने वाला कोई व्यूवर नटिलस के पास नहीं है" #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी नटिलस %s स्थिति समाल्न सक्तैन" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी लग इन गर्ने प्रयास असफल भयो" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी प्रवेशको अनुमति छैन" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -6932,14 +7082,14 @@ msgstr "" "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी कुनै पनी \"%s\" होस्ट पत्ता लागेन। जाँच्नुहोस्की हिज्जे र " "प्रोक्सी सर्वर सेटिंग्स ठीक छ की छैन" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct." msgstr "" "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी होस्ट को नाम खाली थियो। जाँच्नुहोस्की तपाईको प्रोक्सी सर्वर " "सेटिंग्स ठीक छ की छैन" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -6949,7 +7099,7 @@ msgstr "" "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी नटिलस एसएमबी मूख्य ब्राउजरसँग सम्पर्क गर्न सकेन। जांच्नूहोस् कि " "एसएमबी सर्वर लोकल नेटवर्कमा चलीराखेको छ भनेर" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -6960,49 +7110,28 @@ msgstr "" "पक्का कर लें कि आपने मेड्यूसा खोज सुविधा शुरू की या नहीं। और यदि इन्डेक्स नहीं है तो मेड्युसा " "इन्डेक्सर चल रहा है या नहीं।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1421 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332 msgid "Searching Unavailable" msgstr "खोज सुविधा उपलब्ध नहीं" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "नटिलस \"%s\" नहीं दिखा सका" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1431 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342 msgid "Can't Display Location" msgstr "स्थान देखाउन सक्तैन" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1687 -msgid "Side Pane" -msgstr "किनारे का पैन" - -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1689 -msgid "Contains a side pane view" -msgstr "साईड पेन दृष्य समाबेस छ" - -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:417 -msgid "" -"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " -"repeat it." -msgstr "के तपाइ ईतीहास भुल्न चाहनुहुन्छ।" - -#: src/nautilus-window-menus.c:420 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "के तपाईले हेर्नुभएको स्थानको सूचीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ" - -#: src/nautilus-window-menus.c:425 -msgid "Clear History" -msgstr "इतिहास मेट्नुहोस्" +#: src/nautilus-window-menus.c:214 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "उस स्थल पर जाएँ जो इस बुकमार्क द्वारा दर्शाया गया है।" #. Localize to deal with issues in the copyright #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:719 +#: src/nautilus-window-menus.c:579 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "कपीराइट (c) 1999-2001Eazel, inc" @@ -7010,77 +7139,58 @@ msgstr "कपीराइट (c) 1999-2001Eazel, inc" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:726 src/nautilus-window-menus.c:727 +#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Translator Credits" msgstr "अनुवादकलाई श्रेय" -#: src/nautilus-window-menus.c:732 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." msgstr "" "नटिलस ग्राफिक्स शैल है जिनोम के लिए जो फाइलों और अन्य सिस्टम का प्रबंधन बना देता है।" -#: src/nautilus-window-menus.c:809 -#, c-format -msgid "" -"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " -"this location from your list?" -msgstr "" -"\"%s\" स्थिति उपस्थित नहीं है। क्या आप अपनी सूची से किसी बुकमार्क को हटाना चाहते हैं" - -#: src/nautilus-window-menus.c:813 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "नभएको स्थानकोलागी बुकमार्ग" - -#: src/nautilus-window-menus.c:814 -msgid "Remove" -msgstr "हटाएँ" - -#: src/nautilus-window-menus.c:825 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" no longer exists." -msgstr "स्थिति %s अब उपस्थित नहीं है" - -#: src/nautilus-window-menus.c:826 -msgid "Go to Nonexistent Location" -msgstr "अनुपस्थित स्थल पर जाएँ" - -#: src/nautilus-window-menus.c:895 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "उस स्थल पर जाएँ जो इस बुकमार्क द्वारा दर्शाया गया है।" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:367 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:361 msgid "Go back a few pages" msgstr "कुछ पन्ने पीछे जाएँ" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:370 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:364 msgid "Go forward a number of pages" msgstr "कई पन्ने आगे जाएँ" -#: src/nautilus-window.c:678 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "अंतर्राष्ट्रीय" - -#: src/nautilus-window.c:1212 +#: src/nautilus-window.c:902 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "यस स्थानलाई %s सँग देखाऊ" -#: src/nautilus-window.c:2278 +#: src/nautilus-window.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "रेडहेट नेटवर्क" + +#: src/nautilus-window.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "बिन्दु" + +#: src/nautilus-window.c:1178 +#, fuzzy +msgid "CD Creator" +msgstr "सिडि निर्माता" + +#: src/nautilus-window.c:1610 msgid "Application ID" msgstr "एप्लीकेशन ID" -#: src/nautilus-window.c:2279 +#: src/nautilus-window.c:1611 msgid "The application ID of the window." msgstr "विन्डो की उपयोग के योग्य आई डी" -#: src/nautilus-window.c:2285 +#: src/nautilus-window.c:1617 msgid "Application" msgstr "एप्लीकेशन" -#: src/nautilus-window.c:2286 +#: src/nautilus-window.c:1618 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "इस विन्डो के साथ निर्धारित करें नटिलस उफयोग के योग्य" @@ -7118,839 +7228,930 @@ msgstr "नेट्रावर्स" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "अपने होम फोल्डर को नटिलस फाइल मैनेजर में देखें" -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Loser sidebar." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"हराउने साइडबार" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अग्यात" -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"This is a Nautilus content view that fails on demand." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"यो नटिलस विषय सामग्री दृश्य हो जुन आवश्यक परेमा असफल हुन्छ" +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "फ्लापी" -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"You clicked the Sample toolbar button." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"तपाईले नमूना टूलबार बटन थिच्नुभयो" +#~ msgid "CD-ROM" +#~ msgstr "सीडी रोम" -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"You selected the Sample menu item." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"तपाईले नमूना मेनू आइटम छान्नु भयो" +#~ msgid "Zip Drive" +#~ msgstr "जिप ड्राइव" -msgid "(none)" -msgstr "(केहि छैन)" +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "आडियो सी डी" -msgid "A Cappella" -msgstr "A Cappella" +#~ msgid "Root Volume" +#~ msgstr "रूट बाल्यूम" -msgid "Acid" -msgstr "एसिड" +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no " +#~ "floppy in the drive." +#~ msgstr "" +#~ "नटिलस फ्लापी ड्राइव को माउण्ट करने में असफल शायद फ्लापी ड्राइव में कोई फ्लापी नहीं है।" -msgid "Acid Jazz" -msgstr "एसिड ज्याज" +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in " +#~ "the device." +#~ msgstr "नटिलस वाल्यूम को माउण्ट करने में असफल शायद उपकरण में कोई माध्यम उपस्थित नहीं है" -msgid "Acid Punk" -msgstr "एसिड पंक" +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in " +#~ "a format that cannot be mounted." +#~ msgstr "" +#~ "नटिलस फ्लापी ड्राइव को माउण्ट करने में असमर्थ फ्लापी शायद किसी ऐसे फारमेट में हैं जिसे " +#~ "माउण्ट नहीं किया जा सकता" -msgid "Acoustic" -msgstr "अकस्टिक" +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably " +#~ "in a format that cannot be mounted." +#~ msgstr "" +#~ "नटिलस चुने हुए वाल्यूम को माउण्ट करने में असमर्थ वाल्यूम शायद किसी उसे फारमेट में है जिसे " +#~ "माउंट नहीं किया जा सकता" -msgid "Alt" -msgstr "अल्ट" +#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." +#~ msgstr "नटिलस चुनी हुई फ्लापी को माउण्ट करने में असफल" -msgid "Alternative" -msgstr "अल्टरनेटिव" +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." +#~ msgstr "नटिलस चुने हुए वाल्युम को अनमाउण्ट करने में असमर्थ" -msgid "Ambient" -msgstr "एम्बिएन्ट" +#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." +#~ msgstr "नटिलस चुने हुए वाल्युम को अनमाउण्ट करने में असमर्थ" -msgid "Anime" -msgstr "एनिम" +#~ msgid "ISO 9660 Volume" +#~ msgstr "आई एस ओ 9660 वाल्यूम" -msgid "Appearance" -msgstr "आकृती" +#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' यूटीलिटी प्रोग्राम को चलाने में गलती: %s" -msgid "Arrange _items:" -msgstr "आईकन्सहरू मिलाउनुहोस्" +#~ msgid "Open _in This Window" +#~ msgstr "इस विंडो में खोलें" -msgid "Artist" -msgstr "कलाकार" +#~ msgid "Dis_ks" +#~ msgstr "डिस्क" -msgid "Authentication Required" -msgstr "प्रमाणित गर्न आवश्यक छ" +#~ msgid "Mount or unmount disks" +#~ msgstr "डिस्को को माउन्ट या अनमाउन्ट करें" -msgid "Ballad" -msgstr "वलेड" +#, fuzzy +#~ msgid "_Open activated item in a new window" +#~ msgstr "हर निश्चित वस्तु को नई खिड़की में खोलें" -msgid "Bass" -msgstr "बास" +#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar" +#~ msgstr "विन्डोको टुलबारको विजिबिलीटी परिवर्तन गर्नुहोस्" -msgid "Beat" -msgstr "बीट" +#~ msgid "Go to the Start Here folder" +#~ msgstr "'यहाबाट शुरू' फोल्डरमा जाउ" -msgid "Bebob" -msgstr "बेबोब" +#~ msgid "Open New _Window" +#~ msgstr "नया विन्डोमा खोल्नुस" -msgid "Big Band" -msgstr "बिग बैन्ड" +#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +#~ msgstr "स्थिति दर्शाने के लिए एक अन्य नटिलस विन्डो खोलें" -msgid "Bit Rate" -msgstr "बिट दर" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "खोज्नुस" -msgid "Black Metal" -msgstr "काली धातु" +#~ msgid "_Start Here" +#~ msgstr "यहाबाट शुरू" -msgid "Bluegrass" -msgstr "नीली घास" +#~ msgid "_Toolbar" +#~ msgstr "टूलबार" -msgid "Blues" -msgstr "ब्लूज" +#~ msgid "The location \"%s\" no longer exists." +#~ msgstr "स्थिति %s अब उपस्थित नहीं है" -msgid "Booty Bass" -msgstr "बूटी बास्स" +#~ msgid "Go to Nonexistent Location" +#~ msgstr "अनुपस्थित स्थल पर जाएँ" -msgid "BritPop" -msgstr "ब्रिटपप" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Loser sidebar." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "हराउने साइडबार" -msgid "Built-in Bookmarks" -msgstr "बिल्ट इन बुकमार्कस" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "This is a Nautilus content view that fails on demand." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "यो नटिलस विषय सामग्री दृश्य हो जुन आवश्यक परेमा असफल हुन्छ" -msgid "Cabaret" -msgstr "क्याबरेट" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "You clicked the Sample toolbar button." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "तपाईले नमूना टूलबार बटन थिच्नुभयो" -msgid "Cancel _Remove" -msgstr "हटाउने रद्द गर्नुस् (R)" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "You selected the Sample menu item." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "तपाईले नमूना मेनू आइटम छान्नु भयो" -msgid "Celtic" -msgstr "केल्टिक" +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(केहि छैन)" -msgid "Chamber Music" -msgstr "चैम्बर संगीत" +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "A Cappella" -msgid "Chanson" -msgstr "चैनसन" +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "एसिड" -msgid "Chorus" -msgstr "कोरस" +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "एसिड ज्याज" -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "क्रिश्चियन गैंगस्टा रैप" +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "एसिड पंक" -msgid "Christian Rap" -msgstr "क्रिश्चियन रैप" +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "अकस्टिक" -msgid "Christian Rock" -msgstr "क्रिश्चियन राक" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "अल्ट" -msgid "Classic Rock" -msgstr "क्लासिक राक" +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "अल्टरनेटिव" -msgid "Classical" -msgstr "क्लासिकल" +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "एम्बिएन्ट" -msgid "Clear Text" -msgstr "पाठ्य सफा गर्नुहोस्" +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "एनिम" -msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." -msgstr "नटिलसको एपिरिएन्स परिवर्तनको लागी थिममा क्लिक गर्नुहोस्" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "आकृती" -msgid "Click on a theme to remove it." -msgstr "हटाउनको लागी थिममा क्लिक गर्नुहोस्" +#~ msgid "Arrange _items:" +#~ msgstr "आईकन्सहरू मिलाउनुहोस्" -msgid "Club" -msgstr "क्लब" +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "कलाकार" -msgid "Club-House" -msgstr "क्लब हाउस" +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "प्रमाणित गर्न आवश्यक छ" -msgid "Comedy" -msgstr "हाँस्य" +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "वलेड" -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "समकालीन क्रिश्चियन" +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "बास" -msgid "Content Loser" -msgstr "विषय सामग्री हराउने" +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "बीट" -msgid "Content Loser Viewer" -msgstr "विषय सामग्री हराउनेलाई देखने" +#~ msgid "Bebob" +#~ msgstr "बेबोब" -msgid "Copy Text" -msgstr "पाठ्य कपी गर्नुहोस्" +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "बिग बैन्ड" -msgid "Country" -msgstr "देश" +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "बिट दर" -msgid "Crossover" -msgstr "क्रस ओभर" +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "काली धातु" -msgid "Cult" -msgstr "कल्ट" +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "नीली घास" -msgid "Dance" -msgstr "नृत्य" +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "ब्लूज" -msgid "Dance Hall" -msgstr "नृत्य भवन" +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "बूटी बास्स" -msgid "Darkwave" -msgstr "डार्कवेव" +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "ब्रिटपप" -msgid "Death Metal" -msgstr "मृत्यु धातु" +#~ msgid "Built-in Bookmarks" +#~ msgstr "बिल्ट इन बुकमार्कस" -msgid "Delete" -msgstr "मेट्ने" +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "क्याबरेट" -msgid "Disco" -msgstr "डिस्को" +#~ msgid "Cancel _Remove" +#~ msgstr "हटाउने रद्द गर्नुस् (R)" -msgid "Display _toolbar" -msgstr "टूलबार देखाऊ (t)" +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "केल्टिक" -msgid "Display location _bar" -msgstr "लोकेशन बार देखाऊ" +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "चैम्बर संगीत" -msgid "Display st_atusbar" -msgstr "स्टेटस बार देखाऊ (a)" +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "चैनसन" -msgid "Drag to seek within track" -msgstr "मार्ग में देखने के लिए ड्रैग करें" +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "कोरस" -msgid "Dream" -msgstr "स्वप्न" +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "क्रिश्चियन गैंगस्टा रैप" -msgid "Drum & Bass" -msgstr "ड्रम एवं बास्स" +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "क्रिश्चियन रैप" -msgid "Drum Solo" -msgstr "ड्रम एकल" +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "क्रिश्चियन राक" -msgid "Duet" -msgstr "युगल" +#~ msgid "Classic Rock" +#~ msgstr "क्लासिक राक" -msgid "Easy Listening" -msgstr "आराम से सुनना" +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "क्लासिकल" -msgid "Electronic" -msgstr "इलेक्ट्रानिक्स" +#~ msgid "Clear Text" +#~ msgstr "पाठ्य सफा गर्नुहोस्" -msgid "Ethnic" -msgstr "एथनिक" +#~ msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." +#~ msgstr "नटिलसको एपिरिएन्स परिवर्तनको लागी थिममा क्लिक गर्नुहोस्" -msgid "Euro-House" -msgstr "यूरो घर" +#~ msgid "Click on a theme to remove it." +#~ msgstr "हटाउनको लागी थिममा क्लिक गर्नुहोस्" -msgid "Euro-Techno" -msgstr "यूरो-टेक्नो" +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "क्लब" -msgid "Eurodance" -msgstr "यूरोनत्य" +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "क्लब हाउस" -msgid "Factory for music view" -msgstr "संगीत दश्यको लागि कारखाना" +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "हाँस्य" -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "फास्ट फ्यूशन" +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "समकालीन क्रिश्चियन" -msgid "Folk" -msgstr "फोल्क" +#~ msgid "Content Loser" +#~ msgstr "विषय सामग्री हराउने" -msgid "Folk/Rock" -msgstr "फोल्क/राक" +#~ msgid "Content Loser Viewer" +#~ msgstr "विषय सामग्री हराउनेलाई देखने" -msgid "Folklore" -msgstr "फोल्कलोर" +#~ msgid "Copy Text" +#~ msgstr "पाठ्य कपी गर्नुहोस्" -msgid "Freestyle" -msgstr "फ्री स्टाइल" +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "देश" -msgid "Funk" -msgstr "फंक" +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "क्रस ओभर" -msgid "Fusion" -msgstr "फ्यूजन" +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "कल्ट" -msgid "Game" -msgstr "खेल" +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "नृत्य" -msgid "Gangsta Rap" -msgstr "गान्गस्टा रैप" +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "नृत्य भवन" -msgid "Goa" -msgstr "गोआ" +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "डार्कवेव" -msgid "Gospel" -msgstr "गास्पेल" +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "मृत्यु धातु" -msgid "Gothic" -msgstr "गोथिक" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "मेट्ने" -msgid "Gothic Rock" -msgstr "गोथिक राक" +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "डिस्को" -msgid "Grunge" -msgstr "ग्रन्ज" +#~ msgid "Display _toolbar" +#~ msgstr "टूलबार देखाऊ (t)" -msgid "Hard Rock" -msgstr "हार्ड राक" +#~ msgid "Display location _bar" +#~ msgstr "लोकेशन बार देखाऊ" -msgid "Hardcore" -msgstr "हार्डकोर" +#~ msgid "Display st_atusbar" +#~ msgstr "स्टेटस बार देखाऊ (a)" -msgid "Heavy Metal" -msgstr "भारी धातु" +#~ msgid "Drag to seek within track" +#~ msgstr "मार्ग में देखने के लिए ड्रैग करें" -msgid "Hip-Hop" -msgstr "हिप-हाप" +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "स्वप्न" -msgid "House" -msgstr "घर" +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "ड्रम एवं बास्स" -msgid "Humour" -msgstr "हास्य" +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "ड्रम एकल" -msgid "Icon & List Views" -msgstr "आइकन्स और सूची व्यू" +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "युगल" -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारित आईकन व्यू" +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "आराम से सुनना" -msgid "Indie" -msgstr "इण्डी" +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "इलेक्ट्रानिक्स" -msgid "Industrial" -msgstr "औद्योगिक" +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "एथनिक" -msgid "Instrumental" -msgstr "इन्स्ट्रूमेंटल" +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "यूरो घर" -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "इन्सट्रूमेन्टल पाप" +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "यूरो-टेक्नो" -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "इन्सट्रूमेन्टल राक" +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "यूरोनत्य" -msgid "JPop" -msgstr "जेपाप" +#~ msgid "Factory for music view" +#~ msgstr "संगीत दश्यको लागि कारखाना" -msgid "Jazz" -msgstr "जैज" +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "फास्ट फ्यूशन" -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "जैज+फंक" +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "फोल्क" -msgid "Jungle" -msgstr "जंगल" +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "फोल्क/राक" -msgid "Kill Content Loser" -msgstr "विषय सामग्री खोने वाले को समाप्त कर दो" +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "फोल्कलोर" -msgid "Kill Sidebar Loser" -msgstr "हराउने साइडबार बन्द गर्ने" +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "फ्री स्टाइल" -msgid "Kill the Loser content view" -msgstr "विषय सामग्री खोने वाले को समाप्त कर दो" +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "फंक" -msgid "Latin" -msgstr "लेटिन" +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "फ्यूजन" -msgid "List View Defaults" -msgstr "दर्शाएँ व्यू डिफाल्ट" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "खेल" -msgid "Lucida" -msgstr "ल्यूसिडा" +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "गान्गस्टा रैप" -msgid "Maximum items per site" -msgstr "अधिकतम वस्तुएँ प्रति साईट" +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "गोआ" -msgid "Meditative" -msgstr "ध्यानमग्न" +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "गास्पेल" -msgid "Merengue" -msgstr "मेरेन्ग्यू" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "गोथिक" -msgid "Metal" -msgstr "धातु" +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "गोथिक राक" -msgid "Music" -msgstr "संगीत" +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "ग्रन्ज" -msgid "Music Viewer" -msgstr "संगीत देखाउने" +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "हार्ड राक" -msgid "Music view" -msgstr "संगीतको दश्य" +#~ msgid "Hardcore" +#~ msgstr "हार्डकोर" -msgid "Music view factory" -msgstr "संगीत दृश्य कारखाना" +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "भारी धातु" -msgid "Musical" -msgstr "संगीतमय" +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "हिप-हाप" -msgid "National Folk" -msgstr "राष्ट्रीय फोल्क" +#~ msgid "House" +#~ msgstr "घर" -msgid "Native American" -msgstr "अमेरेकी मूलनिवासी" +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "हास्य" -msgid "Nautilus Content Loser" -msgstr "नटिलस विषय सामग्री खोने वाला" +#~ msgid "Icon & List Views" +#~ msgstr "आइकन्स और सूची व्यू" -msgid "Nautilus Sidebar Loser" -msgstr "नटिलस हराउने साइडबार" +#~ msgid "Icon View Defaults" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित आईकन व्यू" -msgid "Nautilus content loser component's factory" -msgstr "नटिलस विषय सामग्री खोने वाले अवयवों का कारखाना" +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "इण्डी" -msgid "Nautilus content loser factory" -msgstr "नटिलस विषय सामग्री खोने वाला कारखाना" +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "औद्योगिक" -msgid "Nautilus content view that fails on command" -msgstr "नटिलस विषय सामग्री दश्य जो आदेश देने पर असफल हो जाता है" +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "इन्स्ट्रूमेंटल" -msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" -msgstr "नटिलस हराउने साइडबार सामाग्रीको कारखाना" +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "इन्सट्रूमेन्टल पाप" -msgid "Nautilus sidebar loser factory" -msgstr "नटिलस हराउने साइडबार सामाग्रीको कारखाना" +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "इन्सट्रूमेन्टल राक" -msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" -msgstr "नटिलस हराउने साइडबार सामाग्रीको कारखाना" +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "जेपाप" -msgid "Navigation" -msgstr "नैविगेशन" +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "जैज" -msgid "Negerpunk" -msgstr "नेग्रेपंक" +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "जैज+फंक" -msgid "New Age" -msgstr "नयी उम्र" +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "जंगल" -msgid "New Window Behavior" -msgstr "नया विन्डो व्यवहार" +#~ msgid "Kill Content Loser" +#~ msgstr "विषय सामग्री खोने वाले को समाप्त कर दो" -msgid "New Window Display" -msgstr "नई विन्डो (खिड़की) दर्शाएँ" +#~ msgid "Kill Sidebar Loser" +#~ msgstr "हराउने साइडबार बन्द गर्ने" -msgid "New _Window" -msgstr "नया विन्डो" +#~ msgid "Kill the Loser content view" +#~ msgstr "विषय सामग्री खोने वाले को समाप्त कर दो" -msgid "News Panel" -msgstr "खबर पैनल" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "लेटिन" -msgid "Next" -msgstr "अगला" +#~ msgid "List View Defaults" +#~ msgstr "दर्शाएँ व्यू डिफाल्ट" -msgid "No description available for the \"%s\" theme" -msgstr "%s थीम के लिए कोई विवरण उपलब्ध नहीं है" +#~ msgid "Lucida" +#~ msgstr "ल्यूसिडा" -msgid "Noise" -msgstr "शोर" +#~ msgid "Maximum items per site" +#~ msgstr "अधिकतम वस्तुएँ प्रति साईट" -msgid "Oldies" -msgstr "पुराने जमाने" +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "ध्यानमग्न" -msgid "Opera" -msgstr "ओपेरा" +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "मेरेन्ग्यू" -msgid "Other" -msgstr "अन्य" +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "धातु" -msgid "Paste Text" -msgstr "टेक्स्ट चिपकाएं" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "संगीत" -msgid "Pause" -msgstr "स्थिर करो" +#~ msgid "Music Viewer" +#~ msgstr "संगीत देखाउने" -msgid "Performance" -msgstr "परफारमेन्स" +#~ msgid "Music view" +#~ msgstr "संगीतको दश्य" -msgid "Play" -msgstr "प्ले/चलाओ" +#~ msgid "Music view factory" +#~ msgstr "संगीत दृश्य कारखाना" -msgid "Polka" -msgstr "पोल्का" +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "संगीतमय" -msgid "Polsk Punk" -msgstr "पोल्स्क पंक" +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "राष्ट्रीय फोल्क" -msgid "Pop" -msgstr "पाप" +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "अमेरेकी मूलनिवासी" -msgid "Pop-Folk" -msgstr "पाप फोल्क" +#~ msgid "Nautilus Content Loser" +#~ msgstr "नटिलस विषय सामग्री खोने वाला" -msgid "Pop/Funk" -msgstr "पाप/फंक" +#~ msgid "Nautilus Sidebar Loser" +#~ msgstr "नटिलस हराउने साइडबार" -msgid "Porn Groove" -msgstr "पार्न ग्रुव" +#~ msgid "Nautilus content loser component's factory" +#~ msgstr "नटिलस विषय सामग्री खोने वाले अवयवों का कारखाना" -msgid "Power Ballad" -msgstr "पावर बैले" +#~ msgid "Nautilus content loser factory" +#~ msgstr "नटिलस विषय सामग्री खोने वाला कारखाना" -msgid "Pranks" -msgstr "प्रैन्क्स" +#~ msgid "Nautilus content view that fails on command" +#~ msgstr "नटिलस विषय सामग्री दश्य जो आदेश देने पर असफल हो जाता है" -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकताएँ" +#~ msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" +#~ msgstr "नटिलस हराउने साइडबार सामाग्रीको कारखाना" -msgid "Previous" -msgstr "पूर्व" +#~ msgid "Nautilus sidebar loser factory" +#~ msgstr "नटिलस हराउने साइडबार सामाग्रीको कारखाना" -msgid "Primus" -msgstr "प्राइमस" +#~ msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" +#~ msgstr "नटिलस हराउने साइडबार सामाग्रीको कारखाना" -msgid "Progressive Rock" -msgstr "प्रगतिशील राक" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "नैविगेशन" -msgid "Psychedelic" -msgstr "सायकेडेलिक" +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "नेग्रेपंक" -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "सायकेल्डिक राक" +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "नयी उम्र" -msgid "Punk" -msgstr "पंक" +#~ msgid "New Window Behavior" +#~ msgstr "नया विन्डो व्यवहार" -msgid "Punk Rock" -msgstr "पंक राक" +#~ msgid "New Window Display" +#~ msgstr "नई विन्डो (खिड़की) दर्शाएँ" -msgid "R&B" -msgstr "आर और बी" +#~ msgid "New _Window" +#~ msgstr "नया विन्डो" -msgid "Rap" -msgstr "रैप" +#~ msgid "News Panel" +#~ msgstr "खबर पैनल" -msgid "Rave" -msgstr "रेव" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "अगला" -msgid "Re_move Custom Icon" -msgstr "कस्टम आयकन हटाएं" +#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme" +#~ msgstr "%s थीम के लिए कोई विवरण उपलब्ध नहीं है" -msgid "Re_move Custom Icons" -msgstr "कस्टम आयकंस हटाएं" +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "शोर" -msgid "Reggae" -msgstr "रैगे" +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "पुराने जमाने" -msgid "Remove any custom images from selected icons" -msgstr "किसी भी कस्टम छवि को निश्चित आईकन्स से हटाएँ" +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "ओपेरा" -msgid "Retro" -msgstr "रेट्रो" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "अन्य" -msgid "Revival" -msgstr "पुर्नजीवन" +#~ msgid "Paste Text" +#~ msgstr "टेक्स्ट चिपकाएं" -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "तालबद्ध आत्मा" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "स्थिर करो" -msgid "Rock" -msgstr "राक" +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "परफारमेन्स" -msgid "Rock & Roll" -msgstr "राक एण्ड रोल" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "प्ले/चलाओ" -msgid "Salsa" -msgstr "साल्सा" +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "पोल्का" -msgid "Samba" -msgstr "साम्बा" +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "पोल्स्क पंक" -msgid "Sample" -msgstr "नमूना" +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "पाप" -msgid "Sample Viewer" -msgstr "नमूना दिखाने वाला" +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "पाप फोल्क" -msgid "Satire" -msgstr "व्यंग्य" +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "पाप/फंक" -msgid "Search" -msgstr "खोजें" +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "पार्न ग्रुव" -msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" -msgstr "नया थीम जोड़ने के लिये थीम फोल्डर निश्चित करें" +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "पावर बैले" -msgid "Select an image file for the album cover:" -msgstr "एल्बम के कवर के लिए चित्र फाइल चुनें" +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "प्रैन्क्स" -msgid "Services" -msgstr "सेवाएं" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "प्राथमिकताएँ" -msgid "Set Cover Image" -msgstr "कवर इमेज को सेट करो" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "पूर्व" -msgid "Side Panes" -msgstr "किनारे के पेन्स" +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "प्राइमस" -msgid "Sidebar Loser" -msgstr "हराउने साइडबार" +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "प्रगतिशील राक" -msgid "Ska" -msgstr "एसकेए" +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "सायकेडेलिक" -msgid "Slow Jam" -msgstr "धीमा जैम" +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "सायकेल्डिक राक" -msgid "Slow Rock" -msgstr "धीमा राक" +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "पंक" -msgid "Sonata" -msgstr "सोनाटा" +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "पंक राक" -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file." -msgstr "माफ करें पर ॉ\"%s\" वैध थीम फाईल नहीं है" +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "आर और बी" -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." -msgstr "माफ करें, पर \"%s\" एक वैध थीम फोल्डर नहीं है" +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "रैप" -msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." -msgstr "माफ कीजिए, परंतु %s एक उपयोग चित्र फाइल नहीं है" +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "रेव" -msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" -msgstr "माफ करें, पर वो थीम हटाया न जा सक" +#~ msgid "Re_move Custom Icon" +#~ msgstr "कस्टम आयकन हटाएं" -msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." -msgstr "माफ करें, पर \"%s\" थीम इन्सटाल नहीं हो सका" +#~ msgid "Re_move Custom Icons" +#~ msgstr "कस्टम आयकंस हटाएं" -msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." -msgstr "माफ करें पर छवि %s चिन्ह की तरह इन्स्टाल नहीं हो सकती" +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "रैगे" -msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." -msgstr "" -"माफ कीजिए, परंतु ध्वनि दश्य अभी उन फाइलों को नहीं चला सकता जो स्थानीय नहीं हैं" +#~ msgid "Remove any custom images from selected icons" +#~ msgstr "किसी भी कस्टम छवि को निश्चित आईकन्स से हटाएँ" -msgid "" -"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " -"another program is using or blocking the sound card, or your sound card " -"is not configured properly. Try quitting any applications that may be " -"blocking use of the sound card." -msgstr "" -"माफ कीजिए, परंतु ध्वनि दश्य ध्वनि चलाने में इस समय असमर्थ है। या तो कोई अन्य प्रोग्राम " -"साउण्ड कार्ड का उपयोग कर रहा है या ब्लाक कर रहा है या साउण्ड कार्ड सही तरह " -"कान्फिगरड नहीं है। ऐसे किसी एप्लीकेशन को बंद करिए जो साउण्ड कार्ड को ब्लाक कर रहा है" +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "रेट्रो" -msgid "" -"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " -"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of " -"the Control Center is turned off." -msgstr "" -"माफ कीजिए, परंतु ध्वनिदश्य ध्वनि चलाने में इस समय णस्र्थ है। यह इसलिए है क्योंकि कन्ट्रोल " -"एंटर के ध्वनि विभाग के एनेबल साउण्ड सर्वर स्टार्टअप सेटिंग बंद है" +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "पुर्नजीवन" -msgid "Sorry, but there was an error reading %s." -msgstr "माफ कीजिए, परंतु %s को पढ़ने में गलती थी" +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "तालबद्ध आत्मा" -msgid "" -"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " -"theme before removing this one." -msgstr "" +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "राक" -msgid "Sort" -msgstr "क्रमबद्ध गर" +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "राक एण्ड रोल" -msgid "Sort in _reverse" -msgstr "उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गर" +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "साल्सा" -msgid "Soul" -msgstr "आत्मा" +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "साम्बा" -msgid "Sound Clip" -msgstr "ध्वनि क्लिप" +#~ msgid "Sample" +#~ msgstr "नमूना" -msgid "Soundtrack" -msgstr "साउन्डट्रेक" +#~ msgid "Sample Viewer" +#~ msgstr "नमूना दिखाने वाला" -msgid "Southern Rock" -msgstr "दक्षिणी रक" +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "व्यंग्य" -msgid "Space" -msgstr "अंतरिक्ष" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "खोजें" -msgid "Speech" -msgstr "भाषण" +#~ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" +#~ msgstr "नया थीम जोड़ने के लिये थीम फोल्डर निश्चित करें" -msgid "Swing" -msgstr "स्विङ्ग" +#~ msgid "Select an image file for the album cover:" +#~ msgstr "एल्बम के कवर के लिए चित्र फाइल चुनें" -msgid "Symphonic Rock" -msgstr "सिम्फोनिक राक" +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "सेवाएं" -msgid "Symphony" -msgstr "सिम्फनी" +#~ msgid "Set Cover Image" +#~ msgstr "कवर इमेज को सेट करो" -msgid "Synthpop" -msgstr "सिन्थपाप" +#~ msgid "Side Panes" +#~ msgstr "किनारे के पेन्स" -msgid "Tabs" -msgstr "टैब्स" +#~ msgid "Sidebar Loser" +#~ msgstr "हराउने साइडबार" -msgid "Tango" -msgstr "टैंगो" +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "एसकेए" -msgid "Techno" -msgstr "टेक्नो" +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "धीमा जैम" -msgid "Terror" -msgstr "भय" +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "धीमा राक" -msgid "Themes" -msgstr "थीम्स" +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "सोनाटा" -msgid "Thrash Metal" -msgstr "थ्रैस मेटल" +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file." +#~ msgstr "माफ करें पर ॉ\"%s\" वैध थीम फाईल नहीं है" -msgid "Throw Away" -msgstr "बाहिर फ्याक" +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." +#~ msgstr "माफ करें, पर \"%s\" एक वैध थीम फोल्डर नहीं है" -msgid "Time" -msgstr "समय" +#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." +#~ msgstr "माफ कीजिए, परंतु %s एक उपयोग चित्र फाइल नहीं है" -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" +#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" +#~ msgstr "माफ करें, पर वो थीम हटाया न जा सक" -msgid "Top 40" -msgstr "पहिलो ४०" +#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." +#~ msgstr "माफ करें, पर \"%s\" थीम इन्सटाल नहीं हो सका" -msgid "Track" -msgstr "मार्ग" +#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." +#~ msgstr "माफ करें पर छवि %s चिन्ह की तरह इन्स्टाल नहीं हो सकती" -msgid "Trance" -msgstr "ट्रांस" +#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." +#~ msgstr "" +#~ "माफ कीजिए, परंतु ध्वनि दश्य अभी उन फाइलों को नहीं चला सकता जो स्थानीय नहीं हैं" -msgid "Trip-Hop" -msgstr "ट्रिप-हाप" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " +#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card " +#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be " +#~ "blocking use of the sound card." +#~ msgstr "" +#~ "माफ कीजिए, परंतु ध्वनि दश्य ध्वनि चलाने में इस समय असमर्थ है। या तो कोई अन्य प्रोग्राम " +#~ "साउण्ड कार्ड का उपयोग कर रहा है या ब्लाक कर रहा है या साउण्ड कार्ड सही तरह " +#~ "कान्फिगरड नहीं है। ऐसे किसी एप्लीकेशन को बंद करिए जो साउण्ड कार्ड को ब्लाक कर रहा है" -msgid "Unable to Play File" -msgstr "फाइल चलाउन सकिएन" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " +#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of " +#~ "the Control Center is turned off." +#~ msgstr "" +#~ "माफ कीजिए, परंतु ध्वनिदश्य ध्वनि चलाने में इस समय णस्र्थ है। यह इसलिए है क्योंकि कन्ट्रोल " +#~ "एंटर के ध्वनि विभाग के एनेबल साउण्ड सर्वर स्टार्टअप सेटिंग बंद है" -msgid "Update Minutes" -msgstr "मिनेट अपडेट गर" +#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s." +#~ msgstr "माफ कीजिए, परंतु %s को पढ़ने में गलती थी" -msgid "Use the Courier Font" -msgstr "कुरियर फण्ट प्रयोग गर" +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "क्रमबद्ध गर" -msgid "Use the Fixed Font" -msgstr "फिक्स्ड फण्ट प्रयोग गर" +#~ msgid "Sort in _reverse" +#~ msgstr "उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गर" -msgid "Use the GTK System Font" -msgstr "जीटीके सिस्टम फण्ट प्रयोग गर" +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "आत्मा" -msgid "Use the Helvetica Font" -msgstr "हेलवेटिका फण्ट प्रयोग गर" +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "ध्वनि क्लिप" -msgid "Use the Lucida Font" -msgstr "ल्यूसिडा फण्ट प्रयोग गर" +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "साउन्डट्रेक" -msgid "Use the Times Font" -msgstr "टाइम्स फण्ट प्रयोग गर" +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "दक्षिणी रक" -msgid "View as Content Loser" -msgstr "विषय सामग्री जस्तै देखाउ" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "अंतरिक्ष" -msgid "View as Music" -msgstr "संगीत जस्तै देखाउ" +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "भाषण" -msgid "View as Sample" -msgstr "नमूना जस्तै देखाउ" +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "स्विङ्ग" -msgid "Vocal" -msgstr "मौखिक" +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "सिम्फोनिक राक" -msgid "Windows" -msgstr "विन्डो" +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "सिम्फनी" -msgid "You cannot copy the Trash." -msgstr "ट्रेश कपी गर्न सकिदैन" +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "सिन्थपाप" -msgid "You have tried to kill the Content Loser" -msgstr "तपाईले विषय सामग्री बन्द गर्ने प्रयत्न गर्नु भयो" +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "टैब्स" -msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" -msgstr "तपाईले किनाराको बार बन्द गर्ने प्रयत्न गर्नु भयो" +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "टैंगो" -msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\"\n" -"को एक्सेस गर्न लगिन गर्नुस \n" -"%s" +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "टेक्नो" -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "HTTP प्रोक्सी मा लगिन गर्नुस \n" +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "भय" -msgid "_Add Theme..." -msgstr "थीम थप्नुस... " +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "थीम्स" -msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")" -msgstr "बैकअप फाइल (\"~\" बाट शुरू हुने फाईल)" +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "थ्रैस मेटल" -msgid "_Courier" -msgstr "कुरियर" +#~ msgid "Throw Away" +#~ msgstr "बाहिर फ्याक" -msgid "_Fixed" -msgstr "फिक्स्ड" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "समय" -msgid "_GTK System Font" -msgstr "जीटीके सिस्टम फोण्ट" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "शीर्षक" -msgid "_Helvetica" -msgstr "हेलवेटिका" +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "पहिलो ४०" -msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")" -msgstr "लुकेको फाईल (\".\" बाट शुरू हुने फाईल)" +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "मार्ग" -msgid "_Kill Content Loser" -msgstr "हराउने विषय सामग्री बन्द गर्ने" +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "ट्रांस" -msgid "_Kill Sidebar Loser" -msgstr "हराउने साइडबार बन्द गर्ने" +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "ट्रिप-हाप" -msgid "_Maximum number of items displayed per site" -msgstr "प्रति साईटमा देखाइने वस्तुको अधिकतम संख्या" +#~ msgid "Unable to Play File" +#~ msgstr "फाइल चलाउन सकिएन" -msgid "_New Folder" -msgstr "नया फोल्डर" +#~ msgid "Update Minutes" +#~ msgstr "मिनेट अपडेट गर" + +#~ msgid "Use the Courier Font" +#~ msgstr "कुरियर फण्ट प्रयोग गर" + +#~ msgid "Use the Fixed Font" +#~ msgstr "फिक्स्ड फण्ट प्रयोग गर" + +#~ msgid "Use the GTK System Font" +#~ msgstr "जीटीके सिस्टम फण्ट प्रयोग गर" + +#~ msgid "Use the Helvetica Font" +#~ msgstr "हेलवेटिका फण्ट प्रयोग गर" + +#~ msgid "Use the Lucida Font" +#~ msgstr "ल्यूसिडा फण्ट प्रयोग गर" + +#~ msgid "Use the Times Font" +#~ msgstr "टाइम्स फण्ट प्रयोग गर" + +#~ msgid "View as Content Loser" +#~ msgstr "विषय सामग्री जस्तै देखाउ" + +#~ msgid "View as Music" +#~ msgstr "संगीत जस्तै देखाउ" + +#~ msgid "View as Sample" +#~ msgstr "नमूना जस्तै देखाउ" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "मौखिक" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "विन्डो" + +#~ msgid "You cannot copy the Trash." +#~ msgstr "ट्रेश कपी गर्न सकिदैन" + +#~ msgid "You have tried to kill the Content Loser" +#~ msgstr "तपाईले विषय सामग्री बन्द गर्ने प्रयत्न गर्नु भयो" + +#~ msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" +#~ msgstr "तपाईले किनाराको बार बन्द गर्ने प्रयत्न गर्नु भयो" + +#~ msgid "" +#~ "You must log in to access \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "को एक्सेस गर्न लगिन गर्नुस \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी मा लगिन गर्नुस \n" + +#~ msgid "_Add Theme..." +#~ msgstr "थीम थप्नुस... " + +#~ msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")" +#~ msgstr "बैकअप फाइल (\"~\" बाट शुरू हुने फाईल)" + +#~ msgid "_Fixed" +#~ msgstr "फिक्स्ड" + +#~ msgid "_GTK System Font" +#~ msgstr "जीटीके सिस्टम फोण्ट" + +#~ msgid "_Helvetica" +#~ msgstr "हेलवेटिका" + +#~ msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")" +#~ msgstr "लुकेको फाईल (\".\" बाट शुरू हुने फाईल)" + +#~ msgid "_Kill Content Loser" +#~ msgstr "हराउने विषय सामग्री बन्द गर्ने" + +#~ msgid "_Kill Sidebar Loser" +#~ msgstr "हराउने साइडबार बन्द गर्ने" + +#~ msgid "_Maximum number of items displayed per site" +#~ msgstr "प्रति साईटमा देखाइने वस्तुको अधिकतम संख्या" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "नया फोल्डर" -msgid "_Remove Theme..." -msgstr "थीम हताउ..." +#~ msgid "_Remove Theme..." +#~ msgstr "थीम हताउ..." -msgid "_Sample" -msgstr "नमूना" +#~ msgid "_Sample" +#~ msgstr "नमूना" -msgid "_Sort in reverse" -msgstr "उल्टो क्रममा राख्नुस" +#~ msgid "_Sort in reverse" +#~ msgstr "उल्टो क्रममा राख्नुस" -msgid "_Times" -msgstr "टाइम्स" +#~ msgid "_Times" +#~ msgstr "टाइम्स" -msgid "_Update frequency in minutes" -msgstr "मिनट्स में फ्रीक्वेन्सी अपडेट करें" +#~ msgid "_Update frequency in minutes" +#~ msgstr "मिनट्स में फ्रीक्वेन्सी अपडेट करें" -msgid "cover image" -msgstr "कवर चित्र" +#~ msgid "cover image" +#~ msgstr "कवर चित्र" -msgid "search type to do by default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुसार खोज्नुस" +#~ msgid "search type to do by default" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुसार खोज्नुस" |