diff options
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 1351 |
1 files changed, 544 insertions, 807 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 10:53NST\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -35,7 +35,6 @@ msgstr "बानोबो यूआई इनिट() असफल भयो" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "चिन्हहरू" @@ -963,7 +962,6 @@ msgstr "यह थीम फोटो रिएलिस्टिक फोल #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1627,7 +1625,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "विन्डो की उपयोग के योग्य आई डी" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -1636,7 +1633,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -1646,7 +1642,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "[] टेक्स्ट फाईल" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "तारीखमा परीवर्तन" @@ -3097,41 +3092,6 @@ msgstr "मेनुअल लेआउट पर जाए" msgid "Switch" msgstr "स्विच" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " -"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the " -"following commands as root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." -msgstr "" -"यदि आप तेज खोज को शुरू करना चाहते हैं। आप %s फाइल के रूट की तरह एडिट कर सकते हैं। इनेबल " -"फ्लोग को हाँ पर सेट कर आप मेड्यूसा सर्विस आन कर सकते हैं। \n" -" इंडेक्सिंग तथा खोज सर्विस शुरू करने के लिए आपको रूट पर निम्नलिखित निर्देश भी चलाने होंगे। " -"तेज खोज तब तक उपलब्ध नहीं होगी जब तक प्रारंभिक इंडेक्स आपकी फाइल के लिए न बनाया जाए। " -"यह बहुत समय लेता है।" - -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " -"at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -"available.\n" -msgstr "" -"मेड्यूस एप्लीकेशन खोजने का काम करती है जो आपके सिस्टम पर नहीं है। यदि आपने नटिलस अपने " -"सिस्टम पर खुद कंपाइल किया है आपकी मेड्यूसा की एक कापी इंस्पल कर नटिलस को रिकंपाइल करना " -"होगा। (मेड्यूसा की एक कापी एक टी पी एफ टी पी जीनोम ओ आर पी) \n" -" पर उपलब्ध है) यदि आप नटिलस का पेकेज वर्जन उपयोग कर रहे तो तेज सर्चिंग उपलब्ध नहीं " -"होगी।\n" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -3486,247 +3446,6 @@ msgstr "" "पहले स्थायी फोल्डर में कापी करे और फिर उन्हें ड्राप करे। स्थायी फाइह्स जिन्हें तुमने ड्राप किया " "है वे पहले से ही खुली है" -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#. "%s" here is a pattern the file name -#. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 -#, c-format -msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "आयटम जिनके नाम में \"%s\" आता है" - -#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as -#. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 -#, c-format -msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जो \"%s\" से प्रारंभ होते हैं" - -#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as -#. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 -#, c-format -msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "आयटम्स जो %s से समाप्त होते हैं" - -#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such -#. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 -#, c-format -msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "आयटम्स जिनके नाम में \"%s\" नहीं आता" - -#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "आयटम जो रेग्युलर एक्सप्रेशन \"%s\" से मेल नहीं खाता हो" - -#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जो %s फाइल बुट्टा से मेल खाता हो" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 -msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल्स है" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 -msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "आयटम्स जो कि टेक्स्ट फाइल्स है" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 -msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "आयटम्स जो कि एप्लीकेशन हैं" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 -msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "आयटम्स जो कि फोल्डर हैं" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 -msgid "[Items that are ]music" -msgstr "आयटम्स जो कि म्युसिक है" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 -#, c-format -msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "आयटम्स जो कि %s नहीं है" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 -#, c-format -msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "आयटम्स जो कि %s हैं" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 -#, c-format -msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जो कि \"%s\" का नहीं है" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 -#, c-format -msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जो स्वामी %s है" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s है" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s को छोड़कर अन्य है" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 -#, c-format -msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "आयटम्स जो %s बायट्स से ज्यादा के हैं" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 -#, c-format -msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "आयटम्स जो %s एस बायट्स से छोटे हैं" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 -#, c-format -msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "%s बाइट्स के आयटम्स" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 -msgid "[Items ]modified today" -msgstr "आयटम्स जो आज मोडीफाय किए गए हैं" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 -msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "आयटम्स जो कल मोडिफाय किए गए थे" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 -#, c-format -msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "आयटम्स जो %s को मोडिफाय किए गए" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 -#, c-format -msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "आयटम्स जो %s को मोडीफाय नहीं किए गए थे" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 -#, c-format -msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "आयटम्स जो %s से पहले मोडीफाय किए गए थे" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "आयटम्स जो %s के बाद मोडीफाय किए गए थे" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "आयटम्स जो %s सप्ताल के बीच मेव मंोडीफाय किए गए थे" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "आयटम्स जो %s महीनों के बीच में मोडीफाय किए गए थे" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 -#, c-format -msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जो %s से मार्क किए गए हैं" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 -#, c-format -msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जिन पर %s निशान नहीं हैं" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 -#, c-format -msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जिनमें %s के सारे शब्द हैं" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#, c-format -msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "आयटम्स जिसमें %s में से कोई एक शब्द है" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 -#, c-format -msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "%s के सभी शब्दों को छोड़कर आयटम्स" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 -#, c-format -msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "%s के कोई भी शब्द बिना आयटम्स" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 -msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "आयटम्स (400 kb से अधिक बड़े) तथा (एप्पल ओरेंज) में सभी शब्दों के बिना" - -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 -msgid "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" -msgstr "आयटम्स 400K से बड़े जिनका स्वामी रूट हो तथा एप्पल ओरेंज शब्दों को छोड़कर" - -#. The beginning of the description of a search that has just been -#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, -#. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 -#, c-format -msgid "Items %s" -msgstr "आयटम्स %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "आयटम्स जिनके नाम में स्टफ आए" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 -msgid "Items that are regular files" -msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल है" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल्स हैं" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 -msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -"smaller than 2000 bytes" -msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल है तथा २००० बायट्स से छोटी हैं" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 -msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "आयटम्स जिसके नाम में मोड्यूल आए तथा जो फोल्डर हैं।" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "बदलाव" @@ -4941,280 +4660,6 @@ msgstr "प्रोपर्टिज विन्डो बनीराखे msgid "Select an icon" msgstr "आईकन छान्नुस" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " -"last indexed." -msgstr "" -"खोज के परिणामों में %s नहीं शामिह किए जाएंगे जब आपकी ड्रइव आखिरीबार सूचीबद्ध की गई थी।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -msgid "Search Results" -msgstr "खोजेको रिजल्त " - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#, fuzzy -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -msgstr "माफ करें, पर मेड्युसा खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -msgid "Medusa is not installed." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 -msgid "Search Service Not Available" -msgstr "खोज सुविधा उपलब्ध छैन" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -#, fuzzy -msgid "" -"The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now." -msgstr "" -"जो खोज आपने चुनी है वो आपके सिस्टम के इन्डेक्स से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे सकेगी " -"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं मिडेस्युआ इन्डेक्स्ड को कमान्ड हाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -"command line." -msgstr "" -"आप अपनी फाईल सिस्टम का इन्डेक्स नहीं खोल सकते। आपका इन्डेक्स उपस्थित नहीं है या खराब है। " -"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं। मिडेउसा इन्डेक्स को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 -#, fuzzy -msgid "Search For Items That Are Too New" -msgstr "नया आईटम्स खोज्नुस" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 -#, fuzzy -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "" -"कम्प्यूटर पर सभी सूचीबद्ध फाइलें आपके द्वारा दिये गये मापदण्डों के अनुसार हैं, आप अपने चुनावों " -"की मात्राओं को जाँच सकते हैं, या और मापदण्डों को दे सकते हैं। अपनी खोज को और अधिक कम कर " -"सकते हैं" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#, fuzzy -msgid "" -"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " -"your results." -msgstr "" -"कम्प्यूटर पर सभी सूचीबद्ध फाइलें आपके द्वारा दिये गये मापदण्डों के अनुसार हैं, आप अपने चुनावों " -"की मात्राओं को जाँच सकते हैं, या और मापदण्डों को दे सकते हैं। अपनी खोज को और अधिक कम कर " -"सकते हैं" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 -#, fuzzy -msgid "Error During Search" -msgstr "खोज्दा त्रुटि" - -#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search -#. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 -#, fuzzy -msgid "" -"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt." -msgstr "" -"आप अपनी फाईल सिस्टम का इन्डेक्स नहीं खोल सकते। आपका इन्डेक्स उपस्थित नहीं है या खराब है। " -"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं। मिडेउसा इन्डेक्स को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 -#, fuzzy -msgid "Error Reading File Index" -msgstr "फाईल इन्डेक्स बनाने में त्रुटि" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while loading this search's contents." -msgstr "खोज को सामग्री लोड गर्ने बेला केहि त्रुटि भयो: %s" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 -#, fuzzy -msgid "" -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." -msgstr "" -"खोज शीघ्र ही इसके लिए फाईलों की सूची सिस्टम पर उपस्थित होना अनिवार्य है फाईन्ड इस समय " -"खोज सूची ढूंढने में असमर्थ है कारणवश धीमी खोज होगी जो सूची का उपयोग न करे" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "Find can't access your index right now." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -#, fuzzy -msgid "Fast Searches Are Not Available" -msgstr "तेज खोज उपलब्ध नहीं" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 -#, fuzzy -msgid "Content Searches Are Not Available" -msgstr "अंश खोज्ने उपलब्ध छैन" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " -"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " -"enter this command at the command line:\n" -"\n" -"medusa-searchd" -msgstr "" -"आपकी सूची फाईल उपलब्ध है परन्तु मेड्यूसा खोज डेमन जो सूची अनुरोधों को संभालता है चल नहीं " -"रहा है। इसे चलाने के लिए रूट में लाग इन करें और इस कमाण्ड को कमाण्ड हाईन पर एन्टर करें " -"मेड्यूसा सर्चड" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है " -"क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है " -"क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 -msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 -msgid "Content searches will be available when the index is complete." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 -#, fuzzy -msgid "Indexed Searches Are Not Available" -msgstr "सूचीबद्ध खोज उपलब्ध नहीं है" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now." -msgstr "" -"अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now." -msgstr "" -"अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 -#, fuzzy -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, searches will take several " -"minutes." -msgstr "" -"जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है " -"क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " -"performed." -msgstr "" -"जो खोज आपने चुनी है वो आपके सिस्टम के इन्डेक्स से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे सकेगी " -"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं मिडेस्युआ इन्डेक्स्ड को कमान्ड हाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 -#, fuzzy -msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -msgstr "तेज खोज आपके सिस्टम पर उपलब्ध नहीं है" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " -"index is available." -msgstr "" -"जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है " -"क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -#, fuzzy -msgid "Fast Searches Not Enabled" -msgstr "तेज खोज उपलब्ध नहीं" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 -msgid "Where" -msgstr "कहाँ" - -#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each -#. * selected item in a separate new window, select each selected -#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those -#. * items visible (this comment is to inform translators of this -#. * tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy, c-format -msgid "_Reveal in New Window" -msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "नया विन्डोमा देखाउनुस" -msgstr[1] "नया विन्डोमा देखाउनुस" - -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 -#, fuzzy -msgid "Nautilus found more search results than it can display." -msgstr "" -"जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं " -"दिखाए जाएंगे।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 -#, fuzzy -msgid "Some matching items will not be displayed. " -msgstr "" -"जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं " -"दिखाए जाएंगे।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 -msgid "Too Many Matches" -msgstr "काफी अधिक मिलान" - #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" msgstr "(खाली)" @@ -5591,65 +5036,6 @@ msgstr "" msgid "_Manually" msgstr "मानवकत" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 -#, c-format -msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "%d%% सूचीबद्ध पूर्ण हुई" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s." -msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबद्ध की गई है" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. " -msgstr "दिन में एक बार फाईल एवं पाठ्य सामग्री सूचीबद्ध की जाती है जिससे खोज तेज हो" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 -msgid "Indexing Status" -msgstr "सूचीबद्ध करने का स्तर" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -#, fuzzy -msgid "Your files are currently being indexed." -msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबद्ध की गई है" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -#, fuzzy -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." -msgstr "दिन में एक बार फाईल एवं पाठ्य सामग्री सूचीबद्ध की जाती है जिससे खोज तेज हो" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "आपकी फाईलों की सूची अभी नहीं है" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 -msgid "" -"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " -"right now." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 -msgid "No Index of Files" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 -msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "माफ करें, पर मेड्युसा खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 -msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 -msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "%आई:%एम %पी, %एक्स" - #: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Select the columns visible in this folder" @@ -5659,26 +5045,6 @@ msgstr "यो फोल्डरभीत्र नया फोल्डर msgid "Visible _Columns..." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "हर चयनित वस्तु को दिखाएँ उसके वास्तविक फोल्डर में" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -msgid "Reveal in New Window" -msgstr "दिखाएँ नई विन्डो में" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -msgid "Show Indexing Status" -msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 -msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "" - #: src/nautilus-application.c:266 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folder" @@ -5837,19 +5203,6 @@ msgstr "<b>नाम</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "बुकमार्क्स संसोधन गर" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 -msgid "More Options" -msgstr "अन्य विकल्प" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 -msgid "Fewer Options" -msgstr "कम विकल्प" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 -msgid "Find Them!" -msgstr "खोज्नुस" - #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "" @@ -6772,161 +6125,6 @@ msgstr "रंग हटाएँ" msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "चिन्ह हटाएँ" -#. Menu item in the search bar. -#. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "[ढूँढे] नाम [जिसमें है \"मछली\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 -msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr "[ढूँढे] जिसमें है [सभी \"मछली पेड़\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 -msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr "[] प्रकार []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 -msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr "[] आकार [400K से ज्यादा]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr "[] चिन्ह के साथ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr "[] आखिरी बार बदला []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr "[] मालिक []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 -msgid "[File name] contains [help]" -msgstr "[] जिसमें है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr "[] शुरू होता है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr "[] अंत होता है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr "[] मिलता है ग्लाब []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr "[] मिलता है रेजएक्सपी []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 -msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr "[] ये सब है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 -msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr "[] इनमें से कोई एक है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr "[] इनमें से कोई नहीं []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "[] है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "[File type] is [folder]" -msgstr "[] नहीं है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr "[] सामान्य फाईल []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "[File type is] regular file" -msgstr "[] " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -msgid "[File type is] text file" -msgstr "[] टेक्स्ट फाईल" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "[File type is] application" -msgstr "[] उपयोग के लिए" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "[File type is] folder" -msgstr "[] फोल्डर" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 -msgid "[File type is] music" -msgstr "[] संगीत" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr "[] इससे बड़ा है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 -msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr "[] इससे छोटा है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr "[] चिन्हित किया गया []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr "[] चिन्हित नहीं किया गया []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 -msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr "[] है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr "[] नहीं है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 -msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr "[] इसके बाद है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 -msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr "[] इसके पहले है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 -msgid "[Last modified date] is today" -msgstr "[] आज है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr "[] कल थी []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr "[] इसके एक सप्ताह के भीतर []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr "[] इसके एक महीने के भीतर []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 -msgid "[File owner] is [root]" -msgstr "[] है []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 -msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr "नहीं है" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "हालको स्थानको लागी दृष्य छान्नुहोस्, अथवा दृष्यको समूहलाई परीवर्त गर्नुहोस् " @@ -7137,10 +6335,6 @@ msgstr "आयटम्स जो कि फोल्डर हैं" msgid "_Places" msgstr "बुट्टा" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 -msgid "Find:" -msgstr "खोज्नुस:" - #: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "एक शीर्षक" @@ -7388,6 +6582,549 @@ msgstr "नेट्रावर्स" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "अपने होम फोल्डर को नटिलस फाइल मैनेजर में देखें" +#~ msgid "" +#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " +#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " +#~ "following commands as root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "यदि आप तेज खोज को शुरू करना चाहते हैं। आप %s फाइल के रूट की तरह एडिट कर सकते हैं। " +#~ "इनेबल फ्लोग को हाँ पर सेट कर आप मेड्यूसा सर्विस आन कर सकते हैं। \n" +#~ " इंडेक्सिंग तथा खोज सर्विस शुरू करने के लिए आपको रूट पर निम्नलिखित निर्देश भी चलाने " +#~ "होंगे। तेज खोज तब तक उपलब्ध नहीं होगी जब तक प्रारंभिक इंडेक्स आपकी फाइल के लिए न " +#~ "बनाया जाए। यह बहुत समय लेता है।" + +#~ msgid "" +#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " +#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " +#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +#~ "available.\n" +#~ msgstr "" +#~ "मेड्यूस एप्लीकेशन खोजने का काम करती है जो आपके सिस्टम पर नहीं है। यदि आपने नटिलस अपने " +#~ "सिस्टम पर खुद कंपाइल किया है आपकी मेड्यूसा की एक कापी इंस्पल कर नटिलस को रिकंपाइल " +#~ "करना होगा। (मेड्यूसा की एक कापी एक टी पी एफ टी पी जीनोम ओ आर पी) \n" +#~ " पर उपलब्ध है) यदि आप नटिलस का पेकेज वर्जन उपयोग कर रहे तो तेज सर्चिंग उपलब्ध नहीं " +#~ "होगी।\n" + +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "आयटम जिनके नाम में \"%s\" आता है" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जो \"%s\" से प्रारंभ होते हैं" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s से समाप्त होते हैं" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "आयटम्स जिनके नाम में \"%s\" नहीं आता" + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम जो रेग्युलर एक्सप्रेशन \"%s\" से मेल नहीं खाता हो" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s फाइल बुट्टा से मेल खाता हो" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल्स है" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "आयटम्स जो कि टेक्स्ट फाइल्स है" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "आयटम्स जो कि एप्लीकेशन हैं" + +#~ msgid "[Items that are ]folders" +#~ msgstr "आयटम्स जो कि फोल्डर हैं" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "आयटम्स जो कि म्युसिक है" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "आयटम्स जो कि %s नहीं है" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr "आयटम्स जो कि %s हैं" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जो कि \"%s\" का नहीं है" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जो स्वामी %s है" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s है" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s को छोड़कर अन्य है" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s बायट्स से ज्यादा के हैं" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s एस बायट्स से छोटे हैं" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "%s बाइट्स के आयटम्स" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "आयटम्स जो आज मोडीफाय किए गए हैं" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "आयटम्स जो कल मोडिफाय किए गए थे" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s को मोडिफाय किए गए" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s को मोडीफाय नहीं किए गए थे" + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s से पहले मोडीफाय किए गए थे" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s के बाद मोडीफाय किए गए थे" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s सप्ताल के बीच मेव मंोडीफाय किए गए थे" + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s महीनों के बीच में मोडीफाय किए गए थे" + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जो %s से मार्क किए गए हैं" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जिन पर %s निशान नहीं हैं" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जिनमें %s के सारे शब्द हैं" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "आयटम्स जिसमें %s में से कोई एक शब्द है" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "%s के सभी शब्दों को छोड़कर आयटम्स" + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "%s के कोई भी शब्द बिना आयटम्स" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr "आयटम्स (400 kb से अधिक बड़े) तथा (एप्पल ओरेंज) में सभी शब्दों के बिना" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr "आयटम्स 400K से बड़े जिनका स्वामी रूट हो तथा एप्पल ओरेंज शब्दों को छोड़कर" + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "आयटम्स %s" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "आयटम्स जिनके नाम में स्टफ आए" + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल है" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल्स हैं" + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल है तथा २००० बायट्स से छोटी हैं" + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "आयटम्स जिसके नाम में मोड्यूल आए तथा जो फोल्डर हैं।" + +#~ msgid "" +#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " +#~ "was last indexed." +#~ msgstr "" +#~ "खोज के परिणामों में %s नहीं शामिह किए जाएंगे जब आपकी ड्रइव आखिरीबार सूचीबद्ध की गई " +#~ "थी।" + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "खोजेको रिजल्त " + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +#~ msgstr "माफ करें, पर मेड्युसा खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है" + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "खोज सुविधा उपलब्ध छैन" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " +#~ "search will return no results right now." +#~ msgstr "" +#~ "जो खोज आपने चुनी है वो आपके सिस्टम के इन्डेक्स से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे " +#~ "सकेगी आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं मिडेस्युआ इन्डेक्स्ड को कमान्ड हाईन पर रूट की तरह चला " +#~ "सकते हैं" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "आप अपनी फाईल सिस्टम का इन्डेक्स नहीं खोल सकते। आपका इन्डेक्स उपस्थित नहीं है या खराब " +#~ "है। आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं। मिडेउसा इन्डेक्स को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते " +#~ "हैं" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search For Items That Are Too New" +#~ msgstr "नया आईटम्स खोज्नुस" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +#~ msgstr "" +#~ "कम्प्यूटर पर सभी सूचीबद्ध फाइलें आपके द्वारा दिये गये मापदण्डों के अनुसार हैं, आप अपने " +#~ "चुनावों की मात्राओं को जाँच सकते हैं, या और मापदण्डों को दे सकते हैं। अपनी खोज को और " +#~ "अधिक कम कर सकते हैं" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " +#~ "narrow your results." +#~ msgstr "" +#~ "कम्प्यूटर पर सभी सूचीबद्ध फाइलें आपके द्वारा दिये गये मापदण्डों के अनुसार हैं, आप अपने " +#~ "चुनावों की मात्राओं को जाँच सकते हैं, या और मापदण्डों को दे सकते हैं। अपनी खोज को और " +#~ "अधिक कम कर सकते हैं" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error During Search" +#~ msgstr "खोज्दा त्रुटि" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +#~ "corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "आप अपनी फाईल सिस्टम का इन्डेक्स नहीं खोल सकते। आपका इन्डेक्स उपस्थित नहीं है या खराब " +#~ "है। आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं। मिडेउसा इन्डेक्स को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते " +#~ "हैं" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error Reading File Index" +#~ msgstr "फाईल इन्डेक्स बनाने में त्रुटि" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." +#~ msgstr "खोज को सामग्री लोड गर्ने बेला केहि त्रुटि भयो: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." +#~ msgstr "" +#~ "अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " +#~ "performed that doesn't use the index." +#~ msgstr "" +#~ "खोज शीघ्र ही इसके लिए फाईलों की सूची सिस्टम पर उपस्थित होना अनिवार्य है फाईन्ड इस " +#~ "समय खोज सूची ढूंढने में असमर्थ है कारणवश धीमी खोज होगी जो सूची का उपयोग न करे" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" +#~ msgstr "तेज खोज उपलब्ध नहीं" + +#, fuzzy +#~ msgid "Content Searches Are Not Available" +#~ msgstr "अंश खोज्ने उपलब्ध छैन" + +#~ msgid "" +#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " +#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " +#~ "root and enter this command at the command line:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" +#~ msgstr "" +#~ "आपकी सूची फाईल उपलब्ध है परन्तु मेड्यूसा खोज डेमन जो सूची अनुरोधों को संभालता है चल नहीं " +#~ "रहा है। इसे चलाने के लिए रूट में लाग इन करें और इस कमाण्ड को कमाण्ड हाईन पर एन्टर करें " +#~ "मेड्यूसा सर्चड" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है " +#~ "क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है " +#~ "क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं." + +#, fuzzy +#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" +#~ msgstr "सूचीबद्ध खोज उपलब्ध नहीं है" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " +#~ "several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है " +#~ "क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " +#~ "cannot be performed." +#~ msgstr "" +#~ "जो खोज आपने चुनी है वो आपके सिस्टम के इन्डेक्स से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे " +#~ "सकेगी आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं मिडेस्युआ इन्डेक्स्ड को कमान्ड हाईन पर रूट की तरह चला " +#~ "सकते हैं" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." +#~ msgstr "तेज खोज आपके सिस्टम पर उपलब्ध नहीं है" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " +#~ "no index is available." +#~ msgstr "" +#~ "जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है " +#~ "क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं." + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" +#~ msgstr "तेज खोज उपलब्ध नहीं" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "कहाँ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reveal in New Window" +#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr[0] "नया विन्डोमा देखाउनुस" +#~ msgstr[1] "नया विन्डोमा देखाउनुस" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." +#~ msgstr "" +#~ "जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं " +#~ "दिखाए जाएंगे।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " +#~ msgstr "" +#~ "जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं " +#~ "दिखाए जाएंगे।" + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "काफी अधिक मिलान" + +#~ msgid "Indexing is %d%% complete." +#~ msgstr "%d%% सूचीबद्ध पूर्ण हुई" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your files were last indexed at %s." +#~ msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबद्ध की गई है" + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. " +#~ msgstr "दिन में एक बार फाईल एवं पाठ्य सामग्री सूचीबद्ध की जाती है जिससे खोज तेज हो" + +#~ msgid "Indexing Status" +#~ msgstr "सूचीबद्ध करने का स्तर" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your files are currently being indexed." +#~ msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबद्ध की गई है" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast." +#~ msgstr "दिन में एक बार फाईल एवं पाठ्य सामग्री सूचीबद्ध की जाती है जिससे खोज तेज हो" + +#~ msgid "There is no index of your files right now." +#~ msgstr "आपकी फाईलों की सूची अभी नहीं है" + +#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +#~ msgstr "माफ करें, पर मेड्युसा खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है" + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%आई:%एम %पी, %एक्स" + +#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" +#~ msgstr "हर चयनित वस्तु को दिखाएँ उसके वास्तविक फोल्डर में" + +#~ msgid "Reveal in New Window" +#~ msgstr "दिखाएँ नई विन्डो में" + +#~ msgid "Show Indexing Status" +#~ msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर" + +#~ msgid "Show _Indexing Status" +#~ msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "अन्य विकल्प" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "कम विकल्प" + +#~ msgid "Find Them!" +#~ msgstr "खोज्नुस" + +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr "[ढूँढे] नाम [जिसमें है \"मछली\"]" + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr "[ढूँढे] जिसमें है [सभी \"मछली पेड़\"]" + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr "[] प्रकार []" + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr "[] आकार [400K से ज्यादा]" + +#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +#~ msgstr "[] चिन्ह के साथ []" + +#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +#~ msgstr "[] आखिरी बार बदला []" + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr "[] मालिक []" + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr "[] जिसमें है []" + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr "[] शुरू होता है []" + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr "[] अंत होता है []" + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr "[] मिलता है ग्लाब []" + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr "[] मिलता है रेजएक्सपी []" + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr "[] ये सब है []" + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr "[] इनमें से कोई एक है []" + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr "[] इनमें से कोई नहीं []" + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr "[] है []" + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr "[] नहीं है []" + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr "[] सामान्य फाईल []" + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr "[] " + +#~ msgid "[File type is] text file" +#~ msgstr "[] टेक्स्ट फाईल" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr "[] उपयोग के लिए" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr "[] फोल्डर" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr "[] संगीत" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr "[] इससे बड़ा है []" + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr "[] इससे छोटा है []" + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr "[] चिन्हित किया गया []" + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr "[] चिन्हित नहीं किया गया []" + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr "[] है []" + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr "[] नहीं है []" + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr "[] इसके बाद है []" + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr "[] इसके पहले है []" + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr "[] आज है []" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr "[] कल थी []" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr "[] इसके एक सप्ताह के भीतर []" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr "[] इसके एक महीने के भीतर []" + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr "[] है []" + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr "नहीं है" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "खोज्नुस:" + #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "सामान्य फाइल छानोट प्रयोग गर्दा एचबक्स पत्ता लागेन" |