summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1351
1 files changed, 544 insertions, 807 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 1356e1b5e..aac7e9891 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 10:53NST\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -35,7 +35,6 @@ msgstr "बानोबो यूआई इनिट() असफल भयो"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "चिन्हहरू"
@@ -963,7 +962,6 @@ msgstr "यह थीम फोटो रिएलिस्टिक फोल
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1054
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "नाम"
@@ -1627,7 +1625,6 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "विन्डो की उपयोग के योग्य आई डी"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "आकार"
@@ -1636,7 +1633,6 @@ msgid "The size of the file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
@@ -1646,7 +1642,6 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "[] टेक्स्ट फाईल"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "तारीखमा परीवर्तन"
@@ -3097,41 +3092,6 @@ msgstr "मेनुअल लेआउट पर जाए"
msgid "Switch"
msgstr "स्विच"
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
-"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-"To start indexing and search services right away, you should also run the "
-"following commands as root:\n"
-"\n"
-"medusa-indexd\n"
-"medusa-searchd\n"
-"\n"
-"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
-"been created. This may take a long time."
-msgstr ""
-"यदि आप तेज खोज को शुरू करना चाहते हैं। आप %s फाइल के रूट की तरह एडिट कर सकते हैं। इनेबल "
-"फ्लोग को हाँ पर सेट कर आप मेड्यूसा सर्विस आन कर सकते हैं। \n"
-" इंडेक्सिंग तथा खोज सर्विस शुरू करने के लिए आपको रूट पर निम्नलिखित निर्देश भी चलाने होंगे। "
-"तेज खोज तब तक उपलब्ध नहीं होगी जब तक प्रारंभिक इंडेक्स आपकी फाइल के लिए न बनाया जाए। "
-"यह बहुत समय लेता है।"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
-msgid ""
-"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
-"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
-"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
-"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
-"available.\n"
-msgstr ""
-"मेड्यूस एप्लीकेशन खोजने का काम करती है जो आपके सिस्टम पर नहीं है। यदि आपने नटिलस अपने "
-"सिस्टम पर खुद कंपाइल किया है आपकी मेड्यूसा की एक कापी इंस्पल कर नटिलस को रिकंपाइल करना "
-"होगा। (मेड्यूसा की एक कापी एक टी पी एफ टी पी जीनोम ओ आर पी) \n"
-" पर उपलब्ध है) यदि आप नटिलस का पेकेज वर्जन उपयोग कर रहे तो तेज सर्चिंग उपलब्ध नहीं "
-"होगी।\n"
-
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
@@ -3486,247 +3446,6 @@ msgstr ""
"पहले स्थायी फोल्डर में कापी करे और फिर उन्हें ड्राप करे। स्थायी फाइह्स जिन्हें तुमने ड्राप किया "
"है वे पहले से ही खुली है"
-#. Human readable description for a criterion in a search for
-#. files. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
-#. string, and only the translation for "containing '%s' will
-#. be used. If you do translate the whole string, leave the
-#. translations of the rest of the text in brackets, so it
-#. will not be used.
-#. "%s" here is a pattern the file name
-#. matched, such as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
-#, c-format
-msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
-msgstr "आयटम जिनके नाम में \"%s\" आता है"
-
-#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
-#. "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
-#, c-format
-msgid "[Items ]starting with \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जो \"%s\" से प्रारंभ होते हैं"
-
-#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
-#. "mime"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
-#, c-format
-msgid "[Items ]ending with %s"
-msgstr "आयटम्स जो %s से समाप्त होते हैं"
-
-#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
-#. as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
-#, c-format
-msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
-msgstr "आयटम्स जिनके नाम में \"%s\" नहीं आता"
-
-#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
-#, c-format
-msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
-msgstr "आयटम जो रेग्युलर एक्सप्रेशन \"%s\" से मेल नहीं खाता हो"
-
-#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
-#, c-format
-msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जो %s फाइल बुट्टा से मेल खाता हो"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
-msgid "[Items that are ]regular files"
-msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल्स है"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
-msgid "[Items that are ]text files"
-msgstr "आयटम्स जो कि टेक्स्ट फाइल्स है"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
-msgid "[Items that are ]applications"
-msgstr "आयटम्स जो कि एप्लीकेशन हैं"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
-msgid "[Items that are ]folders"
-msgstr "आयटम्स जो कि फोल्डर हैं"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
-msgid "[Items that are ]music"
-msgstr "आयटम्स जो कि म्युसिक है"
-
-#. "%s" here is a word describing a file type, for example
-#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
-#, c-format
-msgid "[Items ]that are not %s"
-msgstr "आयटम्स जो कि %s नहीं है"
-
-#. "%s" here is a word describing a file type, for example
-#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
-#, c-format
-msgid "[Items ]that are %s"
-msgstr "आयटम्स जो कि %s हैं"
-
-#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
-#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
-#, c-format
-msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जो कि \"%s\" का नहीं है"
-
-#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
-#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
-#, c-format
-msgid "[Items ]owned by \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जो स्वामी %s है"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
-#, c-format
-msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s है"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
-#, c-format
-msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s को छोड़कर अन्य है"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
-#, c-format
-msgid "[Items ]larger than %s bytes"
-msgstr "आयटम्स जो %s बायट्स से ज्यादा के हैं"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
-#, c-format
-msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
-msgstr "आयटम्स जो %s एस बायट्स से छोटे हैं"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
-#, c-format
-msgid "[Items ]of %s bytes"
-msgstr "%s बाइट्स के आयटम्स"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
-msgid "[Items ]modified today"
-msgstr "आयटम्स जो आज मोडीफाय किए गए हैं"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
-msgid "[Items ]modified yesterday"
-msgstr "आयटम्स जो कल मोडिफाय किए गए थे"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified on %s"
-msgstr "आयटम्स जो %s को मोडिफाय किए गए"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
-#, c-format
-msgid "[Items ]not modified on %s"
-msgstr "आयटम्स जो %s को मोडीफाय नहीं किए गए थे"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified before %s"
-msgstr "आयटम्स जो %s से पहले मोडीफाय किए गए थे"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified after %s"
-msgstr "आयटम्स जो %s के बाद मोडीफाय किए गए थे"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified within a week of %s"
-msgstr "आयटम्स जो %s सप्ताल के बीच मेव मंोडीफाय किए गए थे"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified within a month of %s"
-msgstr "आयटम्स जो %s महीनों के बीच में मोडीफाय किए गए थे"
-
-#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
-#, c-format
-msgid "[Items ]marked with \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जो %s से मार्क किए गए हैं"
-
-#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
-#, c-format
-msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जिन पर %s निशान नहीं हैं"
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
-#, c-format
-msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जिनमें %s के सारे शब्द हैं"
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
-#, c-format
-msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
-msgstr "आयटम्स जिसमें %s में से कोई एक शब्द है"
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
-#, c-format
-msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
-msgstr "%s के सभी शब्दों को छोड़कर आयटम्स"
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
-#, c-format
-msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
-msgstr "%s के कोई भी शब्द बिना आयटम्स"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
-msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-msgstr "आयटम्स (400 kb से अधिक बड़े) तथा (एप्पल ओरेंज) में सभी शब्दों के बिना"
-
-#. Human readable description for a criterion in a search for
-#. files. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
-msgid ""
-"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
-"orange\"]"
-msgstr "आयटम्स 400K से बड़े जिनका स्वामी रूट हो तथा एप्पल ओरेंज शब्दों को छोड़कर"
-
-#. The beginning of the description of a search that has just been
-#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
-#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
-#, c-format
-msgid "Items %s"
-msgstr "आयटम्स %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
-msgstr "आयटम्स जिनके नाम में स्टफ आए"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
-msgid "Items that are regular files"
-msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल है"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल्स हैं"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
-msgid ""
-"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
-"smaller than 2000 bytes"
-msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल है तथा २००० बायट्स से छोटी हैं"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
-msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-msgstr "आयटम्स जिसके नाम में मोड्यूल आए तथा जो फोल्डर हैं।"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "बदलाव"
@@ -4941,280 +4660,6 @@ msgstr "प्रोपर्टिज विन्डो बनीराखे
msgid "Select an icon"
msgstr "आईकन छान्नुस"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
-"last indexed."
-msgstr ""
-"खोज के परिणामों में %s नहीं शामिह किए जाएंगे जब आपकी ड्रइव आखिरीबार सूचीबद्ध की गई थी।"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
-msgid "Search Results"
-msgstr "खोजेको रिजल्त "
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
-msgstr "माफ करें, पर मेड्युसा खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-msgid "Medusa is not installed."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
-msgid "Search Service Not Available"
-msgstr "खोज सुविधा उपलब्ध छैन"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now."
-msgstr ""
-"जो खोज आपने चुनी है वो आपके सिस्टम के इन्डेक्स से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे सकेगी "
-"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं मिडेस्युआ इन्डेक्स्ड को कमान्ड हाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"आप अपनी फाईल सिस्टम का इन्डेक्स नहीं खोल सकते। आपका इन्डेक्स उपस्थित नहीं है या खराब है। "
-"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं। मिडेउसा इन्डेक्स को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Search For Items That Are Too New"
-msgstr "नया आईटम्स खोज्नुस"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-msgstr ""
-"कम्प्यूटर पर सभी सूचीबद्ध फाइलें आपके द्वारा दिये गये मापदण्डों के अनुसार हैं, आप अपने चुनावों "
-"की मात्राओं को जाँच सकते हैं, या और मापदण्डों को दे सकते हैं। अपनी खोज को और अधिक कम कर "
-"सकते हैं"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
-"your results."
-msgstr ""
-"कम्प्यूटर पर सभी सूचीबद्ध फाइलें आपके द्वारा दिये गये मापदण्डों के अनुसार हैं, आप अपने चुनावों "
-"की मात्राओं को जाँच सकते हैं, या और मापदण्डों को दे सकते हैं। अपनी खोज को और अधिक कम कर "
-"सकते हैं"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Error During Search"
-msgstr "खोज्दा त्रुटि"
-
-#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
-#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt."
-msgstr ""
-"आप अपनी फाईल सिस्टम का इन्डेक्स नहीं खोल सकते। आपका इन्डेक्स उपस्थित नहीं है या खराब है। "
-"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं। मिडेउसा इन्डेक्स को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Error Reading File Index"
-msgstr "फाईल इन्डेक्स बनाने में त्रुटि"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while loading this search's contents."
-msgstr "खोज को सामग्री लोड गर्ने बेला केहि त्रुटि भयो: %s"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
-msgstr ""
-"खोज शीघ्र ही इसके लिए फाईलों की सूची सिस्टम पर उपस्थित होना अनिवार्य है फाईन्ड इस समय "
-"खोज सूची ढूंढने में असमर्थ है कारणवश धीमी खोज होगी जो सूची का उपयोग न करे"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
-msgid "Find can't access your index right now."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Fast Searches Are Not Available"
-msgstr "तेज खोज उपलब्ध नहीं"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Content Searches Are Not Available"
-msgstr "अंश खोज्ने उपलब्ध छैन"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
-msgid ""
-"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
-"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
-"enter this command at the command line:\n"
-"\n"
-"medusa-searchd"
-msgstr ""
-"आपकी सूची फाईल उपलब्ध है परन्तु मेड्यूसा खोज डेमन जो सूची अनुरोधों को संभालता है चल नहीं "
-"रहा है। इसे चलाने के लिए रूट में लाग इन करें और इस कमाण्ड को कमाण्ड हाईन पर एन्टर करें "
-"मेड्यूसा सर्चड"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-"जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है "
-"क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-"जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है "
-"क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
-msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
-msgid "Content searches will be available when the index is complete."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Indexed Searches Are Not Available"
-msgstr "सूचीबद्ध खोज उपलब्ध नहीं है"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now."
-msgstr ""
-"अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now."
-msgstr ""
-"अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, searches will take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-"जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है "
-"क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
-"performed."
-msgstr ""
-"जो खोज आपने चुनी है वो आपके सिस्टम के इन्डेक्स से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे सकेगी "
-"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं मिडेस्युआ इन्डेक्स्ड को कमान्ड हाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
-msgstr "तेज खोज आपके सिस्टम पर उपलब्ध नहीं है"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
-"index is available."
-msgstr ""
-"जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है "
-"क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Fast Searches Not Enabled"
-msgstr "तेज खोज उपलब्ध नहीं"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
-msgid "Where"
-msgstr "कहाँ"
-
-#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
-#. * selected item in a separate new window, select each selected
-#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
-#. * items visible (this comment is to inform translators of this
-#. * tricky concept).
-#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Reveal in New Window"
-msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
-msgstr[0] "नया विन्डोमा देखाउनुस"
-msgstr[1] "नया विन्डोमा देखाउनुस"
-
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-msgstr ""
-"जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं "
-"दिखाए जाएंगे।"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Some matching items will not be displayed. "
-msgstr ""
-"जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं "
-"दिखाए जाएंगे।"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
-msgid "Too Many Matches"
-msgstr "काफी अधिक मिलान"
-
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
msgid "(Empty)"
msgstr "(खाली)"
@@ -5591,65 +5036,6 @@ msgstr ""
msgid "_Manually"
msgstr "मानवकत"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
-#, c-format
-msgid "Indexing is %d%% complete."
-msgstr "%d%% सूचीबद्ध पूर्ण हुई"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s."
-msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबद्ध की गई है"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. "
-msgstr "दिन में एक बार फाईल एवं पाठ्य सामग्री सूचीबद्ध की जाती है जिससे खोज तेज हो"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
-msgid "Indexing Status"
-msgstr "सूचीबद्ध करने का स्तर"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Your files are currently being indexed."
-msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबद्ध की गई है"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
-msgstr "दिन में एक बार फाईल एवं पाठ्य सामग्री सूचीबद्ध की जाती है जिससे खोज तेज हो"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "आपकी फाईलों की सूची अभी नहीं है"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
-msgid ""
-"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
-"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
-"right now."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
-msgid "No Index of Files"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
-msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
-msgstr "माफ करें, पर मेड्युसा खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
-msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
-msgid "%I:%M %p, %x"
-msgstr "%आई:%एम %पी, %एक्स"
-
#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
@@ -5659,26 +5045,6 @@ msgstr "यो फोल्डरभीत्र नया फोल्डर
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
-msgid "Reveal each selected item in its original folder"
-msgstr "हर चयनित वस्तु को दिखाएँ उसके वास्तविक फोल्डर में"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-msgid "Reveal in New Window"
-msgstr "दिखाएँ नई विन्डो में"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
-msgid "Show Indexing Status"
-msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
-msgid "Show _Indexing Status"
-msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
-msgid "Show status of indexing used when searching"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-application.c:266
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folder"
@@ -5837,19 +5203,6 @@ msgstr "<b>नाम</b>"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स संसोधन गर"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
-msgid "More Options"
-msgstr "अन्य विकल्प"
-
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "कम विकल्प"
-
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
-msgid "Find Them!"
-msgstr "खोज्नुस"
-
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
@@ -6772,161 +6125,6 @@ msgstr "रंग हटाएँ"
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "चिन्ह हटाएँ"
-#. Menu item in the search bar.
-#. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
-#. string, and only the translation for "containing '%s' will
-#. be used. If you do translate the whole string, leave the
-#. translations of the rest of the text in brackets, so it
-#. will not be used.
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
-msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
-msgstr "[ढूँढे] नाम [जिसमें है \"मछली\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
-msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
-msgstr "[ढूँढे] जिसमें है [सभी \"मछली पेड़\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
-msgid "[Search for] Type [is regular file]"
-msgstr "[] प्रकार []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
-msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
-msgstr "[] आकार [400K से ज्यादा]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
-msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
-msgstr "[] चिन्ह के साथ []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
-msgstr "[] आखिरी बार बदला []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "[Search for] Owner [is not root]"
-msgstr "[] मालिक []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
-msgid "[File name] contains [help]"
-msgstr "[] जिसमें है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
-msgid "[File name] starts with [nautilus]"
-msgstr "[] शुरू होता है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-msgid "[File name] ends with [.c]"
-msgstr "[] अंत होता है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
-msgid "[File name] matches glob [*.c]"
-msgstr "[] मिलता है ग्लाब []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
-msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
-msgstr "[] मिलता है रेजएक्सपी []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
-msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
-msgstr "[] ये सब है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
-msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
-msgstr "[] इनमें से कोई एक है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
-msgstr "[] इनमें से कोई नहीं []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
-msgstr "[] है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "[File type] is [folder]"
-msgstr "[] नहीं है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "[File type] is not [folder]"
-msgstr "[] सामान्य फाईल []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
-msgid "[File type is] regular file"
-msgstr "[] "
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
-msgid "[File type is] text file"
-msgstr "[] टेक्स्ट फाईल"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "[File type is] application"
-msgstr "[] उपयोग के लिए"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "[File type is] folder"
-msgstr "[] फोल्डर"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
-msgid "[File type is] music"
-msgstr "[] संगीत"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "[File size is] larger than [400K]"
-msgstr "[] इससे बड़ा है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
-msgid "[File size is] smaller than [300K]"
-msgstr "[] इससे छोटा है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-msgid "[With emblem] marked with [Important]"
-msgstr "[] चिन्हित किया गया []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
-msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
-msgstr "[] चिन्हित नहीं किया गया []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
-msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
-msgstr "[] है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
-msgstr "[] नहीं है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
-msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
-msgstr "[] इसके बाद है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
-msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
-msgstr "[] इसके पहले है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
-msgid "[Last modified date] is today"
-msgstr "[] आज है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
-msgid "[Last modified date] is yesterday"
-msgstr "[] कल थी []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
-msgstr "[] इसके एक सप्ताह के भीतर []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
-msgstr "[] इसके एक महीने के भीतर []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
-msgid "[File owner] is [root]"
-msgstr "[] है []"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
-msgid "[File owner] is not [root]"
-msgstr "नहीं है"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "हालको स्थानको लागी दृष्य छान्नुहोस्, अथवा दृष्यको समूहलाई परीवर्त गर्नुहोस् "
@@ -7137,10 +6335,6 @@ msgstr "आयटम्स जो कि फोल्डर हैं"
msgid "_Places"
msgstr "बुट्टा"
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
-msgid "Find:"
-msgstr "खोज्नुस:"
-
#: src/nautilus-view-frame.c:595
msgid "a title"
msgstr "एक शीर्षक"
@@ -7388,6 +6582,549 @@ msgstr "नेट्रावर्स"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "अपने होम फोल्डर को नटिलस फाइल मैनेजर में देखें"
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
+#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
+#~ "following commands as root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
+#~ "has been created. This may take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि आप तेज खोज को शुरू करना चाहते हैं। आप %s फाइल के रूट की तरह एडिट कर सकते हैं। "
+#~ "इनेबल फ्लोग को हाँ पर सेट कर आप मेड्यूसा सर्विस आन कर सकते हैं। \n"
+#~ " इंडेक्सिंग तथा खोज सर्विस शुरू करने के लिए आपको रूट पर निम्नलिखित निर्देश भी चलाने "
+#~ "होंगे। तेज खोज तब तक उपलब्ध नहीं होगी जब तक प्रारंभिक इंडेक्स आपकी फाइल के लिए न "
+#~ "बनाया जाए। यह बहुत समय लेता है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install "
+#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be "
+#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+#~ "available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "मेड्यूस एप्लीकेशन खोजने का काम करती है जो आपके सिस्टम पर नहीं है। यदि आपने नटिलस अपने "
+#~ "सिस्टम पर खुद कंपाइल किया है आपकी मेड्यूसा की एक कापी इंस्पल कर नटिलस को रिकंपाइल "
+#~ "करना होगा। (मेड्यूसा की एक कापी एक टी पी एफ टी पी जीनोम ओ आर पी) \n"
+#~ " पर उपलब्ध है) यदि आप नटिलस का पेकेज वर्जन उपयोग कर रहे तो तेज सर्चिंग उपलब्ध नहीं "
+#~ "होगी।\n"
+
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "आयटम जिनके नाम में \"%s\" आता है"
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जो \"%s\" से प्रारंभ होते हैं"
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s से समाप्त होते हैं"
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "आयटम्स जिनके नाम में \"%s\" नहीं आता"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम जो रेग्युलर एक्सप्रेशन \"%s\" से मेल नहीं खाता हो"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s फाइल बुट्टा से मेल खाता हो"
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल्स है"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "आयटम्स जो कि टेक्स्ट फाइल्स है"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "आयटम्स जो कि एप्लीकेशन हैं"
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "आयटम्स जो कि फोल्डर हैं"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "आयटम्स जो कि म्युसिक है"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "आयटम्स जो कि %s नहीं है"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "आयटम्स जो कि %s हैं"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जो कि \"%s\" का नहीं है"
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जो स्वामी %s है"
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s है"
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s को छोड़कर अन्य है"
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s बायट्स से ज्यादा के हैं"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s एस बायट्स से छोटे हैं"
+
+#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
+#~ msgstr "%s बाइट्स के आयटम्स"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "आयटम्स जो आज मोडीफाय किए गए हैं"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "आयटम्स जो कल मोडिफाय किए गए थे"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s को मोडिफाय किए गए"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s को मोडीफाय नहीं किए गए थे"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s से पहले मोडीफाय किए गए थे"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s के बाद मोडीफाय किए गए थे"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s सप्ताल के बीच मेव मंोडीफाय किए गए थे"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s महीनों के बीच में मोडीफाय किए गए थे"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जो %s से मार्क किए गए हैं"
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जिन पर %s निशान नहीं हैं"
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जिनमें %s के सारे शब्द हैं"
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "आयटम्स जिसमें %s में से कोई एक शब्द है"
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "%s के सभी शब्दों को छोड़कर आयटम्स"
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "%s के कोई भी शब्द बिना आयटम्स"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "आयटम्स (400 kb से अधिक बड़े) तथा (एप्पल ओरेंज) में सभी शब्दों के बिना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr "आयटम्स 400K से बड़े जिनका स्वामी रूट हो तथा एप्पल ओरेंज शब्दों को छोड़कर"
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "आयटम्स %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "आयटम्स जिनके नाम में स्टफ आए"
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल है"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल्स हैं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल है तथा २००० बायट्स से छोटी हैं"
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr "आयटम्स जिसके नाम में मोड्यूल आए तथा जो फोल्डर हैं।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
+#~ "was last indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "खोज के परिणामों में %s नहीं शामिह किए जाएंगे जब आपकी ड्रइव आखिरीबार सूचीबद्ध की गई "
+#~ "थी।"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "खोजेको रिजल्त "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+#~ msgstr "माफ करें, पर मेड्युसा खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है"
+
+#~ msgid "Search Service Not Available"
+#~ msgstr "खोज सुविधा उपलब्ध छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+#~ "search will return no results right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "जो खोज आपने चुनी है वो आपके सिस्टम के इन्डेक्स से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे "
+#~ "सकेगी आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं मिडेस्युआ इन्डेक्स्ड को कमान्ड हाईन पर रूट की तरह चला "
+#~ "सकते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "आप अपनी फाईल सिस्टम का इन्डेक्स नहीं खोल सकते। आपका इन्डेक्स उपस्थित नहीं है या खराब "
+#~ "है। आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं। मिडेउसा इन्डेक्स को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते "
+#~ "हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
+#~ msgstr "नया आईटम्स खोज्नुस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+#~ msgstr ""
+#~ "कम्प्यूटर पर सभी सूचीबद्ध फाइलें आपके द्वारा दिये गये मापदण्डों के अनुसार हैं, आप अपने "
+#~ "चुनावों की मात्राओं को जाँच सकते हैं, या और मापदण्डों को दे सकते हैं। अपनी खोज को और "
+#~ "अधिक कम कर सकते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
+#~ "narrow your results."
+#~ msgstr ""
+#~ "कम्प्यूटर पर सभी सूचीबद्ध फाइलें आपके द्वारा दिये गये मापदण्डों के अनुसार हैं, आप अपने "
+#~ "चुनावों की मात्राओं को जाँच सकते हैं, या और मापदण्डों को दे सकते हैं। अपनी खोज को और "
+#~ "अधिक कम कर सकते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error During Search"
+#~ msgstr "खोज्दा त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+#~ "corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "आप अपनी फाईल सिस्टम का इन्डेक्स नहीं खोल सकते। आपका इन्डेक्स उपस्थित नहीं है या खराब "
+#~ "है। आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं। मिडेउसा इन्डेक्स को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते "
+#~ "हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error Reading File Index"
+#~ msgstr "फाईल इन्डेक्स बनाने में त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+#~ msgstr "खोज को सामग्री लोड गर्ने बेला केहि त्रुटि भयो: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
+#~ "performed that doesn't use the index."
+#~ msgstr ""
+#~ "खोज शीघ्र ही इसके लिए फाईलों की सूची सिस्टम पर उपस्थित होना अनिवार्य है फाईन्ड इस "
+#~ "समय खोज सूची ढूंढने में असमर्थ है कारणवश धीमी खोज होगी जो सूची का उपयोग न करे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "तेज खोज उपलब्ध नहीं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "अंश खोज्ने उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
+#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
+#~ "root and enter this command at the command line:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपकी सूची फाईल उपलब्ध है परन्तु मेड्यूसा खोज डेमन जो सूची अनुरोधों को संभालता है चल नहीं "
+#~ "रहा है। इसे चलाने के लिए रूट में लाग इन करें और इस कमाण्ड को कमाण्ड हाईन पर एन्टर करें "
+#~ "मेड्यूसा सर्चड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है "
+#~ "क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है "
+#~ "क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "सूचीबद्ध खोज उपलब्ध नहीं है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
+#~ "several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है "
+#~ "क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
+#~ "cannot be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "जो खोज आपने चुनी है वो आपके सिस्टम के इन्डेक्स से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे "
+#~ "सकेगी आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं मिडेस्युआ इन्डेक्स्ड को कमान्ड हाईन पर रूट की तरह चला "
+#~ "सकते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+#~ msgstr "तेज खोज आपके सिस्टम पर उपलब्ध नहीं है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
+#~ "no index is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है "
+#~ "क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
+#~ msgstr "तेज खोज उपलब्ध नहीं"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "कहाँ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reveal in New Window"
+#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr[0] "नया विन्डोमा देखाउनुस"
+#~ msgstr[1] "नया विन्डोमा देखाउनुस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+#~ msgstr ""
+#~ "जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं "
+#~ "दिखाए जाएंगे।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
+#~ msgstr ""
+#~ "जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं "
+#~ "दिखाए जाएंगे।"
+
+#~ msgid "Too Many Matches"
+#~ msgstr "काफी अधिक मिलान"
+
+#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
+#~ msgstr "%d%% सूचीबद्ध पूर्ण हुई"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
+#~ msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबद्ध की गई है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. "
+#~ msgstr "दिन में एक बार फाईल एवं पाठ्य सामग्री सूचीबद्ध की जाती है जिससे खोज तेज हो"
+
+#~ msgid "Indexing Status"
+#~ msgstr "सूचीबद्ध करने का स्तर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबद्ध की गई है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast."
+#~ msgstr "दिन में एक बार फाईल एवं पाठ्य सामग्री सूचीबद्ध की जाती है जिससे खोज तेज हो"
+
+#~ msgid "There is no index of your files right now."
+#~ msgstr "आपकी फाईलों की सूची अभी नहीं है"
+
+#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+#~ msgstr "माफ करें, पर मेड्युसा खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है"
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%आई:%एम %पी, %एक्स"
+
+#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#~ msgstr "हर चयनित वस्तु को दिखाएँ उसके वास्तविक फोल्डर में"
+
+#~ msgid "Reveal in New Window"
+#~ msgstr "दिखाएँ नई विन्डो में"
+
+#~ msgid "Show Indexing Status"
+#~ msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर"
+
+#~ msgid "Show _Indexing Status"
+#~ msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "अन्य विकल्प"
+
+#~ msgid "Fewer Options"
+#~ msgstr "कम विकल्प"
+
+#~ msgid "Find Them!"
+#~ msgstr "खोज्नुस"
+
+#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+#~ msgstr "[ढूँढे] नाम [जिसमें है \"मछली\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+#~ msgstr "[ढूँढे] जिसमें है [सभी \"मछली पेड़\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+#~ msgstr "[] प्रकार []"
+
+#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+#~ msgstr "[] आकार [400K से ज्यादा]"
+
+#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+#~ msgstr "[] चिन्ह के साथ []"
+
+#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+#~ msgstr "[] आखिरी बार बदला []"
+
+#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+#~ msgstr "[] मालिक []"
+
+#~ msgid "[File name] contains [help]"
+#~ msgstr "[] जिसमें है []"
+
+#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+#~ msgstr "[] शुरू होता है []"
+
+#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
+#~ msgstr "[] अंत होता है []"
+
+#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+#~ msgstr "[] मिलता है ग्लाब []"
+
+#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+#~ msgstr "[] मिलता है रेजएक्सपी []"
+
+#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[] ये सब है []"
+
+#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+#~ msgstr "[] इनमें से कोई एक है []"
+
+#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[] इनमें से कोई नहीं []"
+
+#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+#~ msgstr "[] है []"
+
+#~ msgid "[File type] is [folder]"
+#~ msgstr "[] नहीं है []"
+
+#~ msgid "[File type] is not [folder]"
+#~ msgstr "[] सामान्य फाईल []"
+
+#~ msgid "[File type is] regular file"
+#~ msgstr "[] "
+
+#~ msgid "[File type is] text file"
+#~ msgstr "[] टेक्स्ट फाईल"
+
+#~ msgid "[File type is] application"
+#~ msgstr "[] उपयोग के लिए"
+
+#~ msgid "[File type is] folder"
+#~ msgstr "[] फोल्डर"
+
+#~ msgid "[File type is] music"
+#~ msgstr "[] संगीत"
+
+#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
+#~ msgstr "[] इससे बड़ा है []"
+
+#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+#~ msgstr "[] इससे छोटा है []"
+
+#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+#~ msgstr "[] चिन्हित किया गया []"
+
+#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+#~ msgstr "[] चिन्हित नहीं किया गया []"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+#~ msgstr "[] है []"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+#~ msgstr "[] नहीं है []"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+#~ msgstr "[] इसके बाद है []"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+#~ msgstr "[] इसके पहले है []"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is today"
+#~ msgstr "[] आज है []"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
+#~ msgstr "[] कल थी []"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[] इसके एक सप्ताह के भीतर []"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[] इसके एक महीने के भीतर []"
+
+#~ msgid "[File owner] is [root]"
+#~ msgstr "[] है []"
+
+#~ msgid "[File owner] is not [root]"
+#~ msgstr "नहीं है"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "खोज्नुस:"
+
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "सामान्य फाइल छानोट प्रयोग गर्दा एचबक्स पत्ता लागेन"