summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po372
1 files changed, 186 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 09c3bd60b..0039a2cae 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 10:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 10:53+0545\n"
"Last-Translator: Laxmi prasad khatiwada <laxmi@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "यो थीमले फोटो रिएलिस्टिक फ
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1067
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1068
msgid "Name"
msgstr "नाम"
@@ -1864,65 +1864,65 @@ msgstr "प्रचलित चिन्हको नाम सुरक्ष
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "आज अपरान्ह 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "आज %-l:%M:%S %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "आज अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l :%M %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "आज अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2958
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "today"
msgstr "आज"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "हिजो अपरान्ह 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "हिजो अपरान्ह %-l:%M:%S%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "हिजो अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "हिजो अपरान्ह %-l:%M%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "हिजो, अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "हिजो, %l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
msgid "yesterday"
msgstr "हिजो"
@@ -1931,78 +1931,78 @@ msgstr "हिजो"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "बुधवार, सेप्टेम्बर 00 0000 अपरान्ह 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A,%B%-d%Y को %-l:%M%S%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 अपरान्ह 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y %-l:%M%S%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y को %-l:%M%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "अक्टूबर 00 0000 अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "अक्टूबर 00 0000, 00:00 अपरान्ह"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y, %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 अपरान्ह"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m,%-d%y, %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4298
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1815
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u आईटम"
msgstr[1] "%u आईटमहरू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u फोल्डर"
msgstr[1] "%u फोल्डरहरू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2010,37 +2010,37 @@ msgstr[0] "%u फाईल"
msgstr[1] "%u फाईलहरू"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4625
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658
msgid "? items"
msgstr " आईटमहरू ?"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4631
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648
msgid "? bytes"
msgstr "? बाइट्स"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4646
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown type"
msgstr "अपरिचित प्रकार"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4649
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
msgid "unknown MIME type"
msgstr "अपरिचित अनुकर्ता प्रकार"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204
msgid "unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4688
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705
msgid "program"
msgstr "प्रोग्राम"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
" \"एक्स-डाइरेक्टरी/सामान्य\" को पनि वर्णन पाइएन. यसको मतलब तपाईँको जीनोम-vfs.चाबी-"
"फाइल गलत ठाउँमा छअथवा अरु कारणले गर्दा पनि नपाइएको हुनसक्छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"अनुकर्ता प्रकार \"%s\" (फाइल \"%s\") को वर्णन पाइएन। करृपया जीनोम-vfs मेलिंगसूचीबारे "
"बताउनुहोस् ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
msgid "link"
msgstr "जोड"
@@ -2067,17 +2067,17 @@ msgstr "जोड"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s का लागि लिङ्क"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
msgid "link (broken)"
msgstr "सम्बन्ध (छुट्यो)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:546
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2722,34 +2722,34 @@ msgstr "(%d:%02d बाँकी)"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld को %ld"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:393
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
msgid "Computer"
msgstr "कम्प्युटर"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:395
msgid "Network"
msgstr "संजाल"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:397
msgid "Fonts"
msgstr "लिपिहरु"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:399
msgid "Themes"
msgstr "विषयहरु"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:401
#, fuzzy
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "सिडि निर्माता"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:403
msgid "Windows Network"
msgstr "विन्डो संजाल"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:405
msgid "Services in"
msgstr "सेवामा"
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "चिन्हको दृष्य"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1120
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1121
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "सूची दृष्य"
@@ -2959,43 +2959,43 @@ msgstr "२४"
msgid "%s's Home"
msgstr "%s को होम"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2808
msgid "editable text"
msgstr "सम्पादन योग्य पाठ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2809
msgid "the editable label"
msgstr "सम्पादन योग्य तह"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2811
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2816
msgid "additional text"
msgstr "थप पाठ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2817
msgid "some more text"
msgstr "अरू केही पाठ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2824
msgid "highlighted for selection"
msgstr "चयनका लागि हाइलाइट गर्नुहोस्"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2820
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2825
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "जब चयनका लागि हाइलाइट गरिन्छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2827
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2832
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "की-बोर्ड फोकसजस्तै हाइलाइट गरियो"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2833
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "जब भाषान्तर की-बोर्ड फोकसजस्तै हाइलाइट गरियो"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2836
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2841
msgid "highlighted for drop"
msgstr "खसाल्नका लागि हाइलाइट गरियो"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2837
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2842
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "जब डी&डी खसाल्नका लागि हाइलाइट गरियो"
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid ""
msgstr " प्रोक्सी सेवादायक समायोजन ठीक छ कि छैन हिज्जे जाँच्नुहोस् "
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "माफ गर्नुस, यो \"%s\" वैध फाईल ह
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1095
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
@@ -3347,65 +3347,65 @@ msgstr "पार्श्व"
msgid "Empty Trash"
msgstr "खाली टोकरी"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:526
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] " विंडो %d खोल्ने हो?"
msgstr[1] " विंडोहरु %d खोल्ने हो?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:529
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:527
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "के तपाईं सबै फाइलहरु खोल्न चाहनुहुन्छ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:530 src/nautilus-location-bar.c:158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528 src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] " यसले %d अलग अलग विण्डो खोल्नेछ "
msgstr[1] "यसले %d अलग अलग विण्डोहरु खोल्नेछ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:852
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "के तपाईं \"%s\" स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:858
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:856
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "के तपाईं %d छानिएका सबै आईटमहरू स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:866
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:864
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "एउटा आइटम मेटियो भने यो सधैँका लागि हराउँछ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:867
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:865
msgid "Delete?"
msgstr "मेटने हो?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1004
msgid "Select Pattern"
msgstr "समूह नमुना"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
msgid "_Pattern:"
msgstr "_नमुना"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" छानिएको"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1749
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d फोल्डर छानियो"
msgstr[1] "%d फोल्डरहरु छानियो"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1759
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -3413,19 +3413,19 @@ msgstr[0] "(%d आईटम छ)"
msgstr[1] "(%d आईटमहरू छन्)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1772
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1770
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] "(कुल %d आईटमह सबै छ)"
msgstr[1] "(कुल %d आईटमहरू सबै छन्)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1788
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr " \"%s\" छानिएको (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -3433,14 +3433,14 @@ msgstr[0] "%d आईटम छानियो (%s)"
msgstr[1] "%d आईटमहरु छानियो (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1798
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d अन्य आईटम छानियो (%s)"
msgstr[1] "%d अन्य आईटमहरू छानियो (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1821
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1819
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, खाली ठाउँ: %s"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "%s, खाली ठाउँ: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1846
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1844
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3461,47 +3461,47 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1969
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "फोल्डर \"%s\"मा नटिलसले नियन्त्रण गर्नेभन्दा बढी फाइलहरु छन्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1977
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1975
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "केही फाइलहरु देखाउन सकिँदैन"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1976
msgid "Too Many Files"
msgstr "धेरै फाइलहरु"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3256
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr " रद्दीटोकरीमा फाइल राख्न सकिएन के तपाई मेट्न चाहनु हुन्छ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\"फाइल रद्दीटोकरीमा हाल्न सकिँदैन"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3261
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3240
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "रद्दीटोकरीमा आइटम राख्न सकिएन के तपाई मेट्न चाहनु हुन्छ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "रद्दीटोकरीमा आइटम राख्न सकिएन के तपाई मेट्न चाहनु हुन्छ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3271
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "तुरुन्त मेट्ने हो?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "के तपाईं \"%s\" लाई रद्दीटोकरीबाट स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3286
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -3512,56 +3512,56 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "के तपाईं छानिएका %d आईटम रद्दीटोकरीबाट मेट्न चाहनुहुन्छ"
msgstr[1] "के तपाईं छानिएका %d आईटमहरू रद्दीटोकरीबाट मेट्न चाहनुहुन्छ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3316
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "एउटा आइटम मेटियो भने यो सधैँका लागि हराउँछ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "रद्दीटोकरीबाट मेट्ने हो?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "%s सँग खोल्नुस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3693
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "छानिएको आइटम खोलनका लागि \"%s\" को उपयोग गर्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" यसलाई चलाउन या हेर्न चाहनु हुन्छ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3752
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\"संभालन योग्य पाठ फाइल हो"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3779
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
msgid "Run or Display?"
msgstr "चलाउने हो या प्रदर्शित गर्ने?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3780
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3759
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_टर्मिनलमा चलाउनुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3781
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
msgid "_Display"
msgstr "_देखाउनुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
msgid "_Run"
msgstr "_चलाऊ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4126
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s खोलेन सकिँदैन "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3579,31 +3579,31 @@ msgstr ""
"दिनुहोस् र सामान्य तरिकाले खोल्नोस् \n"
"वैकल्पिक रुपमा मेनुसँग खुल्ने निश्चित अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" लाई छानिएको आइछममा खोल्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4730
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "टेमप्लेट \"%s\"बाट मिसिल तयार गर्नुहोस् "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4933
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4914
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "यो फोलेडरमा सबै कार्यकारी फाइलहरु लिपि मेनुमा देखिनेछन्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4935
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr " मेनुबाट कुनै लिपि छानिएमा त्यो प्रविष्टिका रुपमा छानिएको आईटमसँग खुल्छ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4937
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918
msgid "About Scripts"
msgstr "लिपिका बारेमा"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4938
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4919
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3634,19 +3634,19 @@ msgstr ""
"आई नॉटिलिस_ लिपि_ करेंट_ यू आर आई हालैको स्थाननटिलस_ स्क्रिप्ट_ विंडो_ जियोमेंट्री_ तह "
"र आकारको वर्तमान विण्डो"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5069
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5097
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि तपाईले फाइल टाँस्ने निर्देशन छानेमा \"%s\" फाइल सार्न सकिने हुन्छ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5101
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि तपाईले फाइल टाँस्ने निर्देशन छानेमा \"%s\" फाइल कपि हुन्छ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5108
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "यदि तपाईँले फाइल टाँस्ने निर्देशन छानेमा %d छानेको आइटम सार्न सकिन्छ।"
msgstr[1] "यदि तपाईँले फाइल टाँस्ने निर्देशन छानेमा %d छानेका आइटमहरु सार्न सकिन्छ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5087
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5115
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -3664,59 +3664,59 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "यदि तपाईँले फाइल कपि निर्देशन छानेमा %d छानेका आइटम कपिगर्न सकिन्छ।"
msgstr[1] "यदि तपाईँले फाइल कपि निर्देशन छानेमा %d छानेका आइटमहरु कपिगर्न सकिन्छ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नलाई केही पनि छैन "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5272
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5306
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6551
msgid "Mount Error"
msgstr "उर्ध्वगमनमा गल्ती"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5334
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5368
msgid "Eject Error"
msgstr "गल्ती हटाऊ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5337
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5371
msgid "Unmount Error"
msgstr "गल्ती अधोगामी गर्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5495
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "सेवादायकसँग संपर्क गर"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5500
#, fuzzy
msgid "_Connect"
msgstr "समपर्क"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5514
msgid "Link _name:"
msgstr "_नामसँग सम्पर्क बनाऊ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
msgid "E_ject"
msgstr "बाहिर_जाऊ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "मात्रा_अधोगामी गर्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5975
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s सँग खोल्नुस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5948
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Open"
msgstr "_खोल्नुस्"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5957
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5996
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3724,94 +3724,94 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "नयाँ विन्डोमा खोल्नुस"
msgstr[1] "नयाँ विन्डोहरुमा खोल्नुस"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5964
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6003
msgid "Browse Folder"
msgstr "फोल्डर हेर"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5966
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6005
msgid "Browse Folders"
msgstr "फोल्डरहरू हेर"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6028
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "रद्दीटोकरीबाट _हटाउनुस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5991
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6030
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "छानिएका सबै बस्तुहरु सधैंको लागि मेट्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5994
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6033
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6383
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "रद्दीटोकरीमा हाल्नु_होस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5996
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6035
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "छानेका प्रत्येक आइटमहरू रद्दीटोकरीमा राख्नुस"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6020
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Delete"
msgstr "_मेट्नुस"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6040
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6079
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "लिङ्कहरु_बनाउ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "लिङ्क बनाउ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6093
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Empty Trash"
msgstr "रद्दीटोकरी _खाली गर्नुस"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6070
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
msgid "Cu_t File"
msgstr "फाइल का_ट्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6071
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6110
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "फाइलहरु का_ट्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
msgid "_Copy File"
msgstr "फाइल _कपी गर्नुस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6120
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Copy Files"
msgstr "फाइलहरू _कपी गर्नुस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6374
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "के तपाईं रद्दीटोकरीबाट सबै आईटमहरू स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6376
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "यो संपर्क स्थापित हुनसक्दैन किनभने यसको कुनै गन्तब्य छैन। "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6378
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "यो संपर्क स्थापित हुनसक्दैन किनभने यसको गन्तब्य\"%s\"मौजुद छैन। "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6383
msgid "Broken Link"
msgstr "छुट्टिएको संपर्क"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6643
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" खुल्दैछ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6694
msgid "Cancel Open?"
msgstr "खोल्ने काम बन्द गर्नुहोस्"
@@ -4022,42 +4022,42 @@ msgstr "_प्रतीकचिन्ह अनुसार"
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "चिन्हलाई यसको प्रतीकचिन्ह अनुसार पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "चिन्हलाई आफ्नो आ_कारमा राख"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1669
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1673
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "चिन्हहरुलाई आफ्नो आ_कारमा राख"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2032
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2036
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" मा देखाऊ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2615 src/file-manager/fm-icon-view.c:2639
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2619 src/file-manager/fm-icon-view.c:2643
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "तान्ने र खसाल्ने सुविधा उपलब्ध छैन"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2620
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "स्थानीय फाईल सिस्टममा मात्र तान्ने र खसाल्ने सुविधा उपलब्ध छ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 src/file-manager/fm-icon-view.c:2641
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2621 src/file-manager/fm-icon-view.c:2645
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "तान्ने र खसाल्ने क्रममा गल्ती"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2640
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2644
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "गलत तान्ने प्रकार प्रयोग भएको छ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1536
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1542
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s देखिने स्तम्भ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1555
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1561
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "यो फोल्डर हेर्नलाई सूचनाको क्रम छान्नुस्"
@@ -4899,108 +4899,108 @@ msgstr "<b>नाम</b>"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स संसोधन गर"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:154
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:155
msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "सेवादायकसँग संपर्क हुनसक्तैन"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:152
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:153
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr "सेवादायकका लागि एउटा नाम प्रविष्टि दिनैपर्छ"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:153
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:154
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "कृपया एउटा नाम प्रविष्टि गरेर फेरि कोसिस गर"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266 src/nautilus-window.c:1118
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s मा %s"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:394
#, fuzzy
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_स्थान (युआरएल):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:438
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "_कहिल्यै पनि होइन"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:457
#, fuzzy
msgid "Optional information:"
msgstr "सूचना"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:469
#, fuzzy
msgid "_Share:"
msgstr "चट्टान"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:490
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_फरम्याट"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:510
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr "फोल्डर काट्नुस"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
#, fuzzy
msgid "_User Name:"
msgstr "_नाम"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:553
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:597
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:611
msgid "Connect to Server"
msgstr "सेवादायकसँग संपर्क गर"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:614
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
#, fuzzy
msgid "Service _type:"
msgstr "सेवामा"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
msgid "SSH"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
msgid "Public FTP"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
msgid "FTP (with login)"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
#, fuzzy
msgid "Windows share"
msgstr "विन्डो संजाल"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:645
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:647
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:649
#, fuzzy
msgid "Custom Location"
msgstr "स्थान"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:685
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
#, fuzzy
msgid "Browse _Network"
msgstr "विन्डो संजाल"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:705
msgid "C_onnect"
msgstr "समपर्क"