diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 74 |
1 files changed, 35 insertions, 39 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 06:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:48+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -2816,55 +2816,55 @@ msgstr "gemarkeerd voor loslaten" msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "of we gemarkeerd zijn voor sleepactie loslaten" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1713 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712 msgid "The selection rectangle" msgstr "De selectierechthoek" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3493 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3492 msgid "Frame Text" msgstr "Tekst omkaderen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3494 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3493 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Kader om ongeselecteerde tekst tekenen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3500 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3499 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kleur selectieveld" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3501 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3500 msgid "Color of the selection box" msgstr "Naar van het selectieveld" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3506 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha-waarde selectieveld" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3507 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3506 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Doorschijnendheid van het selectieveld" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3514 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3513 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alpha-waarde markering" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3515 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3514 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Doorschijnendheid van de markering voor geselecteerde pictogrammen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3521 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3520 msgid "Light Info Color" msgstr "Lichte informatiekleur" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3522 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3521 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Kleur voor informatietekst tegen een donkere achtergrond" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3527 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3526 msgid "Dark Info Color" msgstr "Donkere informatiekleur" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3528 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3527 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Kleur voor informatietekst tegen een lichte achtergrond" @@ -3605,58 +3605,42 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "Tekst _wissen" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 -msgid "Clear Text" -msgstr "Tekst wissen" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 -msgid "Copy Text" -msgstr "Tekst kopiëren" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "De geselecteerde tekst naar het klembord kopiëren" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 msgid "Cut Text" msgstr "Tekst knippen" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Cut _Text" msgstr "_Tekst knippen" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "De geselecteerde tekst naar het klembord knippen" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 -msgid "Paste Text" -msgstr "Tekst plakken" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "De bewaarde tekst vanaf het klembord plakken" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Verwijder de geselecteerde tekst zonder deze op het klembord te zetten" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Alle items in dit venster selecteren" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_Copy Text" msgstr "Tekst k_opiëren" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Paste Text" msgstr "Tekst _plakken" @@ -6703,6 +6687,18 @@ msgstr "Netwerkservers" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Uw netwerkservers bekijken met Nautilus bestandsbeheer" +#~ msgid "Clear Text" +#~ msgstr "Tekst wissen" + +#~ msgid "Copy Text" +#~ msgstr "Tekst kopiëren" + +#~ msgid "Paste Text" +#~ msgstr "Tekst plakken" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Alles selecteren" + #~ msgid "Content Loser" #~ msgstr "Inhoudsbekijker" |