diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 100 |
1 files changed, 55 insertions, 45 deletions
@@ -1,8 +1,7 @@ # Dutch Translation for Nautilus +# # This file is distributed under the same license as the Nautilus package. -# Op 15 september 2006 is het cd/dvd-gedoe definitief beslist: het is vanaf -# heden "cd/dvd branden". (Wouter Bolsterlee) -# sorted - geordend/gesorteerd/gerangschikt +# # Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2001. # Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001. # Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2000. @@ -12,18 +11,24 @@ # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002. # Jordi Bosveld <jotti@jotti.dhs.org>, 2002. # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. -# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002–2008, 2012, 2013. +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002‒2008, 2012, 2013. # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2006, 2008. # Ronald van Engelen <ronalde@lacocina.nl>, 2007. -# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2011. -# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010-2012. +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006‒2013. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010‒2012. +# +# Op 15 september 2006 is het cd/dvd-gedoe definitief beslist: het is vanaf +# heden "cd/dvd branden". (Wouter Bolsterlee) +# +# sorted - geordend/gesorteerd/gerangschikt +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 21:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 00:22+0200\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-09 17:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 17:53+0100\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,8 +62,8 @@ msgstr "Bestanden gebruiken en organiseren" #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" msgstr "" -"folder;manager;explore;disk;filesystem;map;beheer;verkenner;schijf;bestandss" -"ysteem;" +"folder;manager;explore;disk;filesystem;map;beheer;verkenner;schijf;" +"bestandssysteem;" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -964,7 +969,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u ‘%B’ permanent wilt verwijderen?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Weet u zeker dat u het geselecteerde item permanent wilt verwijderen?" +msgstr[0] "" +"Weet u zeker dat u het geselecteerde item permanent wilt verwijderen?" msgstr[1] "" "Weet u zeker dat u de %'d geselecteerde items permanent wilt verwijderen?" @@ -2118,8 +2124,8 @@ msgid "" "Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." msgstr "" "Instelling voor het tonen van een bestand als miniatuur. Indien ingesteld op " -"‘always’ wordt er altijd een miniatuur gemaakt, zelfs als de map zich op " -"een server op afstand bevindt. Indien ingesteld op ‘local_only’ worden " +"‘always’ wordt er altijd een miniatuur gemaakt, zelfs als de map zich op een " +"server op afstand bevindt. Indien ingesteld op ‘local_only’ worden " "miniaturen alleen voor lokale bestandssystemen getoond. Indien ingesteld op " "‘never’ wordt er nooit een miniatuur van een afbeelding gemaakt, maar " "slechts een algemeen pictogram gebruikt. Ondanks wat de naam suggereert, is " @@ -2500,11 +2506,11 @@ msgid "Send files by mail, instant message…" msgstr "Bestanden versturen via e-mail, chatbericht, …" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:231 ../src/nautilus-window-slot.c:1597 +#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1597 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Oeps! Er ging iets mis." -#: ../src/nautilus-application.c:233 +#: ../src/nautilus-application.c:234 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -2515,7 +2521,7 @@ msgstr "" "maken, of de rechten zodanig in te stellen dat deze kan worden aangemaakt:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:238 +#: ../src/nautilus-application.c:239 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -2527,7 +2533,7 @@ msgstr "" "aangemaakt:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:372 +#: ../src/nautilus-application.c:373 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2535,7 +2541,7 @@ msgstr "" "Nautilus 3.0 beschouwt deze map als achterhaald en heeft geprobeerd deze " "configuratie te verhuizen naar ~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:851 +#: ../src/nautilus-application.c:852 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196 #: ../src/nautilus-window-menus.c:253 #, c-format @@ -2546,62 +2552,67 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:1022 +#: ../src/nautilus-application.c:1023 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check kan niet gebruik worden met andere opties." -#: ../src/nautilus-application.c:1028 +#: ../src/nautilus-application.c:1029 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit kan niet gebruikt worden met URI's." -#: ../src/nautilus-application.c:1035 +#: ../src/nautilus-application.c:1036 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry kan niet worden gebruik met meer dan één URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1041 +#: ../src/nautilus-application.c:1042 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select moet worden gebruikt met tenminste één URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1139 +#: ../src/nautilus-application.c:1048 +msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." +msgstr "--no-desktop en --force-desktop kunnen niet tegelijk gebruikt worden." + +#: ../src/nautilus-application.c:1146 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Enkele snelle zelf-tests uitvoeren." -#: ../src/nautilus-application.c:1145 +#: ../src/nautilus-application.c:1152 msgid "Show the version of the program." msgstr "Toepassingsversie tonen." -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1154 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Initieel venster met de gegeven afmetingen creëren." -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1154 msgid "GEOMETRY" msgstr "AFMETINGEN" -#: ../src/nautilus-application.c:1149 +#: ../src/nautilus-application.c:1156 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Vensters slechts creëren voor expliciet gegeven URI's." -#: ../src/nautilus-application.c:1151 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "" -"Het bureaublad niet beheren (de voorkeuren in het voorkeurenvenster negeren)." +#: ../src/nautilus-application.c:1158 +msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." +msgstr "Het bureaublad niet beheren (voorkeuren uit GSettings negeren)." + +#: ../src/nautilus-application.c:1160 +msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." +msgstr "Het bureaublad beheren (voorkeuren uit GSettings negeren)." -#: ../src/nautilus-application.c:1153 +#: ../src/nautilus-application.c:1162 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus afsluiten" -#: ../src/nautilus-application.c:1155 +#: ../src/nautilus-application.c:1164 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "De opgegeven URI in de bovenliggende map selecteren." -#: ../src/nautilus-application.c:1156 +#: ../src/nautilus-application.c:1165 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1169 +#: ../src/nautilus-application.c:1178 msgid "" "\n" "\n" @@ -2613,13 +2624,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1179 +#: ../src/nautilus-application.c:1188 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Kon argumenten niet ontleden" #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1211 +#: ../src/nautilus-application.c:1221 msgid "Could not register the application" msgstr "Kon de toepassing niet registreren" @@ -3670,8 +3681,7 @@ msgid "" "know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" "De toepassingsstarter ‘%s’ is niet als vertrouwd gemarkeerd. Als u de " -"herkomst van dit bestand niet kent, is het uitvoeren ervan mogelijk " -"onveilig." +"herkomst van dit bestand niet kent, is het uitvoeren ervan mogelijk onveilig." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566 msgid "_Launch Anyway" @@ -5266,6 +5276,8 @@ msgstr "Bestanden benaderen en organiseren" #: ../src/nautilus-window.c:2070 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Gnome-NL\n" +"\n" "Wouter Bolsterlee\n" "Reinout van Schouwen\n" "Tino Meinen\n" @@ -5277,9 +5289,7 @@ msgstr "" "Ludootje\n" "Ronald Hummelink\n" "Jordi Bosveld\n" -"Hannie Dumoleyn\n" -"\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" +"Hannie Dumoleyn" #. name, stock id #. label, accelerator |