summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po1126
1 files changed, 564 insertions, 562 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 0cd5e13b4..061eb0504 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 09:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-03 20:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-02 10:28-04:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -187,26 +187,26 @@ msgstr "Figur %d"
msgid "IMAGE"
msgstr "BILDE"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2101
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2103
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108
msgid "Legal Notice"
msgstr "Lisens"
#. This 'Q' is short for 'Question:'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2149
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154
msgid "Q"
msgstr "SPM"
#. This 'A' is short for 'Answer'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2161
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166
msgid "A"
msgstr "SV"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2184
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189
msgid "See"
msgstr "Se"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2211
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216
msgid "See also"
msgstr "Se også "
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Sidelinjetaper"
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:82
+#: libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:82
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
" %s"
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:86
+#: libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:86
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1656,9 +1656,9 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:966
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
@@ -1709,99 +1709,102 @@ msgstr "Factory for musikkvisning"
msgid "View as Music"
msgstr "Vis som musikk"
-#: components/news/nautilus-news.c:1253
+#: components/news/nautilus-news.c:1254
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Kunne ikke laste %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1493
+#: components/news/nautilus-news.c:1494
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Laster %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1830
+#: components/news/nautilus-news.c:1831
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Beklager, men du har ikke spesifisert et navn for dette nettstedet!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1830
+#: components/news/nautilus-news.c:1831
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Feil vedrørende manglende navn på nettsted"
-#: components/news/nautilus-news.c:1834
+#: components/news/nautilus-news.c:1835
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Beklager, men du hari ikke spesifisert en URL for dette nettstedet!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1834
+#: components/news/nautilus-news.c:1835
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Feil vedrørende manglende URL"
-#: components/news/nautilus-news.c:1850
+#: components/news/nautilus-news.c:1852
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
-msgstr "Beklager, men spesifisert url ser ikke ut til å være en gyldig RSS-fil!"
+msgstr ""
+"Beklager, men spesifisert url ser ikke ut til å være en gyldig RSS-fil!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1850
+#: components/news/nautilus-news.c:1852
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Ugyldig RSS-URL"
-#: components/news/nautilus-news.c:1930
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+#: components/news/nautilus-news.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: components/news/nautilus-news.c:2189
+#: components/news/nautilus-news.c:2193
msgid "Remove Site"
msgstr "Fjern nettsted"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2209
+#: components/news/nautilus-news.c:2213
msgid "Site Name:"
msgstr "Navn på nettsted:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2220
+#: components/news/nautilus-news.c:2224
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "RSS URL for nettsted:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2235
+#: components/news/nautilus-news.c:2239
msgid "Add New Site"
msgstr "Legg til nytt nettsted"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2258
+#: components/news/nautilus-news.c:2262
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Legg til et nytt nettsted:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2267
+#: components/news/nautilus-news.c:2271
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Fjern et nettsted:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2275
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375
+#: components/news/nautilus-news.c:2279
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2292
+#: components/news/nautilus-news.c:2296
msgid "Select Sites:"
msgstr "Velg nettsteder:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2307
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1280
+#: components/news/nautilus-news.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2335
+#: components/news/nautilus-news.c:2339
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
-msgstr "Nyhetspanelet viser oppdaterte overskrifter fra dine favorittnettsteder. Klikk 'Velg nettsteder' knappen for å velge nettsteder som skal vises."
+msgstr ""
+"Nyhetspanelet viser oppdaterte overskrifter fra dine favorittnettsteder. "
+"Klikk 'Velg nettsteder' knappen for å velge nettsteder som skal vises."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2363
+#: components/news/nautilus-news.c:2367
msgid "Select Sites"
msgstr "Velg nettsteder"
@@ -2248,8 +2251,7 @@ msgstr "Ny"
msgid "Numbers"
msgstr "Tall"
-#: data/browser.xml.h:55
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1089
+#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2374,8 +2376,8 @@ msgstr "GIMP"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:5171
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Søppelkurv"
@@ -2633,12 +2635,12 @@ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Dette temaet bruker fotorealistiske mapper."
#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-fet-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-fet-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -2657,64 +2659,64 @@ msgstr "-adobe-helvetica-fet-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2414
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2415
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2417
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2420
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2421
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2423
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2424
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2433
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2434
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2436
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går, 00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2437
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2439
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går, 00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2440
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2442
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2443
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -2723,132 +2725,132 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2454
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Onsdag, september 00 0000 kl. 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2455
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Man, 00 Okt 0000 kl. 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2458
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2461
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2463
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 kl. 00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2464
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2466
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2467
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2469
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2470
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2472
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2473
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
msgid "0 items"
msgstr "0 oppføringer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3745
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3749
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
msgid "1 item"
msgstr "1 oppføring"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3749
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3753
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u oppføringer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3753
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4061
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4076
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4074
msgid "? items"
msgstr "? oppføringer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4067
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4080
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078
msgid "unknown type"
msgstr "ukjent type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4082
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukjent MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4087
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2858,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"sannsynligvis at din gnome-vfs.keys fil er på feilt sted eller ikke kan "
"finnes av en eller annen grunn."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4139
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
@@ -2867,7 +2869,7 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse funnet for MIME-type \"%s\" (fil er \"%s\"), si ifra til "
"aaron@eazel.com"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4153
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
msgid "link"
msgstr "lenke"
@@ -2875,27 +2877,27 @@ msgstr "lenke"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1174
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4159
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenke til %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4173
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
msgid "link (broken)"
msgstr "lenke (ødelagt)"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:414
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:429
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2906,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" kan ikke flyttes fordi disken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:620
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2919,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheter til å endre "
"opphavsmappen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:626
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2930,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" kan ikke slettes fordi opphavsmappen er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2943,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes fordi du ikke har rettigheter til å endre den "
"opphavsmappen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2956,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven fordi du ikke har rettigheter til å "
"endre den eller opphavsmappen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -2967,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" kan ikke kopieres fordi du ikke har leserettigheter."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2978,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ikke nok plass på målet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -2989,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ikke nok plass på målet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:719
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -3000,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ikke nok plass på målet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3011,7 +3013,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til denne mappen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3022,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Måldisken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3033,7 +3035,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til denne mappen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3044,7 +3046,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Måldisken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:753
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter i denne mappen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:757
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3066,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Måldisken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:786
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -3077,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:790
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3088,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3099,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:800
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3110,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:815
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3121,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:819
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3132,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:823
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3143,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:829
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3154,34 +3156,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945
msgid "Error while copying."
msgstr "Feil under kopiering."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:948
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
msgid "Error while moving."
msgstr "Feil under flytting."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:951
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951
msgid "Error while linking."
msgstr "Feil under oppretting av lenke."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:956
msgid "Error while deleting."
msgstr "Feil under sletting."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1075
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -3194,7 +3196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis du fremdeles vil flytte \"%s\", endre navn og prøv igjen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -3207,11 +3209,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis du fremdeles vil kopiere \"%s\", endre navn og prøv igjen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1089
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Kan ikke erstatte fil."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1099
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3222,22 +3224,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du erstatte den?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1110
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1124
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Konflikt under kopiering"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
msgid "Replace All"
msgstr "Erstatt alle"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1178
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "en annen lenke til %s"
@@ -3246,25 +3248,25 @@ msgstr "en annen lenke til %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dste lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1198
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dre lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%ddje lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dde lenke til %s"
@@ -3274,227 +3276,227 @@ msgstr "%dde lenke til %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
msgid " (another copy)"
msgstr " (ny kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
msgid "st copy)"
msgstr "ste (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
msgid "nd copy)"
msgstr "dre (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
msgid "rd copy)"
msgstr "dje (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "th copy)"
msgstr "de (kopi)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopi)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ny kopi)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dste kopi)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dndre kopi)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1254
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%ddje kopi)%s"
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1256
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dte kopi)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2094
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukjent GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flytter filer til søppelkurv"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer kastet ut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1830
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1831
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Forbereder flytting til søppel..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
msgid "Moving files"
msgstr "Flytter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flyttet:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Forbereder flytting..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Fullfører flytting..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Creating links to files"
msgstr "Oppretter lenker til filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
msgid "Files linked:"
msgstr "Filer lenket:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
msgid "Linking"
msgstr "Lenker"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1866
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Forbereder oppretting av lenker..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fullfører oppretting av lenker..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
msgid "Files copied:"
msgstr "Filer kopiert:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1878
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Forbereder kopiering..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere oppføringer til søppelkurven."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere til søppelkurv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1925
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Søppelkurven må befinne seg på skrivebordet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan ikke flytte denne søppelmappen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1928
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan ikke endre plassering av Søppelkurven"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere søppelkurven"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1955
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe over seg selv."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan ikke flytte til seg selv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til seg selv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1971
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1972
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan ikke kopiere over seg selv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til målet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2026
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3514,553 +3516,553 @@ msgstr ""
"\n"
"Ingen plass på målet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2029
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Feil \"%s\" under oppretting av ny mappe."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2033
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Feil under oppretting av ny mappe"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2120
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
msgid "untitled folder"
msgstr "mappe uten navn"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2153
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer slettet:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2192
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Forbereder sletting av filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer søppelkurven"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder tømming av søppelkurven..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette alle oppføringer i søppelkurven permanent?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Slett innhold i søppelkurv?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
msgid "Empty"
msgstr "Tøm"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (ny kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (ny kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3dje kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13de kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14de kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13de kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14de kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ste kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ndre kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ste kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ndre kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23dje kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23dje kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10de kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (11st copy)"
msgstr "foo (11te kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10de kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo (11st copy).txt"
msgstr "foo (11te kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11te kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (12nd copy)"
msgstr "foo (12te kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (12te kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (12nd copy).txt"
msgstr "foo (12te kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12te kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (13rd copy)"
msgstr "foo (13de kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12te kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (13rd copy).txt"
msgstr "foo (13de kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld av %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:90
+#: libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:90
msgid "GConf Error"
msgstr "GConf-feil"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:74
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:75
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Local Files Only"
msgstr "Kun lokale filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:76
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:81
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81
#, c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:82
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:83
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
#, c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:84
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:85
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:86
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
#, c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:92
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktiver oppføringer med enkeltklikk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktiver oppføringer med dobbeltklikk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Kjør filer når de klikkes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Vis filer når de klikkes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Ask each time"
msgstr "Spør hver gang"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:131
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
msgid "search by text"
msgstr "søk etter tekst"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Kun søk etter filer på navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
msgid "search by text and properties"
msgstr "søk etter tekst og egenskaper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Søk etter filer på tekstinnhold og egenskaper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "Manuelt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "Etter navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "Etter størrelse"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "Etter type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "Etter modifikasjonsdato"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "Etter emblemer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "size"
msgstr "størrelse"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "type"
msgstr "type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "date modified"
msgstr "dato modifisert"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "date changed"
msgstr "dato endret"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "date accessed"
msgstr "dato aksessert"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
msgid "owner"
msgstr "eier"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
msgid "group"
msgstr "gruppe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "permissions"
msgstr "rettigheter"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "octal permissions"
msgstr "oktale rettigheter"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "none"
msgstr "ingen"
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr "-_,;.?/&"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4070,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"plassering og la oppføringen bli hvor du slapp den? Dette vil ødelegge den "
"lagrede manuelle plasseringen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4080,7 +4082,7 @@ msgstr ""
"plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem? Dette vil "
"ødelegge den lagrede manuelle plasseringen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4088,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell "
"plassering og la denne oppføringen bli hvor du slapp den?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4096,188 +4098,188 @@ msgstr ""
"Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell "
"plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Bytt til manuell plassering?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1584
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1585
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585
msgid "Undo Typing"
msgstr "Angre inntasting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1586
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586
msgid "Restore the old name"
msgstr "Gjenopprett det gamle navnet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1587
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587
msgid "Redo Typing"
msgstr "Gjenopprett inntasting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1588
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Gjenopprett det endrede navnet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:91
+#: libnautilus-private/nautilus-preferences.c:91
msgid "Beginner"
msgstr "Begynner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:92
+#: libnautilus-private/nautilus-preferences.c:92
msgid "Intermediate"
msgstr "Viderekommen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-preferences.c:93
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
msgid "not in menu"
msgstr "ikke i menyen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230
msgid "in menu for this file"
msgstr "i menyen for denne filen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "i menyen for \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:239
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239
msgid "default for this file"
msgstr "forvalgt for denne filen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:242
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:245
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "forvalgt for \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:290
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Er ikke i menyen for \"%s\"-oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:293
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Er i menyen for \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:296
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Er i menyen for \"%s\"-oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:299
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Er i menyen for alle \"%s\"-oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:302
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Er forvalgt for \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:305
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Er forvalgt for \"%s\"-oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:308
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Er forvalgt for alle \"%s\"-oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Endre \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ta med i menyen for \"%s\"-oppføringer."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1030
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Bruk som standard for \"%s\"-oppføringer"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1037
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Ta med i menyen kun for \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1043
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Bruk som forvalgt kun for \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1050
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ikke ta med i menyen for \"%s\"-oppføringer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1214
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2363
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "Open with Other"
msgstr "Åpne med annet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Velg en applikasjon du vil åpne \"%s\" med."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1270
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270
msgid "View as Other"
msgstr "Vis som annet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1271
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Velg en visning for \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1278
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1343
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343
msgid "Modify..."
msgstr "Endre..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1354
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper og programmer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1366
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366
msgid "Go There"
msgstr "Gå dit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1375
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -4285,21 +4287,21 @@ msgstr ""
"Du kan konfigurere hvilke programmer som foreslås for hvilke filtyper i "
"GNOME kontrollsenter."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Ingen visninger tilgjengelig for \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1491
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ingen visninger tilgjengelig"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
#, c-format
msgid "No applications are available for \"%s\"."
msgstr "Ingen tilgjengelige applikasjoner for \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495
msgid "No Applications Available"
msgstr "Ingen applikasjoner tilgjengelig"
@@ -4307,7 +4309,7 @@ msgstr "Ingen applikasjoner tilgjengelig"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1502
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4321,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"Du kan konfigurere hvilke programmer som foreslås for hvilke filtyper med "
"\"Filtyper og programmer\" delen av GNOME kontrollsenter. Vil du gå dit nå?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4330,12 +4332,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke åpne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan aksessere filer i "
"\"%s\"-plasseringer. Vil du velge en annen applikasjon?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:520
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:515
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4356,203 +4358,203 @@ msgstr ""
#. will not be used.
#. "%s" here is a pattern the file name
#. matched, such as "nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212
#, c-format
msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Oppføringer ]som har \"%s\" i sitt navn"
#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
#. "nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217
#, c-format
msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]som starter med \"%s\""
#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
#. "mime"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222
#, c-format
msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "[Oppføringer ]som slutter med %s"
#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
#. as "nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227
#, c-format
msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Oppføringer ]som ikke har \"%s\" i sitt navn"
#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231
#, c-format
msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]som er lik det regulære uttrykket \"%s\""
#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235
#, c-format
msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]som er lik filmønsteret \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248
msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "[Oppføringer som er ]vanlige filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251
msgid "[Items that are ]text files"
msgstr "[Oppføringer som er ]tekstfiler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254
msgid "[Items that are ]applications"
msgstr "[Oppføringer som er ]applikasjoner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
msgid "[Items that are ]folders"
msgstr "[Oppføringer som er ]mapper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260
msgid "[Items that are ]music"
msgstr "[Oppføringer som er ]musikk"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268
#, c-format
msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "[Oppføringer ]som ikke er %s"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273
#, c-format
msgid "[Items ]that are %s"
msgstr "[Oppføringer ]som er %s"
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287
#, c-format
msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]ikke eid av \"%s\""
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292
#, c-format
msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]eid av \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]med eier-UID \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]med eier-UID forskjellig fra \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309
#, c-format
msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "[Oppføringer ]større enn %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312
#, c-format
msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "[Oppføringer ]mindre enn %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315
#, c-format
msgid "[Items ]of %s bytes"
msgstr "[Oppføringer ]med størrelse %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326
msgid "[Items ]modified today"
msgstr "[Oppføringer ]endret i dag"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329
msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "[Oppføringer ]endret i går"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332
#, c-format
msgid "[Items ]modified on %s"
msgstr "[Oppføringer ]endret %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334
#, c-format
msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "[Oppføringer ]ikke endret %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337
#, c-format
msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "[Oppføringer ]endret før %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340
#, c-format
msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "[Oppføringer ]endret etter %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr "[Oppføringer ]endret innen en uke fra %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a month of %s"
msgstr "[Oppføringer ]endret innen en måned fra %s"
#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359
#, c-format
msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]merket med \"%s\""
#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363
#, c-format
msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]ikke merket med \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379
#, c-format
msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]med alle ordene \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384
#, c-format
msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]som inneholder ett av ordene \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389
#, c-format
msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]uten alle ordene \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394
#, c-format
msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "[Oppføringer ]uten noen av ordene \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
msgstr "[Oppføringer større enn 400K] og [uten alle ordene \"eple appelsin\"]"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561
msgid ""
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
"orange\"]"
@@ -4563,24 +4565,24 @@ msgstr ""
#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591
#, c-format
msgid "Items %s"
msgstr "Oppføringer %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701
msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "Oppføringer som har \"stuff\" i sitt navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703
msgid "Items that are regular files"
msgstr "Oppføringer som er vanlige filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "Oppføringer som har \"stuff\" i navnet og er vanlige filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
@@ -4588,93 +4590,93 @@ msgstr ""
"Oppføringer som har \"stuff\" i navnet, er vanlige filer og som er mindre "
"enn 2000 bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Oppføringer som har \"medusa\" i navnet og er mapper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
msgid "Searching Disks"
msgstr "Søker på diskene"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:75
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus søker etter søppelmapper på dine disker."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725
msgid "on the desktop"
msgstr "på skrivebordet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo Edit"
msgstr "Angre redigering"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Undo the edit"
msgstr "Angre redigeringen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo Edit"
msgstr "Gjenopprett redigering"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
msgid "Redo the edit"
msgstr "Gjenopprett redigeringen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Vis som %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-visning"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:518
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:537
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:518
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:624
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:625
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:626
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-disk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:640
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:640
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:662
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-CD"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1509
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfeil"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1509
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
msgid "Unmount Error"
msgstr "Feil under avmontering"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1576
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "er skrivebeskyttet, monterer med lesetilgang"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is not a valid block device"
msgstr "er ikke en gyldig blokkenhet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1580
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1580
msgid "No medium found"
msgstr "Ingen media funnet"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1584
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1584
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4683,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"i stasjonen."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1588
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4691,11 +4693,11 @@ msgstr ""
"Nautilus klarte ikke å montere volumet. Det er sannsynligvis ikke noe media "
"i enheten."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "feil fs-type, ugyldig flagg, ugyldig superblokk på"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4703,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"Nautilus klarte ikke å montere diskettstasjonen. Disketten er sannsynligvis "
"i et format som ikke kan monteres."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4711,48 +4713,48 @@ msgstr ""
"Nautilus klarte ikke å montere det valgte volumet. Volumet er sannsynligvis "
"i et format som ikke kan monteres."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1602
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus klarte ikke å montere valgt diskettstasjon."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte volumet."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1609
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1609
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke avmontere det valgte volumet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 volum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1794
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1794
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Ext2 volum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MSDOS-volum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1831
msgid "NFS Volume"
msgstr "NFS-volum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1846
msgid "ReiserFS Volume"
msgstr "ReiserFS-volum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1862
msgid "UFS Volume"
msgstr "UFS-volum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Ukjent volum"
@@ -4930,53 +4932,53 @@ msgstr "Bakgrunn"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:992
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Hjem til %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1276 src/nautilus-sidebar.c:1466
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1466
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Tøm søppelkurv..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1278
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-sidebar.c:1467
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1298
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Avmonter volum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil åpne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:447
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Åpne %d nye vinduer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:754
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:758
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:764
msgid "Delete?"
msgstr "Slett?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:762
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2809
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2896
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -4984,53 +4986,53 @@ msgstr "Slett"
#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1120
msgid "scripts"
msgstr "skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1353
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (inneholdende 0 oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1361
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (inneholdende 1 oppføring)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1363
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (inneholdende %d oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1378
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d oppføringer valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1466
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annen oppføring valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1388
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
@@ -5042,7 +5044,7 @@ msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5051,7 +5053,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1624
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5060,18 +5062,18 @@ msgstr ""
"Mappen \"%s\" inneholder flere filer enn Nautilus kan håndtere. Noen filer "
"vil ikke vises."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1550
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2791
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2843
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5080,7 +5082,7 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du slette "
"dem med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2847
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5089,16 +5091,16 @@ msgstr ""
"%d av de valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du "
"slette disse %d oppføringene med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2855
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slett med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2885
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" fra søppelkurven permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2842
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5107,40 +5109,40 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer i søppelkurven "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2848
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2895
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett fra søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3145
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3187
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3233
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk \"%s\" til å åpne valgt oppføring"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andre _applikasjoner..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
msgid "An _Application..."
msgstr "En _applikasjon..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Annet _visningsprogram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Et _visningsprogram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Kjør \"%s\" på valgte oppføringer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5150,11 +5152,11 @@ msgstr ""
"skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med eventuelle markerte "
"oppføringer som inndata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670
msgid "About Scripts"
msgstr "Om skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3609
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5198,26 +5200,26 @@ msgstr ""
#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3676
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3689
#, c-format
msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
msgstr "Nautilus kunne ikke opprette katalogen %s."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3677
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
msgid "No Scripts Folder"
msgstr "Ingen skript-mappe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3732
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3736
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3749
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" vil bli kopiert hvis du velger kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5225,7 +5227,7 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn "
"filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3747
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5233,99 +5235,99 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn "
"filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3893
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4008
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Åpne _i et dette vinduet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4011
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Åpne _i et nytt vindu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4013
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4026
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Åpne _i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4031
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Sle_tt fra søppelkurven..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4031
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Sle_tt fra søppelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4033
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4036
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flyt_t til søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Flytt alle valgte oppføringer til søppelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4065
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
msgid "De_lete..."
msgstr "S_lett..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4065
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "S_lett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4086
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "Make _Links"
msgstr "Opprett _lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4100
msgid "Make _Link"
msgstr "Opprett _lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4102
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tøm søppelkurv..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4103
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4114
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fje_rn egendefinerte bilder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern egendefinert bilde"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4130
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4143
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4153
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4141
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5333,7 +5335,7 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Ønsker du å flytte "
"denne lenken til søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5342,34 +5344,34 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, \"%s\", ikke eksisterer. Vil du "
"legge denne lenken i søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "Throw Away"
msgstr "Kast bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr "\"%s\" er en kjørbar tekstfil. Vil du kjøre den eller vise innholdet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4370
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kjør eller vis?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4371
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4372
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4385
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5377,16 +5379,16 @@ msgstr ""
"Beklager, men du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener av "
"sikkerhetshensyn."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4442
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunne ikke kjøre eksterne lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Åpner \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt åpning?"
@@ -7848,8 +7850,8 @@ msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Bruk brukervalg som passer for de fleste folk"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:645
-#: src/nautilus-window.c:1524
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:648
+#: src/nautilus-window.c:1559
msgid "View as..."
msgstr "Vis som..."
@@ -8107,7 +8109,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere tema"
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Velg en temakatalog som skal legges til som nytt tema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:472
+#: src/nautilus-theme-selector.c:474
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -8115,15 +8117,15 @@ msgstr ""
"Beklager, men du kan ikke fjerne aktivt tema. Vennligst bytt til et annet "
"tema før du fjerner dette."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:474
+#: src/nautilus-theme-selector.c:476
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Kan ikke slette aktivt tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:482
+#: src/nautilus-theme-selector.c:484
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Beklager, men det temaet kunne ikke fjernes!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:483
+#: src/nautilus-theme-selector.c:485
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Kunne ikke fjerne tema"
@@ -8367,12 +8369,12 @@ msgstr "Tilbake"
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
-#: src/nautilus-window.c:1230
+#: src/nautilus-window.c:1265
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Vis denne lokasjonen med \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1936
+#: src/nautilus-window.c:1971
msgid "Close"
msgstr "Lukk"