diff options
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 1126 |
1 files changed, 564 insertions, 562 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-02 09:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-03 20:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-02 10:28-04:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -187,26 +187,26 @@ msgstr "Figur %d" msgid "IMAGE" msgstr "BILDE" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2101 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2103 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 msgid "Legal Notice" msgstr "Lisens" #. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2149 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 msgid "Q" msgstr "SPM" #. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2161 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 msgid "A" msgstr "SV" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2184 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 msgid "See" msgstr "Se" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2211 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 msgid "See also" msgstr "Se også " @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Sidebar Loser" msgstr "Sidelinjetaper" #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:82 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" " %s" #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:86 +#: libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:86 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1656,9 +1656,9 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: components/music/nautilus-music-view.c:1572 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:966 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:981 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:966 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -1709,99 +1709,102 @@ msgstr "Factory for musikkvisning" msgid "View as Music" msgstr "Vis som musikk" -#: components/news/nautilus-news.c:1253 +#: components/news/nautilus-news.c:1254 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Kunne ikke laste %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1493 +#: components/news/nautilus-news.c:1494 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Laster %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1830 +#: components/news/nautilus-news.c:1831 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Beklager, men du har ikke spesifisert et navn for dette nettstedet!" -#: components/news/nautilus-news.c:1830 +#: components/news/nautilus-news.c:1831 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Feil vedrørende manglende navn på nettsted" -#: components/news/nautilus-news.c:1834 +#: components/news/nautilus-news.c:1835 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Beklager, men du hari ikke spesifisert en URL for dette nettstedet!" -#: components/news/nautilus-news.c:1834 +#: components/news/nautilus-news.c:1835 msgid "Missing URL Error" msgstr "Feil vedrørende manglende URL" -#: components/news/nautilus-news.c:1850 +#: components/news/nautilus-news.c:1852 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" -msgstr "Beklager, men spesifisert url ser ikke ut til å være en gyldig RSS-fil!" +msgstr "" +"Beklager, men spesifisert url ser ikke ut til å være en gyldig RSS-fil!" -#: components/news/nautilus-news.c:1850 +#: components/news/nautilus-news.c:1852 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Ugyldig RSS-URL" -#: components/news/nautilus-news.c:1930 -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:1934 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: components/news/nautilus-news.c:2189 +#: components/news/nautilus-news.c:2193 msgid "Remove Site" msgstr "Fjern nettsted" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2209 +#: components/news/nautilus-news.c:2213 msgid "Site Name:" msgstr "Navn på nettsted:" -#: components/news/nautilus-news.c:2220 +#: components/news/nautilus-news.c:2224 msgid "Site RSS URL:" msgstr "RSS URL for nettsted:" -#: components/news/nautilus-news.c:2235 +#: components/news/nautilus-news.c:2239 msgid "Add New Site" msgstr "Legg til nytt nettsted" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2258 +#: components/news/nautilus-news.c:2262 msgid "Add a New Site:" msgstr "Legg til et nytt nettsted:" -#: components/news/nautilus-news.c:2267 +#: components/news/nautilus-news.c:2271 msgid "Remove a Site:" msgstr "Fjern et nettsted:" #. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2275 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 +#: components/news/nautilus-news.c:2279 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2296 msgid "Select Sites:" msgstr "Velg nettsteder:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2307 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1280 +#: components/news/nautilus-news.c:2311 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2335 +#: components/news/nautilus-news.c:2339 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." -msgstr "Nyhetspanelet viser oppdaterte overskrifter fra dine favorittnettsteder. Klikk 'Velg nettsteder' knappen for å velge nettsteder som skal vises." +msgstr "" +"Nyhetspanelet viser oppdaterte overskrifter fra dine favorittnettsteder. " +"Klikk 'Velg nettsteder' knappen for å velge nettsteder som skal vises." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2363 +#: components/news/nautilus-news.c:2367 msgid "Select Sites" msgstr "Velg nettsteder" @@ -2248,8 +2251,7 @@ msgstr "Ny" msgid "Numbers" msgstr "Tall" -#: data/browser.xml.h:55 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1089 +#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2374,8 +2376,8 @@ msgstr "GIMP" msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:5171 -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:383 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" msgstr "Søppelkurv" @@ -2633,12 +2635,12 @@ msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Dette temaet bruker fotorealistiske mapper." #. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381 +#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-fet-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" #. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560 +#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-fet-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" @@ -2657,64 +2659,64 @@ msgstr "-adobe-helvetica-fet-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2414 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2415 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2417 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2418 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2420 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2421 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2423 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2424 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2433 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i går, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2434 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i går, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2436 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2437 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2439 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2440 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i går, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2442 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2443 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -2723,132 +2725,132 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Onsdag, september 00 0000 kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2455 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Man, 00 Okt 0000 kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2458 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2461 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 kl. 00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2466 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2469 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2470 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3744 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742 msgid "0 items" msgstr "0 oppføringer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3744 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742 msgid "0 folders" msgstr "0 mapper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3745 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3749 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 msgid "1 item" msgstr "1 oppføring" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3749 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3753 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u oppføringer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3753 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4061 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4076 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4074 msgid "? items" msgstr "? oppføringer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4067 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4080 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078 msgid "unknown type" msgstr "ukjent type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4082 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukjent MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4087 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4123 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4135 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2858,7 +2860,7 @@ msgstr "" "sannsynligvis at din gnome-vfs.keys fil er på feilt sted eller ikke kan " "finnes av en eller annen grunn." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4139 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell " @@ -2867,7 +2869,7 @@ msgstr "" "Ingen beskrivelse funnet for MIME-type \"%s\" (fil er \"%s\"), si ifra til " "aaron@eazel.com" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4153 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151 msgid "link" msgstr "lenke" @@ -2875,27 +2877,27 @@ msgstr "lenke" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1174 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4159 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenke til %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171 msgid "link (broken)" msgstr "lenke (ødelagt)" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 msgid "From:" msgstr "Fra:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2906,7 +2908,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" kan ikke flyttes fordi disken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:620 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:620 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2919,7 +2921,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheter til å endre " "opphavsmappen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:626 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:626 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2930,7 +2932,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" kan ikke slettes fordi opphavsmappen er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:657 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2943,7 +2945,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan ikke flyttes fordi du ikke har rettigheter til å endre den " "opphavsmappen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:664 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2956,7 +2958,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven fordi du ikke har rettigheter til å " "endre den eller opphavsmappen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2967,7 +2969,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" kan ikke kopieres fordi du ikke har leserettigheter." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2978,7 +2980,7 @@ msgstr "" "\n" "Ikke nok plass på målet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:715 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2989,7 +2991,7 @@ msgstr "" "\n" "Ikke nok plass på målet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:719 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -3000,7 +3002,7 @@ msgstr "" "\n" "Ikke nok plass på målet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3011,7 +3013,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke skriverettigheter til denne mappen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3022,7 +3024,7 @@ msgstr "" "\n" "Måldisken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3033,7 +3035,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke skriverettigheter til denne mappen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3044,7 +3046,7 @@ msgstr "" "\n" "Måldisken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:753 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke skriverettigheter i denne mappen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:757 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3066,7 +3068,7 @@ msgstr "" "\n" "Måldisken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:786 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3077,7 +3079,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3088,7 +3090,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3099,7 +3101,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:800 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3110,7 +3112,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:815 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3121,7 +3123,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:819 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:819 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3132,7 +3134,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:823 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3143,7 +3145,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:829 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:829 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3154,34 +3156,34 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945 msgid "Error while copying." msgstr "Feil under kopiering." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 msgid "Error while moving." msgstr "Feil under flytting." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951 msgid "Error while linking." msgstr "Feil under oppretting av lenke." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:956 msgid "Error while deleting." msgstr "Feil under sletting." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:981 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1075 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3194,7 +3196,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du fremdeles vil flytte \"%s\", endre navn og prøv igjen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3207,11 +3209,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du fremdeles vil kopiere \"%s\", endre navn og prøv igjen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1089 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089 msgid "Unable to replace file." msgstr "Kan ikke erstatte fil." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1099 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1099 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3222,22 +3224,22 @@ msgstr "" "\n" "Vil du erstatte den?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1110 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1124 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt under kopiering" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125 msgid "Replace All" msgstr "Erstatt alle" #. appended to new link file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1178 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "en annen lenke til %s" @@ -3246,25 +3248,25 @@ msgstr "en annen lenke til %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%dste lenke til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dre lenke til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1202 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%ddje lenke til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1206 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dde lenke til %s" @@ -3274,227 +3276,227 @@ msgstr "%dde lenke til %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid " (another copy)" msgstr " (ny kopi)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 msgid "st copy)" msgstr "ste (kopi)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 msgid "nd copy)" msgstr "dre (kopi)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 msgid "rd copy)" msgstr "dje (kopi)" #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 msgid "th copy)" msgstr "de (kopi)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopi)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ny kopi)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dste kopi)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1252 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dndre kopi)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%ddje kopi)%s" #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dte kopi)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2094 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ukjent GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1826 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Flytter filer til søppelkurv" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1828 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828 msgid "Files thrown out:" msgstr "Filer kastet ut:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1830 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1846 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1831 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Forbereder flytting til søppel..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1842 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 msgid "Moving files" msgstr "Flytter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1844 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844 msgid "Files moved:" msgstr "Filer flyttet:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1847 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Forbereder flytting..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 msgid "Finishing Move..." msgstr "Fullfører flytting..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1861 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861 msgid "Creating links to files" msgstr "Oppretter lenker til filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1863 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 msgid "Files linked:" msgstr "Filer lenket:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1865 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 msgid "Linking" msgstr "Lenker" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1866 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Forbereder oppretting av lenker..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1867 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Fullfører oppretting av lenker..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1874 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1876 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876 msgid "Files copied:" msgstr "Filer kopiert:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1878 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878 msgid "Copying" msgstr "Kopierer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Forbereder kopiering..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1897 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere oppføringer til søppelkurven." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Kan ikke kopiere til søppelkurv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Søppelkurven må befinne seg på skrivebordet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Du kan ikke flytte denne søppelmappen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Kan ikke endre plassering av Søppelkurven" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Kan ikke kopiere søppelkurven" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1955 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe over seg selv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Kan ikke flytte til seg selv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Kan ikke kopiere til seg selv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1971 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1972 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Kan ikke kopiere over seg selv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2023 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke skriverettigheter til målet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3514,553 +3516,553 @@ msgstr "" "\n" "Ingen plass på målet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2029 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Feil \"%s\" under oppretting av ny mappe." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2033 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033 msgid "Error creating new folder" msgstr "Feil under oppretting av ny mappe" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 msgid "untitled folder" msgstr "mappe uten navn" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2153 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2155 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2190 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 msgid "Files deleted:" msgstr "Filer slettet:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Forbereder sletting av filer..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tømmer søppelkurven" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2193 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Forbereder tømming av søppelkurven..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette alle oppføringer i søppelkurven permanent?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Slett innhold i søppelkurv?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227 msgid "Empty" msgstr "Tøm" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopi).txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (ny kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (ny kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (ny kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3dje kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3dje kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (ny kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3dje kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21ste kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22ndre kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21ste kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22ndre kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23dje kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23dje kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt" #. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (11st copy)" msgstr "foo (11te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (11st copy).txt" msgstr "foo (11te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (12nd copy)" msgstr "foo (12te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (12te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (12nd copy).txt" msgstr "foo (12te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (13rd copy)" msgstr "foo (13de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 msgid "foo (13rd copy).txt" msgstr "foo (13de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld av %ld" -#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:90 +#: libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:90 msgid "GConf Error" msgstr "GConf-feil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 msgid "Local Files Only" msgstr "Kun lokale filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:81 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:84 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:86 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:92 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:94 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktiver oppføringer med enkeltklikk" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktiver oppføringer med dobbeltklikk" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Kjør filer når de klikkes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Vis filer når de klikkes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 msgid "Ask each time" msgstr "Spør hver gang" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:131 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 msgid "search by text" msgstr "søk etter tekst" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Kun søk etter filer på navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 msgid "search by text and properties" msgstr "søk etter tekst og egenskaper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Søk etter filer på tekstinnhold og egenskaper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manuelt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:160 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Etter navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Etter størrelse" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:153 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Etter type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Etter modifikasjonsdato" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Etter emblemer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "size" msgstr "størrelse" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 msgid "type" msgstr "type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "date modified" msgstr "dato modifisert" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "date changed" msgstr "dato endret" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date accessed" msgstr "dato aksessert" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "owner" msgstr "eier" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "permissions" msgstr "rettigheter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "octal permissions" msgstr "oktale rettigheter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "none" msgstr "ingen" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 msgid " -_,;.?/&" msgstr "-_,;.?/&" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4070,7 +4072,7 @@ msgstr "" "plassering og la oppføringen bli hvor du slapp den? Dette vil ødelegge den " "lagrede manuelle plasseringen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4080,7 +4082,7 @@ msgstr "" "plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem? Dette vil " "ødelegge den lagrede manuelle plasseringen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4088,7 +4090,7 @@ msgstr "" "Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell " "plassering og la denne oppføringen bli hvor du slapp den?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:768 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4096,188 +4098,188 @@ msgstr "" "Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell " "plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:773 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Bytt til manuell plassering?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Bytt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 msgid "Undo Typing" msgstr "Angre inntasting" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 msgid "Restore the old name" msgstr "Gjenopprett det gamle navnet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 msgid "Redo Typing" msgstr "Gjenopprett inntasting" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 msgid "Restore the changed name" msgstr "Gjenopprett det endrede navnet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-preferences.c:91 msgid "Beginner" msgstr "Begynner" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:92 +#: libnautilus-private/nautilus-preferences.c:92 msgid "Intermediate" msgstr "Viderekommen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-preferences.c:93 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 msgid "not in menu" msgstr "ikke i menyen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 msgid "in menu for this file" msgstr "i menyen for denne filen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "i menyen for \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 msgid "default for this file" msgstr "forvalgt for denne filen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "forvalgt for \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Er ikke i menyen for \"%s\"-oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Er i menyen for \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Er i menyen for \"%s\"-oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Er i menyen for alle \"%s\"-oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Er forvalgt for \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Er forvalgt for \"%s\"-oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Er forvalgt for alle \"%s\"-oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Endre \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ta med i menyen for \"%s\"-oppføringer." #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Bruk som standard for \"%s\"-oppføringer" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Ta med i menyen kun for \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Bruk som forvalgt kun for \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ikke ta med i menyen for \"%s\"-oppføringer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1214 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2363 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 msgid "Open with Other" msgstr "Åpne med annet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Velg en applikasjon du vil åpne \"%s\" med." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 msgid "View as Other" msgstr "Vis som annet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Velg en visning for \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 msgid "Choose" msgstr "Velg" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1343 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 msgid "Modify..." msgstr "Endre..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 msgid "File Types and Programs" msgstr "Filtyper og programmer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1366 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 msgid "Go There" msgstr "Gå dit" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4285,21 +4287,21 @@ msgstr "" "Du kan konfigurere hvilke programmer som foreslås for hvilke filtyper i " "GNOME kontrollsenter." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Ingen visninger tilgjengelig for \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 msgid "No Viewers Available" msgstr "Ingen visninger tilgjengelig" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Ingen tilgjengelige applikasjoner for \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 msgid "No Applications Available" msgstr "Ingen applikasjoner tilgjengelig" @@ -4307,7 +4309,7 @@ msgstr "Ingen applikasjoner tilgjengelig" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4321,7 +4323,7 @@ msgstr "" "Du kan konfigurere hvilke programmer som foreslås for hvilke filtyper med " "\"Filtyper og programmer\" delen av GNOME kontrollsenter. Vil du gå dit nå?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4330,12 +4332,12 @@ msgstr "" "\"%s\" kan ikke åpne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan aksessere filer i " "\"%s\"-plasseringer. Vil du velge en annen applikasjon?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 msgid "Can't Open Location" msgstr "Kan ikke åpne lokasjon" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4356,203 +4358,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Oppføringer ]som har \"%s\" i sitt navn" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]som starter med \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Oppføringer ]som slutter med %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Oppføringer ]som ikke har \"%s\" i sitt navn" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]som er lik det regulære uttrykket \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]som er lik filmønsteret \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Oppføringer som er ]vanlige filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Oppføringer som er ]tekstfiler" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Oppføringer som er ]applikasjoner" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Oppføringer som er ]mapper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Oppføringer som er ]musikk" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Oppføringer ]som ikke er %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Oppføringer ]som er %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]ikke eid av \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]eid av \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]med eier-UID \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]med eier-UID forskjellig fra \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Oppføringer ]større enn %s bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Oppføringer ]mindre enn %s bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Oppføringer ]med størrelse %s bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Oppføringer ]endret i dag" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Oppføringer ]endret i går" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Oppføringer ]endret %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Oppføringer ]ikke endret %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Oppføringer ]endret før %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Oppføringer ]endret etter %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Oppføringer ]endret innen en uke fra %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Oppføringer ]endret innen en måned fra %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]merket med \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]ikke merket med \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]med alle ordene \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]som inneholder ett av ordene \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]uten alle ordene \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Oppføringer ]uten noen av ordene \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Oppføringer større enn 400K] og [uten alle ordene \"eple appelsin\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4563,24 +4565,24 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Oppføringer %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Oppføringer som har \"stuff\" i sitt navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 msgid "Items that are regular files" msgstr "Oppføringer som er vanlige filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Oppføringer som har \"stuff\" i navnet og er vanlige filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4588,93 +4590,93 @@ msgstr "" "Oppføringer som har \"stuff\" i navnet, er vanlige filer og som er mindre " "enn 2000 bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Oppføringer som har \"medusa\" i navnet og er mapper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Searching Disks" msgstr "Søker på diskene" -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus søker etter søppelmapper på dine disker." -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 msgid "on the desktop" msgstr "på skrivebordet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo Edit" msgstr "Angre redigering" -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo the edit" msgstr "Angre redigeringen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo Edit" msgstr "Gjenopprett redigering" -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo the edit" msgstr "Gjenopprett redigeringen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Vis som %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s-visning" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:518 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:537 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:518 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:624 msgid "Floppy" msgstr "Diskett" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:625 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:626 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:626 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-disk" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:640 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:640 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:662 msgid "Audio CD" msgstr "Lyd-CD" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1509 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509 msgid "Mount Error" msgstr "Monteringsfeil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1509 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509 msgid "Unmount Error" msgstr "Feil under avmontering" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1576 msgid "is write-protected, mounting read-only" msgstr "er skrivebeskyttet, monterer med lesetilgang" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1579 msgid "is not a valid block device" msgstr "er ikke en gyldig blokkenhet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1580 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1580 msgid "No medium found" msgstr "Ingen media funnet" #. Handle floppy case -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1584 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4683,7 +4685,7 @@ msgstr "" "i stasjonen." #. All others -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1588 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4691,11 +4693,11 @@ msgstr "" "Nautilus klarte ikke å montere volumet. Det er sannsynligvis ikke noe media " "i enheten." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1591 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "feil fs-type, ugyldig flagg, ugyldig superblokk på" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1594 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4703,7 +4705,7 @@ msgstr "" "Nautilus klarte ikke å montere diskettstasjonen. Disketten er sannsynligvis " "i et format som ikke kan monteres." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4711,48 +4713,48 @@ msgstr "" "Nautilus klarte ikke å montere det valgte volumet. Volumet er sannsynligvis " "i et format som ikke kan monteres." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1602 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1602 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus klarte ikke å montere valgt diskettstasjon." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1604 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte volumet." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1609 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1609 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus kunne ikke avmontere det valgte volumet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1779 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 volum" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1794 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1794 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1801 msgid "Ext2 Volume" msgstr "Ext2 volum" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1816 msgid "MSDOS Volume" msgstr "MSDOS-volum" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1831 msgid "NFS Volume" msgstr "NFS-volum" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1846 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1846 msgid "ReiserFS Volume" msgstr "ReiserFS-volum" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1862 msgid "UFS Volume" msgstr "UFS-volum" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1877 msgid "Unknown Volume" msgstr "Ukjent volum" @@ -4930,53 +4932,53 @@ msgstr "Bakgrunn" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:992 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Hjem til %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1276 src/nautilus-sidebar.c:1466 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1466 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tøm søppelkurv..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1278 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #: src/nautilus-sidebar.c:1467 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm søppelkurv" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1298 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "Unmount Volume" msgstr "Avmonter volum" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Dette vil åpne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:447 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Åpne %d nye vinduer?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:754 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:758 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:764 msgid "Delete?" msgstr "Slett?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:762 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2809 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2896 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -4984,53 +4986,53 @@ msgstr "Slett" #. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and #. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1120 msgid "scripts" msgstr "skript" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mappe valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mapper valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (inneholdende 0 oppføringer)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1361 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (inneholdende 1 oppføring)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1363 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (inneholdende %d oppføringer)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d oppføringer valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1466 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 annen oppføring valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1388 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)" @@ -5042,7 +5044,7 @@ msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5051,7 +5053,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1543 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1624 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5060,18 +5062,18 @@ msgstr "" "Mappen \"%s\" inneholder flere filer enn Nautilus kan håndtere. Noen filer " "vil ikke vises." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631 msgid "Too Many Files" msgstr "For mange filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2843 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5080,7 +5082,7 @@ msgstr "" "De %d valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du slette " "dem med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2847 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5089,16 +5091,16 @@ msgstr "" "%d av de valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du " "slette disse %d oppføringene med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2855 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Slett med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2885 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" fra søppelkurven permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5107,40 +5109,40 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer i søppelkurven " "permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2848 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2895 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Slett fra søppelkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3145 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3187 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3233 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Bruk \"%s\" til å åpne valgt oppføring" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Andre _applikasjoner..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315 msgid "An _Application..." msgstr "En _applikasjon..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Annet _visningsprogram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321 msgid "A _Viewer..." msgstr "Et _visningsprogram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Kjør \"%s\" på valgte oppføringer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5150,11 +5152,11 @@ msgstr "" "skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med eventuelle markerte " "oppføringer som inndata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 msgid "About Scripts" msgstr "Om skript" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5198,26 +5200,26 @@ msgstr "" #. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to #. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3689 #, c-format msgid "Nautilus was unable to create the directory %s." msgstr "Nautilus kunne ikke opprette katalogen %s." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3677 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690 msgid "No Scripts Folder" msgstr "Ingen skript-mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3736 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3749 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" vil bli kopiert hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5225,7 +5227,7 @@ msgstr "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5233,99 +5235,99 @@ msgstr "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3906 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4008 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021 msgid "Open _in This Window" msgstr "Åpne _i et dette vinduet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4011 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Åpne _i et nytt vindu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4013 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4026 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Åpne _i %d nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Sle_tt fra søppelkurven..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Sle_tt fra søppelkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4033 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4036 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flyt_t til søppelkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Flytt alle valgte oppføringer til søppelkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4065 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078 msgid "De_lete..." msgstr "S_lett..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4065 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "S_lett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4086 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "Make _Links" msgstr "Opprett _lenker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4100 msgid "Make _Link" msgstr "Opprett _lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4102 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Tøm søppelkurv..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4103 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm søppelkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4114 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Fje_rn egendefinerte bilder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Fj_ern egendefinert bilde" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142 msgid "Cu_t File" msgstr "Klipp u_t fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4130 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4143 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Klipp u_t filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4153 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4141 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5333,7 +5335,7 @@ msgstr "" "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Ønsker du å flytte " "denne lenken til søppelkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5342,34 +5344,34 @@ msgstr "" "Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, \"%s\", ikke eksisterer. Vil du " "legge denne lenken i søppelkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 msgid "Broken Link" msgstr "Ødelagt lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "Throw Away" msgstr "Kast bort" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "\"%s\" er en kjørbar tekstfil. Vil du kjøre den eller vise innholdet?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383 msgid "Run or Display?" msgstr "Kjør eller vis?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4385 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5377,16 +5379,16 @@ msgstr "" "Beklager, men du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener av " "sikkerhetshensyn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4442 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kunne ikke kjøre eksterne lenker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4597 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Åpner \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt åpning?" @@ -7848,8 +7850,8 @@ msgid "Use preferences appropriate for most people" msgstr "Bruk brukervalg som passer for de fleste folk" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:645 -#: src/nautilus-window.c:1524 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:648 +#: src/nautilus-window.c:1559 msgid "View as..." msgstr "Vis som..." @@ -8107,7 +8109,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere tema" msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Velg en temakatalog som skal legges til som nytt tema:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:472 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8115,15 +8117,15 @@ msgstr "" "Beklager, men du kan ikke fjerne aktivt tema. Vennligst bytt til et annet " "tema før du fjerner dette." -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:476 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Kan ikke slette aktivt tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:482 +#: src/nautilus-theme-selector.c:484 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Beklager, men det temaet kunne ikke fjernes!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:483 +#: src/nautilus-theme-selector.c:485 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Kunne ikke fjerne tema" @@ -8367,12 +8369,12 @@ msgstr "Tilbake" msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: src/nautilus-window.c:1230 +#: src/nautilus-window.c:1265 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Vis denne lokasjonen med \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1936 +#: src/nautilus-window.c:1971 msgid "Close" msgstr "Lukk" |