summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po181
1 files changed, 178 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 4b5a4aff9..5724ec18f 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,10 +1,20 @@
+# #-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#
# Occitan translation of nautilus.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007-2008.
+# #-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of eel.HEAD.pot.
+# Copyright (C) 2004, 2007, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008.
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 09:00+0200\n"
@@ -15,6 +25,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"#-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-19 20:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:38+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
+"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -2932,9 +2953,13 @@ msgid "Could not run application"
msgstr "Impossible d'aviar l'aplicacion"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Impossible de trobar '%s'."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#\n"
+"Impossible de trobar '%s'.\n"
+"#-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#\n"
+"Impossible de trobar '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
msgid "Could not find application"
@@ -2964,13 +2989,19 @@ msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Seleccionar una aplicacion per véser sa descripcion."
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789
+#, fuzzy
msgid "_Use a custom command"
-msgstr "_Utilizar una comanda personalizada"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#\n"
+"_Utilizar una comanda personalizada\n"
+"#-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#\n"
+"_Utilizar una comanda personalisada"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar..."
+#. #-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
@@ -6737,6 +6768,146 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Definir lo nivèl de zoom de la visualizacion actuala"
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bordadura de l'imatge/etiqueta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Largor de la bordadura a l'entorn de l'etiqueta e de l'imatge dins la "
+"brústia d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipe d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Lo tipe d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botons d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Los botons visualizats dins la brústia d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Visualizar mai de _detalhs"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "O"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Lo tèxt de l'etiqueta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Justificacion"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3054
+msgid "Select All"
+msgstr "Tot seleccionar"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3065
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Error GConf :\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Error GConf : %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Dobèrtura de %s"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Dobertura de %d element"
+msgstr[1] "Dobertura de %d elements"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:138
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Picatz lo mot de pas"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from "
#~ "the trash?Are you sure you want to permanently delete the %'d selected "
@@ -6752,3 +6923,7 @@ msgstr "Definir lo nivèl de zoom de la visualizacion actuala"
#~ msgstr ""
#~ "Sètz segur que volèz suprimir per totjorn lo %'d element seleccionat ?"
#~ "Sètz segur que volèz suprimir per totjorn los %'d elements seleccionats ?"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'apondre l'aplicacion a la basa de donadas d'aplicacions"