summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po9678
1 files changed, 6082 insertions, 3596 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b3194e761..16b1809bf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,10 +1,15 @@
#
# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2000
#
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:854
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:862
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:870
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:888
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:898
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-12 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-03 02:42-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-24 15:19+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -12,54 +17,58 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:1
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Biurko"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Wygładzanie grafiki"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Stan"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponów"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr ""
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr ""
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Hardware"
-msgstr "Sprzęt"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Widok sprzętu"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
@@ -70,163 +79,167 @@ msgstr ""
"%s MHz\n"
"Rozmiar cache: %s"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
msgid "Hardware Overview"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Index"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Index sidebar panel"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Navigation Tree"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Search"
-msgstr ""
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Search sidebar panel"
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr ""
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Widok sprzętu"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Internal use only"
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Widok sprzętu"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:1
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:789
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Home"
msgstr "Początek"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:1
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "notatki"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
#, c-format
msgid "Table %d."
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
msgid "Up to Table of Contents"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
#, c-format
msgid "Figure %s"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
msgid "the section here"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
msgid "the section"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
#, c-format
msgid "Figure %d"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
msgid "IMAGE"
msgstr "OBRAZ"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
msgid "Legal Notice"
msgstr ""
#. This 'Q' is short for 'Question:'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
msgid "Q"
msgstr ""
#. This 'A' is short for 'Answer'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
msgid "A"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
msgid "See"
msgstr "Zobacz"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
msgid "See also"
msgstr "Zobacz też"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
msgid "GNOME Documentation"
msgstr "Dokumentacja GNOME"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "Copyright"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "by"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
msgid "PREFACE"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
msgid "APPENDIX"
msgstr ""
@@ -270,264 +283,287 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Podręcznik"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "Config files"
-msgstr "Pliki konfiguracyjne"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "Command Line"
-msgstr "Wiersz poleceń"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Programowanie"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "APIs"
-msgstr "Interfejsy Programistyczne (API)"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Różne"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Wywołania systemowe"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Usługi"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Zawartość:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
msgid "Info"
msgstr "Pliki Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:310
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:324
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "zobacz "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "zobacz też "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
msgid "No matches."
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr " (zobacz \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr " (zobacz też \""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr ""
+
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
msgstr ""
-#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
msgid "History sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:833
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
+
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr ""
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
msgid "Generic image control factory"
msgstr ""
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Przeglądarka obrazów Nautilusa"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów Nautilusa"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus Image viewer factory"
msgstr ""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:1
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Content Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Content Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus content loser component's factory"
-msgstr ""
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "Wyświetlanie jako %s"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus content loser factory"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus content view that fails on command"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Sidebar Loser"
-msgstr ""
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "Wyświetlanie jako inne"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgid "Kill Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Loser sidebar."
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla content view component"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla content view component's factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Web Page"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:82
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -536,8 +572,8 @@ msgstr ""
"Błąd GConf:\n"
" %s"
-#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:86
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -548,1358 +584,1981 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Kolejne błłędy będą tylko wypisywane na terminal"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-msgid "Mozilla Test"
-msgstr "Test Mozilli"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-msgid "This is a Mozilla merged menu item"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Proste"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanały"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Drzewo"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Śmietnik"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Western"
+msgstr "Zarejestruj"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
+msgid "User Defined"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+#, fuzzy
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr "Netscape"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr "Przeglądarka obrazów Nautilusa"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-msgid "_Mozilla Test"
-msgstr "Test _Mozilli"
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Muzyka"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Music view"
-msgstr "Widok muzyki"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Music view factory"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Wyświetlanie jako inne"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Przeglądarka obrazów Nautilusa"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasyczny rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Grunge"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "New Age"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Oldies"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Reggae"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Industrial"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Alternative"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Ska"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Death Metal"
msgstr "Death metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Pranks"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Ambient"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Vocal"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Fusion"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Trance"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentalna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Acid"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "House"
msgstr "House"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Game"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Sound Clip"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Gospel"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Noise"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Bass"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Space"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Meditative"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Instrumental Pop"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Instrumental Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Ethnic"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Gothic"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Darkwave"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Electronic"
msgstr "Elektroniczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Eurodance"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Dream"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Southern Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Comedy"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Cult"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Gangsta Rap"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Top 40"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Christian Rap"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Pop/Funk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Jungle"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Native American"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Cabaret"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "New Wave"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychodeliczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Showtunes"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Trailer"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Tribal"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Punk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Jazz"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Polka"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Retro"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Musical"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "National Folk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Swing"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Fast-Fusion"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Bebob"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Latin"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Revival"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Celtic"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Bluegrass"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Avantgarde"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Gothic Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Slow Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Big Band"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Chorus"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Easy Listening"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Humour"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Speech"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Chanson"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Chamber Music"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Sonata"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Symphony"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Booty Bass"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Primus"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Porn Groove"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Satire"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Slow Jam"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Club"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Tango"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Folklore"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Ballad"
msgstr "Ballada"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Freestyle"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Duet"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Drum Solo"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "A Cappella"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Euro-House"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Dance Hall"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Goa"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Club-House"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Terror"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Indie"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "BritPop"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Negerpunk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Polsk Punk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Beat"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Black Metal"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Crossover"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Contemporary Christian"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Christian Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Merengue"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Anime"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "JPop"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Synthpop"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Album"
msgstr "Płyta"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Sample Rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Wybierz obraz okładki"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Niestety, %s nie jest poprawnym plikiem graficznym."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "To nie grafika"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Wybór pliku z obrazem okładki albumu:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the soundcard or your soundcard is not "
-"configured properly. "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
msgid "Unable to Play File"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Niestety, w widoku muzyki nie można jeszcze odtwarzać nielokalnych plików!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "nie można odtwarzać zdalnych plików"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Przeciągnij, aby przewinąć wewnątrz ścieżki"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1013
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-msgid "Sound hardware missing or busy!"
-msgstr "Brak sprzętu do odtwarzania dźwięku lub jest on zajęty!"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Niestety, podczas odczytu %s wystąpił błąd."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Nie można odczytać folderu"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#, c-format
-msgid "%s by %s"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Widok muzyki"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Widok muzyki"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "Wyświetlanie jako %s"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
msgid "Notes sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Oto przykładowy komponent nautilusa wyświetlający zawartość."
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Został kliknięty przykładowy przycisk paska narzędziowego."
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Package"
-msgstr "Pakiet"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Sample"
+msgstr "Próbka"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Oto przykładowy dołączony element menu"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Oto przykładowy dołączony przycisk paska narzędziowego"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Próbka"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Przykładowy widok Nautilusa"
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "RPM component"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr ""
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "RPM view factory"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Częstotliwość próbkowania"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
msgstr ""
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "rpm view"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
msgstr ""
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:1
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Weryfikowanie %s..."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Wyświetlanie jako inne"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Niepowodzenie przy \"%s\""
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:1
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "Sprawdzanie \"%s\" (%ld/%ld)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "Określ serwer"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s nie będzie już poprawnie działało\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:56
+msgid "Show debug output"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s uszkodziłby inne zainstalowane pakiety\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+msgid "10 sec delay after starting service"
+msgstr "10-sekundowe opóźnienie po uruchomieniu usłogi"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s jest wymagany, lecz nie może zostać odnaleziony\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+msgid "Allow downgrades"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s został już zainstalowany\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+msgid "Erase packages"
+msgstr "Usuń pakiety"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s powoduje problem związany z zapętlonymi zależnościami\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+msgid "enable ei2"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Instalacja %s nie powiodła się z następujących powodów\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+msgid "RPM args are filename"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Odinstalowanie %s nie powiodło się z następujących powodów\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
+msgid "Use ftp"
+msgstr "Użycie FTP"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Odinstalowanie nie powiodło się"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
+msgid "Use local"
+msgstr "Użycie lokalnych plików"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Odinstalowanie nie powiodło się"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+msgid "Use http"
+msgstr "Użycie HTTP"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Instalacja nie powiodła się..."
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+msgid "RPM args are Eazel Ids"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Instalacja nie powiodła się"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Niepoprawne hasło"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Zawartość pakietu"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Package Title"
-msgstr "Tytuł pakietu"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+msgid "Specify package file"
+msgstr "Określa plik z pakietem"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Size: "
-msgstr "Rozmiar: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+msgid "RPM args are needed files"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "<size>"
-msgstr "<rozmiar>"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
+msgid "Run Query"
+msgstr "Uruchom zapytanie"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Data instalacji: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
+msgid "Revert"
+msgstr "Przywróć"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nieznane>"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
+msgid "Set root"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "License: "
-msgstr "Licencja: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
+msgid "Specify server"
+msgstr "Określ serwer"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Data utworzenia: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Dystrybucja: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Perform ssl renaming"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Sprzedawca: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "Test run"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
+msgid "Allow username"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Update"
-msgstr "Uaktualnij"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1018
+msgid "Allow upgrades"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinstaluj"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+msgid "Verbose output"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Verify"
-msgstr "Zweryfikuj"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Przechodzi do zaznaczonego pliku"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:158
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:175
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:284
#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Zawartość pakietu: %d plików"
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:298
#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Pakiet \"%s\" "
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Verification completed, package ok."
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:312
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Przykładowy widok Nautilusa"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:343
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:254
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Pobieranie %s..."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view factory"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:359
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Próbka"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "Pobieranie %s..."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Sample content view component"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:375
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Sample content view component's factory"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "Pobieranie %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:408
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Oto przykładowy dołączony element menu"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:416
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "This is a sample merged tool bar button"
-msgstr "Oto przykładowy dołączony przycisk paska narzędziowego"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:438
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Próbka"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:445
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Gotowe"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:473
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
+msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Oto przykładowy komponent nautilusa wyświetlający zawartość."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr "Pakiet został już zainstalowany."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "Pakiet został już zainstalowany."
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:518
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
+msgid "\tˇ Problem : %s\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Został kliknięty przykładowy przycisk paska narzędziowego."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:527
+#, c-format
+msgid "\tˇ Action : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:1
-msgid "Show debug output"
-msgstr ""
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Poprawne operacje:"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "10 sec delay after starting service"
-msgstr "10-sekundowe opóźnienie po uruchomieniu usłogi"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+"Zostaną zainstalowane pakietu:\n"
+"\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Allow downgrades"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr ""
+"Zostaną zainstalowane pakietu:\n"
+"\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Erase packages"
-msgstr "Usuń pakiety"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:589
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "enable ei2"
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:606
+#, c-format
+msgid "\tˇ %s and it's dependencies\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "RPM args are filename"
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:609
+#, c-format
+msgid "\tˇ %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Force install"
-msgstr "Wymuszona instalacja"
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:637
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Use ftp"
-msgstr "Użycie FTP"
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:648
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:768
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:810
+msgid "y"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Use local"
-msgstr "Użycie lokalnych plików"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:669
+#, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Use http"
-msgstr "Użycie HTTP"
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:687
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "RPM args are Eazel Ids"
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:689
+#, c-format
+msgid "\tˇ server MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Don't print fancy percent output"
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:691
+#, c-format
+msgid "\tˇ actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Specify package file"
-msgstr "Określa plik z pakietem"
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:757
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "Ustawia numer portu (80)"
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:798
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "RPM args are needed files"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:830
+msgid "Operation ok\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Run Query"
-msgstr "Uruchom zapytanie"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "Instalacja nie powiodła się!"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Revert"
-msgstr "Przywróć"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Zainstaluj"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Set root"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:982
+msgid "Only one operation at a time please."
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Specify server"
-msgstr "Określ serwer"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:987
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:995
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1039
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Perform ssl renaming"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1011
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Test run"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Wersja: %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Set tmp dir (/tmp)"
-msgstr "Ustaw katalog tymczasowy (/tmp)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1015
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Allow username"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Allow upgrades"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Dystrybucja: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Opis"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Data instalacji: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1023
+msgid "Provides : \n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Verbose output"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1065
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr ""
"Określa wykorzystywaną listę pakietów (/var/eazel/service/package-list.xml)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Reading the install package list %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Softcat server to connect to"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Will download %s"
-msgstr "Pobierze %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:55
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "%s already installed"
-msgstr "%s został już zainstalowany"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:57
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "Kategoria = %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:58
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu transakcji (%s)! ***\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:59
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Writing transaction to %s"
-msgstr "Zapisywanie transakcji do %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:60
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:61
+msgid "Lookup package that features a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:62
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:63
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:64
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:65
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:66
+msgid "enable funk parser"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:117
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Zablokowanie pobranego pliku nie powiodło się"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:134
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "Niezgodność MD5, pakiet %s może być uszkodzony"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
-msgstr "Usuwanie pakietu %s (0x%p) %s"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr "Brak opisu motywu \"%s\""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr "Zgadzasz się?"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s w wersji %s-%s jest już zainstalowany"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s jest już zainstalowany w wersji %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:475
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:489
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:547
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:552
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-msgid "Dependencies appear ok"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:733
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "Instalowanie pakietu %d z %d"
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "ok"
+msgstr "Folk"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1197
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1363
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-msgid "But there are file conflicts"
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "Zaznaczono \"%s\" (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2090
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2113
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not revive %s"
+msgstr "DYSK JEST ZAPEŁNIONY: nie można zapisać %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2284
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2305
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2316
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2470
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2324
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2419
+#, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2456
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2466
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2558
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2626
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "Pobieranie pakietu"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2951
+#, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Pobierze %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "Instalowanie \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:3045
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:342
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:345
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s wymaga %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:3238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "Niepowodzenie przy \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:174
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:717
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:748
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transakcje są zapisane w %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1005
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Pobieranie listy pakietów ze zdalnego serwera ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1021
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Nie można pobrać package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1094
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"Nie można zapisać do pliku dziennika %s, wykorzystanie domyślnej obsługi "
"dziennika"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1225
msgid "Install failed"
msgstr "Instalacja nie powiodła się"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1271
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Odinstalowanie nie powiodło się"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1406
#, c-format
-msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
-msgstr ""
+msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu transakcji (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1429
#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-msgstr ""
+msgid "Writing transaction to %s"
+msgstr "Zapisywanie transakcji do %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was cancelled"
+msgstr "%s został już zainstalowany\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:334
#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s"
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr "%s uszkodziłby inne pakiety"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185
#, c-format
msgid "%s would break"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
#, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s uszkodziłby %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#, c-format
+msgid "%s is damaged"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:201
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204
#, c-format
-msgid "%s could not be found on the server"
+msgid "%s for %s could not be found on the server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:215
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:360
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s jest już zainstalowany"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:259
#, c-format
-msgid "%s, which is newer, is already installed"
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
msgstr ""
-#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
-#. B that is not installed.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:263
#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s wymaga %s"
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s nie jest zainstalowany"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s jest wymagany, lecz nie może zostać odnaleziony\n"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:920
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:931
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:946
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr ""
@@ -1907,474 +2566,415 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:959
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:967
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Pobieranie %s..."
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1015
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1021
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:169
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku docelowego %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:136
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:95
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Nie można utworzyć żądania HTTP!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:102
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Pośrednik: Niepoprawny uri !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:108
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Niepoprawny uri !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:118
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Nie można przygotować żądania HTTP!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:123
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "Błąd HTTP: %d %s"
-
#. probably out of disk space
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:218
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:234
#, c-format
msgid "DISK FULL: could not write %s"
msgstr "DYSK JEST ZAPEŁNIONY: nie można zapisać %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:195
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Nie można pobrać treści żądania!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:208
+#, c-format
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "Błąd HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:255
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP nie jest jeszcze obsługiwany"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:463
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Sprawdzanie lokalnego pliku %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:584
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "Nie można pobrać %s!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "Nie można pobrać URL-a dla %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:672
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "Pobrany pakiet nie ma poprawnej nazwy"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:673
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "Pakiet %s powinien mieć nazwę %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-msgstr "Pobrany pakiet nie jest w poprawnej wersji"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Package %s had version %s and not %s"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:701
msgid "File download failed"
msgstr "Pobranie pliku nie powiodło się"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
-#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-msgstr "Przetwarzanie zależności %s, wymaga biblioteki %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
-#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-msgstr "Przetwarzanie zależności %s, wymaga pakietu %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
-#, c-format
-msgid "package %s is already in requirements, whew!"
-msgstr ""
-
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
-#, c-format
-msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-msgstr "Pakiet %s jest w konflikcie z %s-%s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:34
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:41
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Brak węzłów pakietów! (cat nie ma potomków) ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:169
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Brak węzłów pakietów! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:175
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Uszkodzony węzeł pakietu!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Brak węzłów zależności! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:190
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Uszkodzony węzeł zależności!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:214
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Nieznany typ węzła \"%s\""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Plik z listą pakietów nie zawiera danych! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:237
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Nie można odnaleźć węzła CATEGORIES w XML-u! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:238
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:244
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Brak kategorii! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:245
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:299
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Nie można odnaleźć węzła TRANSACTION w XML-u! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:301
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:309
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:307
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Brak pakietów! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Brak węzłów kategorii! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:347
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** Nie można odnaleźć węzła CATEGORIES w XML-u! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:381
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Nieznany węzeł %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:471
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Błąd przy tworzeniu listy pakietów w XML-u! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:518
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Bład przy odczycie listy pakietów! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:921
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:926
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1002
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "nie można przeanalizować pliku XML (długość %d)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:786
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Otwarta baza danych pakietów w %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:791
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Nie powiodło się otwarcie bazy danych pakietów w %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:824
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:829
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Service Install View"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Service Install View Factory"
-msgstr ""
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Pobieranie listy pakietów ze zdalnego serwera ...\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-msgid "Service Install View Component"
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Sprawdzanie lokalnego pliku %s..."
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-msgid "Service Install View Component's Factory"
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "Pobieranie pakietu"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Easy Install"
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Pobieranie pakietu"
-#. Setup the progress header
-#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
-#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
-#. * it aligned currently.
-#.
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "Pobieranie \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
msgid "0K of %dK"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
msgid ""
-"The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
-"I'm now attempting to download it."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid "I'm attempting to download package \"%s\"."
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "Przygotowanie do instalacji %d pakietów"
-#. done!
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
msgid "Complete"
msgstr "Gotowe"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
#, c-format
msgid ""
-"The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
-"I've downloaded it successfully."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
-msgid "I've successfully downloaded package \"%s\"."
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
#, c-format
msgid "%dK of %dK"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid ""
-"I'm about to install the following packages:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zostaną zainstalowane pakietu:\n"
-"\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zgadzasz się?"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Preparing to install 1 package"
-msgstr "Przeygotowanie do instalacji jednego pakietu"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Preparing to install %d packages"
-msgstr "Przygotowanie do instalacji %d pakietów"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, c-format
msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr "Pobranie pakietu \"%s\" nie powiodło się!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
msgid ""
-"The package \"%s\" needed \"%s\" to run.\n"
-"I've downloaded and installed it."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
#, c-format
-msgid "I've downloaded and installed package \"%s\"."
-msgstr "Został pobrany i zainstalowany pakiet \"%s\"."
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Instalowanie pakietu %d z %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
#, c-format
msgid ""
-"The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
-"I'm now installing it."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid "I'm installing package \"%s\"."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" ..."
-#. this package is a main one. update package info display, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:899
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Instalowanie \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Wersja: %s"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid " ˇ %s is in the KDE menu.\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid " ˇ %s is in the Gnome menu under %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, c-format
-msgid " ˇ %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr ""
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Instalacja nie powiodła się przy %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
msgid "Is this ok ?"
msgstr "Zgadzasz się?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Instalacja została przerwana."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Instalacja nie powiodła się!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:558
msgid "This package has already been installed."
msgstr "Pakiet został już zainstalowany."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Installation complete!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:560
+#: components/services/install-view/callbacks.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
msgstr "Instalacja została zakończona!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Installation failed!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
msgstr "Instalacja nie powiodła się!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s\n"
-"Erase the leftover RPM files?"
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:568
+msgid "Some packages installed successfully:"
msgstr ""
-"%s\n"
-"%s\n"
-"Czy usunąć pozostałe pliki RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
+#: components/services/install-view/callbacks.c:577
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"Erase the RPM files?"
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Określa plik z pakietem"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Erase the RPM files?"
msgstr ""
"%s\n"
"Czy usunąć pliki RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Erase the leftover RPM files?"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr ""
"%s\n"
"Czy usunąć pozostałe pliki RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:673
msgid ""
"A core package of Nautilus has been\n"
"updated. You should restart Nautilus.\n"
@@ -2386,1048 +2986,1604 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz to zrobić teraz?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr ""
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr "Komunikaty"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
#, c-format
-msgid "Installation failed on %s"
-msgstr "Instalacja nie powiodła się przy %s"
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Wersja: %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Downloading remote package"
-msgstr "Pobieranie zdalnego pakietu"
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr "Pakiet został już zainstalowany."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+#, fuzzy
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr "Został pobrany i zainstalowany pakiet \"%s\"."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "Pakiet został już zainstalowany."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr "Pakiet został już zainstalowany."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid "Downloading \"%s\""
-msgstr "Pobieranie \"%s\""
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Zawartość"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Downloading some package"
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Dance"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:421
+#, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:454
+#, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Instalacja została zakończona!"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:718
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:773
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Niepoprawne hasło"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:778
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" ..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
+msgstr "Pobieranie zdalnego pakietu"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
msgstr "Pobieranie pakietu"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:918
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Contacting install server ..."
-msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem instalacji ..."
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
+msgstr "Przejdź do katalogu oprogramowania Eazela"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1025
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1097
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1117
msgid "Package download aborted."
msgstr "Pobieranie pliku zostało przerwane."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1118
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "Instalacja nie powiodła się"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Service Install View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Wyświetlanie jako %s"
+
#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the install service"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmiana hasła"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
+msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Eazel Change Password View"
-msgstr "Widok zmiany hasła Eazela"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
+msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Eazel Change Password view component"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+msgid "Display information about current inventory settings."
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Service Login View Component's Factory"
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr "Przykładowy widok Nautilusa"
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr "Przeglądarka obrazów Nautilusa"
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
msgstr ""
#. Setup the title
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "Change your Eazel password..."
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
msgstr "Zmiana hasła dla usług Eazela..."
-#. username
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "User Name: "
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
+#, fuzzy
+msgid "User Name:"
msgstr "Nazwa użytkownika: "
-#. old password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "Current password: "
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Current Password:"
msgstr "Bieżące hasło: "
-#. new password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "New password: "
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
+#, fuzzy
+msgid "New Password:"
msgstr "nowe hasło: "
-#. repeat password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "New password (again): "
-msgstr "Nowe hasło (ponownie): "
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr "nowe hasło: "
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid " Change my password! "
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Change my password"
msgstr " Zmień moje hasło! "
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid " I need some help! "
-msgstr " Potrzebuję pomocy! "
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
+msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "Password changed!"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been changed!"
msgstr "Hasło uległo zmianie!"
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "The new password fields don't match. Please try again."
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "There is no service data !\n"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change Password Viewer"
+msgstr "Widok zmiany hasła Eazela"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr "Widok zmiany hasła Eazela"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "There is no eazel news data !\n"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
+msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
+"\n"
+"Please check your email for activation instructions."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
+"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
msgid "Eazel Service Login Error"
msgstr "Błąd przy logowaniu do usług Eazela"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
msgid "Service Error"
msgstr "Błąd usług"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
msgid "Register Now"
msgstr "Zarejestruj się teraz"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
msgid "Services Login"
msgstr "Logowanie do usług"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:827
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:835
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
-msgid "Please log in to Eazel services"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Zaloguj sie do usług Eazela"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Configure your service preferences"
-msgstr ""
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
-msgstr "Przechodzi do formularza rejestracyjnego usług Eazela"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Log out from Eazel Services"
-msgstr "Wyloguj się z usług Eazela"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Przejdź tam"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Service _Preferences"
-msgstr "Preferencje _usługi"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Pliki Info"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Show the log-in dialog box"
-msgstr ""
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Preferencje konta"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Log in to Eazel Services"
-msgstr "_Zaloguj sie do usług Eazela"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr "Wyloguj"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Log out from Eazel Services"
-msgstr "_Wyloguj się z usług Eazela"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Warunki użycia"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Register for Eazel Services"
-msgstr "Za_rejestruj się w usługach Eazela"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Terms of Use"
-msgstr "Warunki użycia"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Eazel Services - Welcome, %s!"
+msgstr "Usługi Eazela"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Privacy Statement"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "Eazel Services - You are not logged in"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Preferencje konta"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Logout"
-msgstr "Wyloguj"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "_Zaloguj sie do usług Eazela"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Welcome Back %s!"
-msgstr "Witaj ponownie %s!"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr "Usługi"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "You are not logged in!"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
msgstr ""
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Your Services"
-msgstr "Twoje usługi"
-
-#. create the Additional Services pane
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Additional Services"
-msgstr "Dodatkowe usługi"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:884
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Check back here for new system management\n"
-"services that will help make Linux easier to use."
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
msgstr ""
+"Nie można nawiązać połączenie z serwerem Eazela. Może on być aktualnie "
+"niedostępny lub Twór komputer jest nieprawidłowo skonfigurowany. Możesz "
+"spróbować ponownie później."
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Current Updates"
-msgstr "Bieżące uaktualnienia"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Wystąpił problem z danymi na serwerach Eazela. Skontaktuj się z "
+"support@eazel.com (w języku angielskim)."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Wersja %s"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Wystąpił problem z danymi na serwerach Eazela. Skontaktuj się z "
+"support@eazel.com (w języku angielskim)."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:959
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenie z serwerem Eazela. Może on być aktualnie "
"niedostępny lub Twór komputer jest nieprawidłowo skonfigurowany. Możesz "
"spróbować ponownie później."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:969
+#, fuzzy
msgid ""
-"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
msgstr ""
"Wystąpił problem z danymi na serwerach Eazela. Skontaktuj się z "
"support@eazel.com (w języku angielskim)."
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:986
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1049
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:258
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Usługi Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+msgstr "Przechodzi do formularza rejestracyjnego usług Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr "Wyloguj się z usług Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr "Preferencje _usługi"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show the log-in dialog box"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr "_Zaloguj sie do usług Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr "_Wyloguj się z usług Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr "Za_rejestruj się w usługach Eazela"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr "Wybór motywu Nautilusa"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Przeglądarka obrazów Nautilusa"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Zapis liczbowy:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Wyświetlanie jako inne"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr "Błąd HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:202
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:1
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:217
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
"Nie można zapisać do pliku dziennika %s -- wykorzystanie domyślnej obsługi "
"dziennika"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus eazel sample service view component"
msgstr ""
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus services startup view factory"
msgstr ""
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Usługa"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
msgid "Services startup view factory"
msgstr ""
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Wyświetlanie jako inne"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
msgid "eazel sample service view"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the sample service"
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Aktywuje śledzenie przebiegu"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-msgid "Vault location"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:337
+msgid "File too large"
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Poprawne operacje:"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "F_onts"
+msgstr "Czcionki"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "Błąd: Nie podano operacji\n"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Lucida"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "Błąd: Podano niepoprawną operację (%s)\n"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Fixed Font"
msgstr ""
-"Błąd: Niepoprawna składnia\n"
-"Składnia: %s\n"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the GTK System Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+msgid "_Courier"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Plik"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+msgid "_GTK System Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+msgid "_Helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Times"
+msgstr "Czas"
+
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr ""
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Zapis tekstowy:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Widok tekstowy"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
-msgstr ""
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Wyświetlanie jako %s"
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Tree view"
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr ""
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
-msgid "Tree"
-msgstr "Drzewo"
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "50s"
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Azul"
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "throbber"
+msgstr "Inne"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Beige Tile"
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Black"
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Blue Gray Rough"
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Tree view"
msgstr ""
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1050
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
+
#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Blue Sky"
+msgid "Apparition"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Bricks"
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Brown Bag"
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Bubble Gum"
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Bubbles"
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Buffed Wood"
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "według typu"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:10
msgid "Camouflage"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:11
msgid "Certified"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Clouds"
-msgstr "Chmury"
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:14
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:15
msgid "Concrete"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:16
msgid "Cool"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:17
msgid "Cork"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "Country"
+
+#: data/browser.xml.h:19
msgid "Danger"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:20
msgid "Danube"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:21
msgid "Dark Cork"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:22
msgid "Dark GNOME"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:23
msgid "Deep Teal"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:24
msgid "Distinguished"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: data/browser.xml.h:26
msgid "Draft"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:27
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:28
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:29
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:30
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1 src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
msgid "Emblems"
msgstr "Symbole"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:32
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:33
msgid "Erase"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:34
msgid "Favorite"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
msgid "Fire Engine"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fleur De Lis"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Frost"
-msgstr ""
+#: data/browser.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "Portale"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Fossil"
+msgstr "Folk"
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Gold"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:41
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:42
msgid "Grapefruit"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
msgid "Ice"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:45
msgid "Important"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:46
msgid "Indigo"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Irish Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:47
msgid "Leaf"
msgstr "Liść"
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Leaves"
-msgstr "Liście"
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:48
msgid "Lemon"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:49
msgid "Mango"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:50
msgid "Manila Paper"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mud"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:53
msgid "New"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:54
msgid "Numbers"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1 libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1102
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
msgid "Oh No"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:58
msgid "Onyx"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:59
msgid "Orange"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:60
msgid "Pale Blue"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Pale Blue Stripe"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Pale Blue Wavy"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Pale Coins"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:61
msgid "Patterns"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:62
msgid "Personal"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Pink Fabric"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: data/browser.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Biały marmur"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:64
msgid "Ridged Paper"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:65
msgid "Rough Paper"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:66
msgid "Ruby"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Satin"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:67
msgid "Sea Foam"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Secret"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:68
msgid "Shale"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Shared"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Srebro"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Niebo"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "Specjalne"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Filet"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Biały"
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "White Marble"
-msgstr "Biały marmur"
-
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "White Paper"
-msgstr "Biały papier"
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Yellow Paper"
-msgstr "Żółty papier"
-
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
msgid "The Gimp"
msgstr "GIMP"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:642
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:1 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:1
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4834
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:67
msgid "Trash"
msgstr "Śmietnik"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+msgid "Home Directory"
+msgstr ""
+
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "Excite"
-#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
msgid "Portals"
msgstr "Portale"
-#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
msgid "Alta Vista"
msgstr "Alta Vista"
-#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1012
msgid "Search Engines"
msgstr "Mechanizmy wyszukiwawcze"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Borland"
+msgstr "Ballada"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Caldera"
-msgstr "Caldera"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Collab.net"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CollabNet"
msgstr "Collab.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Helix Code"
-msgstr "Helix Code"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Hewlett-Packard"
-msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "IBM"
-msgstr "IBM"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Inprise"
-msgstr "Inprise"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Linux Companies"
-msgstr "Firmy linuksowe"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Instrumentalna"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Projekt Dokumentowania Linuksa (LDP)"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Linux One"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Zasoby linuksowe"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Linux at IBM"
-msgstr "Linux w IBM"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Linuxcare"
-msgstr "Linuxcare"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Myplay"
-msgstr "Myplay"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
-#. The copyright character in here is correct for
-#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
-#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
-#.
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:1
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Nigdy"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Pakiet"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Slashdot.org"
-msgstr "Slashdot.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "SourceXchange"
-msgstr "SourceXchange"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "VA Linux"
-msgstr "VA Linux"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "VMware"
-msgstr "VMware"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Usługi w sieci WWW"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
-msgid "This theme is based on the teal in the Eazel logo."
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: icons/default.xml.h:1
-msgid "This simple theme uses the standard GNOME icons."
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Usuń"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "Jest domyślny dla \"%s\"."
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
msgstr ""
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "Srebro"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "Przejdź tam"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopiuj tekst"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "Zbiory odnośników"
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
+
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
+
+#. Today, use special word.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2277
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2282
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "wczoraj o %-I:%M %p"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2287
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "A %-m/%-d/%y o %-I:%M %p"
+#. Other dates.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2292
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-m/%-d/%y o %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3423
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elementów"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3423
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 folderów"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3424
+msgid "0 files"
+msgstr "0 plików"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3428
+msgid "1 item"
+msgstr "1 element"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3428
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 folder"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3429
+msgid "1 file"
+msgstr "1 plik"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3432
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u elementów"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3432
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u folderów"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3433
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u plików"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3755
+msgid "? items"
+msgstr "? elementów"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "? bytes"
+msgstr "? elementów"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3759
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3761
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nieznany typ MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: icons/vector/vector.xml.h:1
-msgid "This experimental theme uses vector-based icons."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3766
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3802
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3814
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:1
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:1
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
+msgid "link"
+msgstr "dowiązanie"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1187
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3838
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "dowiązanie do %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3852
+msgid "link (broken)"
+msgstr "dowiązanie (uszkodzone)"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:425
msgid "From:"
msgstr "Z:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:440
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:622
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3438,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można przenieść \"%s\" ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:633
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3448,9 +4604,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Błąd podczas usuwania.\n"
"\n"
-"Nie można usunąć \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu nadrzędnego."
+"Nie można usunąć \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu "
+"nadrzędnego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3461,7 +4618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można usunąć \"%s\" ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3471,21 +4628,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Błąd podczas przenoszenia.\n"
"\n"
-"Nie można przenieść \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu nadrzędnego."
+"Nie można przenieść \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu "
+"nadrzędnego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:677
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to "
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Błąd podczas przenoszenia.\n"
"\n"
-"Nie można przenieść \"%s\" do kosza z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu nadrzędnego."
+"Nie można przenieść \"%s\" do kosza z powodu braku uprawnień do modyfikacji "
+"folderu nadrzędnego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:701
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -3496,7 +4655,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można skopiować \"%s\" z powodu braku uprawnień do jego odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:723
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3507,7 +4666,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:728
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -3518,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -3529,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:744
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3540,7 +4699,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:748
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3551,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:755
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3562,7 +4721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:759
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3573,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:766
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3584,7 +4743,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3595,7 +4754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:799
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -3606,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:803
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3617,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:807
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3628,7 +4787,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:813
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3639,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:828
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3650,7 +4809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:832
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3661,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:836
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3672,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:842
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3683,44 +4842,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:958
msgid "Error while copying."
msgstr "Błąd podczas kopiowania."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:961
msgid "Error while moving."
msgstr "Błąd podczas przenoszenia."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:964
msgid "Error while linking."
msgstr "Błąd podczas dowiązywania."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:969
msgid "Error while deleting."
msgstr "Błąd podczas usuwania."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1013
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1013
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5533 Need good dialog text for failed replace of
-#. * special desktop icons.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Could not replace file because it is special."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1088
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1102
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Nie można zastąpić pliku."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1112
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3731,29 +4902,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz go zastąpić?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1123
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Konflikt podczas kopiowania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138
msgid "Replace All"
msgstr "Zastąp wszystkie"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "dowiązanie do %s"
-
-#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1191
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "kolejne dowiązanie do %s"
@@ -3762,25 +4926,25 @@ msgstr "kolejne dowiązanie do %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1207
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. dowiązanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1211
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. dowiązanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1215
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. dowiązanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1219
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. dowiązanie do %s"
@@ -3790,203 +4954,230 @@ msgstr "%d. dowiązanie do %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
msgid " (another copy)"
msgstr " (kolejna kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1243
msgid "st copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1245
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1247
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1249
msgid "th copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1261
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kolejna kopia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1263
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1265
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1267
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1353
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1361
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1518
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2088
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Moving files"
-msgstr "Przenoszenie plików"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Przenoszenie plików do śmietnika"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Files moved:"
-msgstr "Przeniesionych plików:"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1824
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "Wyrzuconych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1827
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do śmietnika..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
+msgid "Moving files"
+msgstr "Przenoszenie plików"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Przeniesionych plików:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1842
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Przygotowanie do przeniesienia..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1843
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Wykańczanie przeniesienia..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1855
msgid "Creating links to files"
msgstr "Tworzenie dowiązań do plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Files linked:"
msgstr "Dowiązanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Linking"
msgstr "Dowiązywanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1860
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Przygotowanie do tworzenia dowiązań..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Wykańczanie tworzenia dowiązań..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiowanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Copying"
msgstr "Kopiowanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Przygotowywanie do kopiowania..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1891
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nie można kopiować elementów do śmietnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1892
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nie można kopiować do śmietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Śmietnik musi pozostać na biurku."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nie można przenieść folderu śmietnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1922
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nie można kopiować śmietnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nie można kopiować folderu śmietnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1925
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nie można zmieniać położenia śmietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nie można kopiować śmietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1949
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1950
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie można skopiować katalogu do niego samego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nie można przenieść do siebie samego"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1953
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Nie można przenieść do siebie samego"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Nie można skopiować katalogu do niego samego."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Nie można przenieść do siebie samego"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2017
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3996,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w miejscu docelowym."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2020
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -4006,693 +5197,728 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2023
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2027
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2114
msgid "untitled folder"
msgstr "folder bez nazwy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#, c-format
-msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
-msgstr "Nie można wyrzucić \"%s\" do śmietnika."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Error Moving to Trash"
-msgstr "Błąd przy przenoszeniu do śmietnika"
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "Przenoszenie plików do śmietnika"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Files thrown out:"
-msgstr "Wyrzuconych plików:"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do śmietnika..."
-
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2147
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2184
msgid "Files deleted:"
msgstr "Usuniętych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2186
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2152
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Przygotowywanie do usunięcia plików..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2182
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Opróżnianie śmietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2187
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do opróżnienia śmietnika..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2218
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie elementy ze śmietnika?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2220
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Usunąć zawartość śmietnika?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2221
msgid "Empty"
msgstr "Opróżnij"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "foo (13th copy)"
+msgstr "foo (21. kopia)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "foo (14th copy)"
+msgstr "foo (24. kopia)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "foo (13th copy).txt"
+msgstr "foo (21. kopia).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "foo (14th copy).txt"
+msgstr "foo (24. kopia).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt"
-#. Today, use special word.
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289
+#, fuzzy
+msgid "foo (10th copy)"
+msgstr "foo (21. kopia)"
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "wczoraj o %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289
+#, fuzzy
+msgid "foo (11st copy)"
+msgstr "foo (21. kopia)"
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
-msgstr "A %-m/%-d/%y o %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "foo (10th copy).txt"
+msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#. Other dates.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-m/%-d/%y o %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "foo (11st copy).txt"
+msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elementów"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291
+#, fuzzy
+msgid "foo (11th copy)"
+msgstr "foo (21. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 folderów"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291
+#, fuzzy
+msgid "foo (12nd copy)"
+msgstr "foo (22. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "0 files"
-msgstr "0 plików"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292
+#, fuzzy
+msgid "foo (11th copy).txt"
+msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292
+#, fuzzy
+msgid "foo (12nd copy).txt"
+msgstr "foo (22. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "1 file"
-msgstr "1 plik"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "foo (13rd copy)"
+msgstr "foo (3. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u elementów"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2294
+#, fuzzy
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u folderów"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2294
+#, fuzzy
+msgid "foo (13rd copy).txt"
+msgstr "foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:362
#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u plików"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "? items"
-msgstr "? elementów"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:90
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
+msgstr "Błąd przy montowaniu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "unknown type"
-msgstr "nieznany typ"
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr "Preferencje Nautilusa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "nieznany typ MIME"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:471
+msgid "always"
+msgstr "zawsze"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:472
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "program"
-msgstr "program"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:475
+msgid "local only"
+msgstr "tylko lokalne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "link"
-msgstr "dowiązanie"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:476
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tylko lokalne pliki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "link (broken)"
-msgstr "dowiązanie (uszkodzone)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:479
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:480
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:576
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr "Wygładzanie grafiki"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
+msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+msgstr "Renderowanie grafiki z wygładzaniem (wolniejsze)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:614
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:624
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:631
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c:1
-msgid "fixed"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:585
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592
+msgid "Font for Icon view:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:1
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:599
+msgid "Font size for Icon view at 100% zoom:"
+msgstr ""
-#. localizers: These strings are part of the strftime
-#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
-#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
-#. * needed.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1
-msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:609
+msgid "Font for List view:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1
-msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:616
+msgid "Font size for List view at 100% zoom:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1
-msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:626
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:633
+msgid "Font for elsewhere in Nautilus:"
msgstr ""
-#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Nautilus Preferences"
-msgstr "Preferencje Nautilusa"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:644
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Folder Views"
-msgstr "Widok folderu"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:649
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:656
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:663
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:670
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Folder Views Settings"
-msgstr "Ustawienia widoków folderów"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
+msgstr "Otwieranie każdego elementu w osobnym oknie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "Zachowanie okien"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Display toolbar in new windows"
+msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego w nowych oknach"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Click Behavior"
-msgstr "Zachowanie kliknięć"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:665
+msgid "Display location bar in new windows"
+msgstr "Wyświetlanie paska położenia w nowych oknach"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:672
+msgid "Display status bar in new windows"
+msgstr "Wyświetlanie paska stanu w nowych oknach"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
+msgid "Display sidebar in new windows"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Zachowanie śmietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlanie"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Sidebar Panels"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Sidebar Panels Description"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
+#. FIXME: This group clearly doesn't belong in Windows &
+#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
+#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:702
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Wygląd"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Ustawienia wyglądu"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Wygładzanie grafiki"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Views"
-msgstr "Widoki"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704
+msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Speed Tradeoffs"
-msgstr "Wydajność"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713
+msgid "single"
+msgstr "jednokrotne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Ustawienia dotyczące wydajności"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:714
+msgid "Activate items with a single click"
+msgstr "Uaktywnianie elementów za pomocą pojedynczego kliknięcia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr "Wyświetlanie tekstu wewnątrz ikon"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:717
+msgid "double"
+msgstr "dwukrotne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
-msgstr "Wyświetlanie miniaturek plików graficznych"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:718
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr "Uaktywnianie elementów za pomocą dwukrotnego kliknięcia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Previewing Sound Files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+msgid "launch"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:726
+msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Opcje złożoności wyszukiwania"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729
+#, fuzzy
+msgid "display"
+msgstr "Wyświetlanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "Opcje wyszukiwania"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:730
+msgid "Display files when they are clicked"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Przeszukiwane położenia"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:733
+msgid "ask"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:734
+msgid "Ask each time"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Ustawienia nawigacji"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:741
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
+msgid "Click Behavior"
+msgstr "Zachowanie kliknięć"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Home Location"
-msgstr "Położenie początkowe"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:749
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:751
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Ustawienia pośrednika"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:757
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:764
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr "Więcej opcji"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Built-in Bookmarks"
-msgstr "Wbudowane zakładki"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
+msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików (rozpoczynających się od \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "always"
-msgstr "zawsze"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
+msgstr "Wyświetlanie kopii zapasowych (kończących się na \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:773
+msgid "Show special flags in Properties window"
+msgstr "Wyświetlanie specjalnych znaczników w oknie właściwości"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "local only"
-msgstr "tylko lokalne"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Błąd przy zmianie właściciela"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Tylko lokalne pliki"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:780
+msgid "Always list folders before files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "never"
-msgstr "nigdy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:791
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:805
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Położenie:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:803
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:810
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:817
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:825
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:833
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr "Ustawienia pośrednika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:798
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Wykorzystanie pośrednika HTTP"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Port pośrednika HTTP"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "HTTP Proxy Port"
-msgstr "Port pośrednika HTTP"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "current theme"
-msgstr "bieżący motyw"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Open each item in a separate window"
-msgstr "Otwieranie każdego elementu w osobnym oknie"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
-msgstr "Pytanie przed usuwaniem elementów ze śmietnika"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Click policy"
-msgstr "Zachowanie się kliknięć"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "single"
-msgstr "jednokrotne"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:812
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:683
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Activate items with a single click"
-msgstr "Uaktywnianie elementów za pomocą pojedynczego kliknięcia"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:819
+msgid "Proxy requires a username and password:"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "double"
-msgstr "dwukrotne"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:841
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "Wbudowane zakładki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Activate items with a double click"
-msgstr "Uaktywnianie elementów za pomocą dwukrotnego kliknięcia"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr "Bez dołączania wbudowanych zakładek do menu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display text in icons"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:852
+msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Wyświetlanie tekstu wewnątrz ikon"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show thumbnails for image files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:860
+msgid "Show Count of Items in Folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:868
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:876
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Wyświetlanie miniaturek plików graficznych"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Read and write metadata in each folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:878
+msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:886
+msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-"Odtwarzanie pliku dźwiękowego przy przesunięciu nad niego wskaźnika myszy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Renderowanie grafiki z wygładzaniem (wolniejsze)"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Font family used to display file names"
-msgstr "Czcionka wykorzystywana przy wyświetlaniu nazw plików"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display tool bar in new windows"
-msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego w nowych oknach"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display location bar in new windows"
-msgstr "Wyświetlanie paska położenia w nowych oknach"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:896
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display status bar in new windows"
-msgstr "Wyświetlanie paska stanu w nowych oknach"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:936
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display sidebar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:941
+msgid "Windows & Desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
-msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:946
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Always do slow, complete search"
-msgstr "Wykonywanie zawsze powolnego, pełnego wyszukiwania"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:957
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "search type to do by default"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:962
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr "Wydajność"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:985
msgid "search by text"
msgstr "wyszukiwanie według tekstu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Wyszukuje pliki według tekstu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:989
msgid "search by text and properties"
msgstr "wyszukiwanie według tekstu i właściwości"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Wyszukiwanie plików według tekstu i ich właściwości"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Web Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:997
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "Opcje złożoności wyszukiwania"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:999
+msgid "search type to do by default"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1005
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1007
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
msgstr "Położenie wyszukiwarki plików"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
-msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików (rozpoczynających się od \".\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1031
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
-msgstr "Wyświetlanie kopii zapasowych (kończących się na \"~\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1052
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show special flags in Properties window"
-msgstr "Wyświetlanie specjalnych znaczników w oknie właściwości"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr "Wyświetlanie paska stanu w nowych oknach"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show only folders in tree sidebar panel"
+#. Sidebar Panels - dynamic part
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1096
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1104
+msgid "Sidebar Panels"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Can add Content"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Tabs"
+msgstr "Śmietnik"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1266
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Don't include the built-in bookmarks"
-msgstr "Bez dołączania wbudowanych zakładek do menu"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1273
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1291
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1292
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1283
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:755
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4702,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"na układ ręczny i pozostawić element w opuszczonym miejscu? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego ręcznego układu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4712,7 +5938,7 @@ msgstr ""
"na układ ręczny i pozostawić elementy w opuszczonym miejscu? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego ręcznego układu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:765
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4720,7 +5946,7 @@ msgstr ""
"Ten folder wykrzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przełączyć "
"na układ ręczny i pozostawić element w opuszczonym miejscu? "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:768
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4728,204 +5954,192 @@ msgstr ""
"Ten folder wykrzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przełączyć "
"na układ ręczny i pozostawić elementy w opuszczonym miejscu? "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:773
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Przełączyć na ręczny układ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774
msgid "Switch"
msgstr "Przełącz"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences
-#. * to determine what font it uses instead of this set of constants.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:1
-msgid "helvetica"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:1
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1584
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1585
msgid "Undo Typing"
msgstr "Cofnij pisanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1586
msgid "Restore the old name"
msgstr "Przywróć poprzedną nazwę"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1587
msgid "Redo Typing"
msgstr "Ponów pisanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1588
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Odtwórz zmienioną nazwę"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:92
+msgid "Beginner"
+msgstr "Początkujący"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:93
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Średniozaawansowany"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:94
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowany"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:203
msgid "Prefs Box"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/nautilus-window.c:1 src/nautilus-window.c:1
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Wyświetlanie jako %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "brak w menu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "w menu dla tego pliku"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "w menu dla \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "domyślny dla tego pliku"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "domyślny dla \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Nie jest w menu dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Jest w menu dla \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Jest domyślny dla \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Jest domyślny dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Jest domyślny dla wszystkich elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Zmień \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Dołączanie do menu dla elementów \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Wykorzystanie jako domyślnego dla elementów \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Dołączanie do menu tylko dla \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Wykorzystanie jako domyślnego tylko dla \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bez dołączania do menu dla elementów \"%s\""
-#. Menu item to search by file name in e.g. "Name starts with b"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2182
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Otwórz za pomocą innej"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Wybierz aplikację, za której pomocą otworzyć \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Wyświetlanie jako inne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Wybierz widok dla \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Zmień..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy plików i programy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-msgid "Go There"
-msgstr "Przejdź tam"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -4933,315 +6147,300 @@ msgstr ""
"Możesz skonfigurować to, które typy plików są obsługiwane przez które "
"programy, w Centrum Sterowania GNOME."
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Brak opisu motywu \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Brak opisu motywu \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Możesz skonfigurować to, które typy plików są obsługiwane przez które "
+"programy, w Centrum Sterowania GNOME."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"Niestety, %s może otwierać tylko lokalne pliki, zaś \"%s\" jest zdalny. "
-"Jeśli chcesz go otworzyć za pomocą %s, utwórz najpierw lokalną kopię."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:1
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Nie można otworzyć zdalnego pliku"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Nie można wyświetlić położenia"
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that contains a string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
-msgid "containing \"%s\" in their names"
-msgstr "zawierają \"%s\" w nazwie"
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr "Elementy mające w nazwie \"stuff\""
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that start with a string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "starting with \"%s\""
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "rozpoczynają się od \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that end with a string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "ending with %s"
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "kończą się na %s"
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that match a regular
-#. expression
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "matching the regular expression \"%s\""
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr "Elementy mające w nazwie \"stuff\""
+
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "pasują do wyrażenia regularnego \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that match a glob pattern
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "matching the file pattern \"%s\""
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "pasują do wzorca pliku \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that are not directories,
-#. sockets, etc.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "regular files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "zwykłe pliki"
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that are stored as plain
-#. text
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "text files"
-msgstr "pliki tekstowe"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr "są folderami"
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that are binary files or
-#. applications you can run
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "applications"
-msgstr "aplikacje"
-
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of items that are folders
-#. (directories)
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "folders"
-msgstr "foldery"
-
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of items that are music files
-#. (mp3s, wavs)
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "music"
-msgstr "muzyka"
-
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files are not of a certain type
-#. (folder, music, etc). Context is "files that are [folder,
-#. music]"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "that are %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]music"
msgstr "są %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files are not owned by someone,
-#. Context is files not ownd by xxx
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "not owned by \"%s\""
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
+msgstr "są %s"
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr "są %s"
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "nie są w posiadaniu \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files are owned by someone.
-#. Context is files owned by root
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "owned by \"%s\""
-msgstr "są w posiadaniu \"%s\""
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+msgstr "nie są w posiadaniu \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files have a specific owner uid.
-#. Context is "files with owner UID xx"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "with owner UID \"%s\""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "mają UID właściciela \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files have a specific owner uid
-#. other than this one. Context is "files with owner uid
-#. other than xx"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "with owner UID other than \"%s\""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "mają UID właściciela różny od \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files are larger than a certain size.
-#. Context is "files larger than %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "larger than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "są większe od %s bajtów"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files are larger than a certain size.
-#. Context is "files smaller than %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "smaller than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "są mniejsze od %s bajtów"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files are larger than a certain size.
-#. Context is "files of %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "of %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
msgstr "%s bajtów"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified since midnight of
-#. the current day. Context is "files modified today"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "modified today"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified today"
msgstr "zmodyfikowane dziś"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified since midnight of
-#. the previous day. Context is "files modified yesterday"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "modified yesterday"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "zmodyfikowane wczoraj"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified since midnight of
-#. the date that will replace the %s. Context is "files
-#. modified on 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified on %s"
-msgstr "zmodyfikowane dnia %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr "nie zmodyfikowane dnia %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were not modified since midnight
-#. of the date that will replace the %s. Context is "files
-#. not modified on 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "not modified on %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "nie zmodyfikowane dnia %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were not modified since midnight
-#. of the date that will replace the %s. Context is "files
-#. modified before 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified before %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "zmodyfikowane przed %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified after midnight of
-#. the date field that will replace the %s. Context is
-#. "files modified after 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified after %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "zmodyfikowane po %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified within a week of
-#. the date field that will replace the %s. Context is
-#. "files within a week of 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified within a week of %s"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+msgstr "jest przed tygodniem"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified within a week of
-#. the date field that will replace the %s. Context is
-#. "files within a month of 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified within a month of %s"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr "jest przed miesiącem"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files have emblems attached that include
-#. the one that will replace the %s. Context is "files
-#. marked with Important"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "oznaczone symbolem \"%s\""
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr "nie oznaczone symbolem \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files have emblems attached that don't
-#. include the one that will replace the %s. Context is
-#. "files not marked with Important"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "not marked with \"%s\""
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "nie oznaczone symbolem \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the (text) files searched for contain the
-#. word or words that will replace the %s. Context is "files
-#. with all the word "bob frank"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "with all the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "z każdym ze słów \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the (text) files searched for contain the
-#. word or one or more of the words that will replace the %s.
-#. Context is "files containing one of the words "bob frank"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "containing one of the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "z jednym ze słów \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the (text) files searched for don't
-#. contain the word or all of the words that will replace the
-#. %s. Context is "files without all the word "bob frank"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "without all the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "bez wszystkich słów \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the (text) files searched for contain none of
-#. the word or words that will replace the %s. Context is "files
-#. with none of the words "bob frank"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "without any of the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "bez jakiegokolwiek ze słów \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "are folders"
-msgstr "są folderami"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid " and "
-msgstr " i "
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
#, c-format
msgid "Items %s"
msgstr "Elementy %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "Items %s %s"
-msgstr "Elementy %s %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "Elementy mające w nazwie \"stuff\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr "zwykłe pliki"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "Elementy mające \"stuff\" w nazwie i będące zwykłymi plikami"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
@@ -5249,340 +6448,366 @@ msgstr ""
"Elementy mające \"stuff\" w nazwie i będące zwykłymi plikami mniejszymi od "
"2000 bajtów."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementy mające \"medusa\" w nazwie i będące folderami"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
msgid "Searching Disks"
msgstr "Przeszukiwane dysków"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:1
-msgid "Nautilus is searching for trash folders."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:725
+msgid "on the desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo Edit"
msgstr "Cofnij zmiany"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Undo the edit"
msgstr "Cofa zmiany"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo Edit"
msgstr "Ponów zmiany"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
msgid "Redo the edit"
msgstr "Poniawia zmiany"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:1
-msgid "Beginner"
-msgstr "Początkujący"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Wyświetlanie jako %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:1
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Średniozaawansowany"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Przeglądarka %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowany"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:499
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "nieznane"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
-msgid "Audio CD"
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:606
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1809
+msgid "Floppy"
+msgstr "Dyskietka"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:607
+msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Błąd przy montowaniu"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:608
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Błąd przy odmontowywaniu"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:627
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:649
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1518
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1521
msgid "is not a valid block device"
msgstr "nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1522
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1526
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1539
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1544
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1546
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1551
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Błąd przy montowaniu"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Błąd przy odmontowywaniu"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1711
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Wolumin ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1726
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1733
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Wolumin ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1748
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Wolumin MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1763
msgid "NFS Volume"
msgstr "Wolumin NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
-msgid "Floppy"
-msgstr "Dyskietka"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "Wolumin NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Wolumin NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1824
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Nieznany wolumin"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "Wy_czyść tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clear Text"
+msgstr "Wy_czyść tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy Text"
+msgstr "_Kopiuj tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cut Text"
+msgstr "_Wytnij tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "_Wytnij tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Paste Text"
+msgstr "Wk_lej tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz _wszystko"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaznacz _wszystko"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiuj tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
-msgid "_Cut Text"
-msgstr "_Wytnij tekst"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Paste Text"
msgstr "Wk_lej tekst"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus factory"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid ""
-"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
-"results"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager icon view"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager list view"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager search results list view"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus shell"
-msgstr "Powłoka Nautilusa"
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid ""
-"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
-msgstr ""
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:610
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Search List"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "dowiązanie do %s"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-msgid "Link to Unknown"
-msgstr "Dowiązanie do nieznanego elementu"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Folder użytkownika %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1175
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Opróżnij śmietnik..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1177
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij śmietnik"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1197
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odmontuj wolumin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:440
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"To spowoduje otwarcie %d niezależnych okien. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:442
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otworzyć %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\" ze śmietnika?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów ze śmietnika?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Delete?"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:759
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2810
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
+#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "scripts"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Zaznaczono \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1337
msgid "1 folder selected"
msgstr "Zaznaczono 1 folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1340
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Zaznaczono %d folderów"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (zawartość: 0 elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1348
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (zawartość: 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (zawartość: %d elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1361
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Zaznaczono \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1365
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Zaznaczono %d elementów (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1372
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1375
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -5594,168 +6819,323 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
#, c-format
msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Only the "
-"first %d files will be displayed."
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zbyt wiele plików"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2752
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"Nie można przenieść \"%s\" do śmietnika. Czy chcesz go trwale usunąć w tej "
"chwili?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2757
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"Nie można przenieść do śmietnika %d zaznaczonych elementów. Czy chcesz je "
"trwale usunąć w tej chwili?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2761
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"Nie można przenieść do śmietnika %d spośród zaznaczonych elementów. Czy "
"chcesz trwale usunąć w tej chwili %d elementów?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2769
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Usunąć w tej chwili?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\" ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2803
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2809
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Usunąć ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3108
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3150
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Inna _aplikacja..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3232
+#, fuzzy
+msgid "An _Application..."
+msgstr "Inna _aplikacja..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3238
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "Inna p_rzeglądarka..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3238
+#, fuzzy
+msgid "A _Viewer..."
+msgstr "Inna p_rzeglądarka..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Zaznaczono \"%s\" (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3566
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3569
+msgid "About Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3570
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
+#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3637
#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "Przeglądarka %s"
+msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3638
+msgid "No Scripts Folder"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3693
#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
-msgstr "Otwórz w %d _nowych oknach"
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Usuń trwale wszystkie zaznaczone elementy"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3697
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3704
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+"Nie można przenieść do śmietnika %d zaznaczonych elementów. Czy chcesz je "
+"trwale usunąć w tej chwili?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3708
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3854
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3954
+#, fuzzy
+msgid "Open _in This Window"
+msgstr "Otwórz w nowym oknie"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3957
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Otwórz w nowym oknie"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
+msgstr "Otwórz w %d _nowych oknach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3977
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Usuń ze ś_mietnika..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3977
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Usuń ze ś_mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Przenieś wszystkie zaznaczone elementy do śmietnika"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3979
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Usuń trwale wszystkie zaznaczone elementy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3982
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Przenieś do ś_mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-msgid "Create _Links"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3984
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr "Przenieś wszystkie zaznaczone elementy do śmietnika"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4015
+#, fuzzy
+msgid "De_lete..."
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4015
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "De_lete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038
+#, fuzzy
+msgid "Make _Links"
msgstr "Utwórz o_dnośniki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Create _Link"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Make _Link"
msgstr "Utwórz o_dnośnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Opróżnij śmietnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4057
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij śmietnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4068
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "U_suń obrazy użytkownika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4069
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "U_suń obraz użytkownika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4083
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4084
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "%u plików"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#, fuzzy
+msgid "_Copy File"
+msgstr "_Kopiuj tekst"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4095
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "Kopiowanie plików"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4252
+#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"link in the Trash?"
msgstr ""
"Odnośnik nie może zostać użyty, ponieważ nie ma on przypisanego celu. Czy "
"chcesz umieścić ten odnośnik w śmietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
"Odnośnik nie może zostać użyty, ponieważ przypisany mu cel \"%s\" nie "
"istnieje. Czy chcesz umieścić ten odnośnik w śmietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
msgid "Broken Link"
msgstr "Uszkodzony odnośnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4321
+#, fuzzy
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Wyświetlanie"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlanie"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5763,37 +7143,58 @@ msgstr ""
"Niestety, ze względu na bezpieczeństwo nie można wykonywać poleceń ze "
"zdalnych adresów."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie można wykonywać zdalnych odnośników"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4513
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otwieranie \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4519
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Anulować otwarcie?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Brak wymaganych uprawnień, aby wyświetlić \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Niestety, nie można zmienić właściciela \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" została już użyta w folderze. Użyj innej nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do zmiany nazwy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -5802,240 +7203,260 @@ msgstr ""
"Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, ponieważ zawiera znak \"/\". Użyj innej "
"nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna. Użyj innej nazwy."
-#. fall through
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Błąd podczas przenoszenia.\n"
+"\n"
+"Nie można przenieść \"%s\" ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
msgid "Renaming Error"
msgstr "Błąd przy zmianie nazwy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnień do zmiany grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Błąd podczas przenoszenia.\n"
+"\n"
+"Nie można przenieść \"%s\" ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Błąd przy zmianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Błąd podczas przenoszenia.\n"
+"\n"
+"Nie można przenieść \"%s\" ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić właściciela \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Błąd przy zmianie właściciela"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Anulować zmianę nazwy?"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "rozmiar"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "data modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "data zmiany"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "data dostępu"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "właściciel"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "ósemkowe uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
msgid "Icon Captions"
msgstr "Podpisy ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168
msgid "by _Name"
msgstr "według _nazwy"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według nazw"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175
msgid "by _Size"
msgstr "według _rozmiaru"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według rozmiarów"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
msgid "by _Type"
msgstr "według _typu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według typów"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
msgid "by Modification _Date"
msgstr "według _daty modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według dat modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
msgid "by _Emblems"
msgstr "według _symboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według symboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1241
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Wskazanie \"%s\""
-#. Menu item to search by file size in e.g. "Size larger than 500K"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2188
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#. Menu item to search by file type in e.g. "Type is music"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2194
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anuować zmianę grupy?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Zmienianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulować zmianę właściciela?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Zmienianie właściciela"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "nieodczytywalny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element o rozmiarze %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementów, ogółem %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
@@ -6044,183 +7465,333 @@ msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Zawartość:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Where:"
-msgstr "Położenie:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Link Target:"
+msgstr "Zbiory odnośników"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "Typ MIME:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Modified:"
msgstr "Modyfikacja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostęp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Wybierz własną ikonę..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Usuń własną ikonę"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Special Flags:"
-msgstr "Specjalne znaczniki:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
msgid "Set User ID"
msgstr "Ustawianie ID użytkownika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+msgid "Special Flags:"
+msgstr "Specjalne znaczniki:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
msgid "Set Group ID"
msgstr "Ustawianie ID grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejone"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie będąc właścicielem nie możesz zmienić tych uprawnień."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
msgid "File Owner:"
msgstr "Właściciel pliku:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
msgid "File Group:"
msgstr "Właściciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
msgid "Owner:"
msgstr "Właściciel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
msgid "Others:"
msgstr "Inni:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Text View:"
-msgstr "Zapis tekstowy:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Number View:"
-msgstr "Zapis liczbowy:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Last Changed:"
-msgstr "Ostatnia zmiana:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
msgid "Read"
msgstr "Odczyt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Write"
msgstr "Zapis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
msgid "Execute"
msgstr "Wykonanie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+msgid "Text View:"
+msgstr "Zapis tekstowy:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+msgid "Number View:"
+msgstr "Zapis liczbowy:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+msgid "Last Changed:"
+msgstr "Ostatnia zmiana:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anulować wyświetlenie okna właściwości?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Tworzenie okna właściwości"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "nistety, \"%s\" nie jest plikiem zawierającym obraz!"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon:"
+msgstr "Wybierz nowy kolor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Select an image to represent the file:"
-msgstr "Wybór obrazu reprezentującego plik:"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+msgid "Search Results"
+msgstr "Wyniki przeszukiwania"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-msgid "Search Results"
-msgstr "Wyniki przeszukiwania"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:407
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
#. "slow complete search" turned on or not
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. Would you like to create a new "
"index now?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
msgid "Search for items that are too new"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid "Create a new index"
msgstr "Utwóz nowy indeks"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
msgid "Don't create index"
msgstr "Nie twórz indeksu"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error during search"
+msgstr "Błąd przy zmianie właściciela"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Create an Index"
+msgstr "Utwóz nowy indeks"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr "Nie twórz indeksu"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:342
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:347
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:365
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:366
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
msgstr "Położenie"
@@ -6229,8 +7800,8 @@ msgstr "Położenie"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Wyświetl w nowym _oknie"
@@ -6240,458 +7811,588 @@ msgstr "Wyświetl w nowym _oknie"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Wyświetl w %d nowych o_knach"
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr "Zbyt wiele plików"
+
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Change Desktop Background"
msgstr "Zmień tło biurka"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Delete all items in the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Usuwa wszystkie elementy ze śmietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "Disks"
msgstr "Dyski"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Mount or unmount disks"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "New Terminal"
msgstr "Nowy terminal"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Otwiera nowe okno terminala GNOME"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Wyczyść tło biurka"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Wybierz program, za pomocą którego chcesz otworzyć zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
"Wybierz inną aplikację, za pomocą której chcesz otworzyć zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
"Wybierz inną przeglądarkę, za pomocą której chcesz wyświetlić zaznaczony "
"element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Create Link"
-msgstr "Utwórz odnośnik"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Copy Files"
+msgstr "Kopiowanie plików"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bieżącym"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cut Files"
+msgstr "%u plików"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do śmietnika"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikuje każdy z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Move each selected item to the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Make Link"
+msgstr "Utwórz odnośnik"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do śmietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do śmietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy folder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nowy _folder"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otwórz za pomocą"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open With"
msgstr "Otwórz za pomocą"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other Application..."
msgstr "Inna aplikacja..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Inna przeglądarka..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "Inna _aplikacja..."
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Paste Files"
+msgstr "pliki tekstowe"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Other _Viewer..."
-msgstr "Inna p_rzeglądarka..."
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Usuń obrazy użytkownika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Usuwa jakiekolwiek obrazy użytkownika przypisane zaznaczonym ikonom"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-sidebar.c:525
msgid "Reset Background"
msgstr "Odśwież tło"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+msgid "Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Select All Files"
msgstr "Zaznacz wszystkie pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Zaznacz wszystkie pliki"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "Show Properties"
msgstr "Wyświetl właściwości"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Show Trash"
msgstr "Wyświetl śmietnik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "Show _Properties"
msgstr "Wyświetl _właściwości"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Show the contents of the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Wyświetla zawartość śmietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Zduplikuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nowy folder"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Zaznacz wszystkie pliki"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Wk_lej tekst"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "_Show Trash"
+msgstr "Wyświetl śmietnik"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Emblems"
+msgstr "według symboli"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "według daty modyfikacji"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "według _daty modyfikacji"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "według nazwy"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "według rozmiaru"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "według typu"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "według _symboli"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "według _nazwy"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "według _rozmiaru"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "według _typu"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Wybierz informacje pojawiające się pod nazwą ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Clean Up by Name"
msgstr "Uporządkuj według nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Wyświetla ikony w odwrotnym porządku"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Icon Captions..."
msgstr "Podpisy ikon..."
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "Lay out items"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Items"
msgstr "Układ elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Pozostawia ikony w miejscu ich opuszczenia"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Daje możliwość zmiany rozmiaru zaznaczonej ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "ręcznie"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Odw_rócona kolejność"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Rename selected icon"
msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonej ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasować ich ikon do okna i uniknąć "
"nakładania"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Przywróć pierwotny rozmiar ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar każdej z ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
msgid "Reversed Order"
msgstr "Odwrócona kolejność"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
msgid "Stretch Icon"
msgstr "Zmień rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
msgid "Tighter Layout"
msgstr "Ciaśniejszy układ"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Przełącza wykorzystywanie ciaśniejszego układu"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr "_Uporządkuj według nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
msgid "_Icon Captions..."
msgstr "Podpisy _ikon..."
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Lay out items"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Lay Out Items"
msgstr "_Układ elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "_ręcznie"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Zmień _rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
msgid "_Tighter Layout"
msgstr "_Ciaśniejszy układ"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "_manually"
-msgstr "_ręcznie"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Emblems"
-msgstr "według symboli"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Modification Date"
-msgstr "według daty modyfikacji"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Name"
-msgstr "według nazwy"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Size"
-msgstr "według rozmiaru"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Type"
-msgstr "według typu"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "manually"
-msgstr "ręcznie"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Indexing is %d%% complete."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Error while trying to reindex: Busy"
-msgstr "Błąd podczas próby przeindeksowania: Zajęty"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr "Wyświetlenie nie powiodło się"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Error while trying to reindex: No response"
-msgstr "Błąd podczas próby przeindeksowania: Brak odpowiedzi"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Error while trying to reindex: No indexer present"
-msgstr "Błąd podczas próby przeindeksowania: Brak programu indeksującego"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Status"
+msgstr "Wyświetl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Error While Reindexing"
-msgstr "Błąd podczas przeindeksowywania"
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
+#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Twoje pliki były ostatnio indeksowane %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:249
msgid "Update Now"
msgstr "Uaktualnij teraz"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Your files are currently being indexed:"
-msgstr "Twoje pliki są teraz indeksowane:"
-
-#. FIXME: Should set title, maybe use nautilus stock dialogs.
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Indexing Info"
-msgstr "Informacje o indeksowaniu"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:279
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
-"button for the appropriate index."
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:406
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Search Service Not Available"
-msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:428
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
msgid "Reveal in New Window"
msgstr "Wyświetl w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
msgstr "Wyświetl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "Wyświetl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Wyświetla stan indeksowania wykorzystywanego przy wyszukiwaniu"
#. set the window title and standard close key accelerator
-#: src/nautilus-about.c:1
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "Informacje o Nautilusie"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:1
+#: src/nautilus-about.c:361
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nie można utworzyć wymaganego folderu"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nie można utworzyć wymaganych folderów"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Nie można teraz używać Nautilusa. W naprawieniu problemu może pomóc ponowne "
-"uruchomienie komputera lub przeinstalowanie Nautilusa."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
#. Some misc. error (can never happen with current
@@ -6703,1070 +8404,1292 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:1 src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Z powodu nieoczekiwanego błędu nie można teraz używać Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nie można teraz używać Nautilusa. W naprawieniu problemu może pomóc ponowne "
+"uruchomienie komputera lub przeinstalowanie Nautilusa."
+
+#: src/nautilus-application.c:470
+#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
msgstr ""
+"Nie można teraz używać Nautilusa. W naprawieniu problemu może pomóc ponowne "
+"uruchomienie komputera lub przeinstalowanie Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:794
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
msgid "More Options"
msgstr "Więcej opcji"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
msgid "Fewer Options"
msgstr "Mniej opcji"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 src/nautilus-simple-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Znajdź je!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:191
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
-"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:498
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-"Dla początkujących użytkowników, którzy nie są jeszcze obeznani ze "
-"środowiskiem GNOME, ani z Linuksem."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:504
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:510
+#, fuzzy
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
"Dla użytkowników, którzy chcą znać każdy szczegół funkcjonowania systemu "
"operacyjnego."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:548
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-"install and maintain new software and manage your files\n"
-"across the network. Choose an option below, and the\n"
-"information will be presented in Nautilus after you've\n"
-"finished setting up."
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Usługi Eazela"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Verify my connection and check for updates"
+msgstr "Tak, zweryfikuj połączenie sieciowe i uaktualnij Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Chcę się dowiedzieć więcej o usługach Eazela."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr "Tak, zweryfikuj połączenie sieciowe i uaktualnij Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Chcę się teraz zapisać do usług Eazela."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:628
+msgid ""
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:640
+msgid "No proxy server required."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:641
+msgid "Use this proxy server:"
+msgstr ""
+
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:666
+msgid "Proxy address:"
+msgstr "Adres pośrednika:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "I've already signed up and want to login now."
-msgstr "Już się zapisałem i chcę się teraz zalogować."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "Tym razem nie chcę się dowiedzieć więcej o usługach Eazela."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:736
+msgid "Downloading Nautilus updates..."
+msgstr "Pobieranie uaktualnienia Nautilusa..."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:906
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-"your web connection and download the latest updates. \n"
-"Click the Next button to continue."
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Aktualizowanie Nautilusa"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
+msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now."
-msgstr "Tak, zweryfikuj połączenie sieciowe i uaktualnij Nautilusa."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-msgstr "Nie, tym razem nie łącz się z usługami Eazela."
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:927
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
+msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:967
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Konfiguracja pośrednika HTTP"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:972
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "No proxy server required."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
+msgid "Enable fast search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Use this proxy server:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:982
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Proxy address:"
-msgstr "Adres pośrednika:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1027
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1035
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1122
msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Downloading Nautilus updates..."
-msgstr "Pobieranie uaktualnienia Nautilusa..."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1129
+msgid ""
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
+"window showing your home folder.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1153
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr ""
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Witaj w Nautilusie!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1185
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
+"Nautilus...\n"
+" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
+" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n"
+" Is an extensible framework for GNOME developers.\n"
+" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n"
+"\n"
+"Click Next to begin customizing your Nautilus environment."
msgstr ""
-"Ponieważ Nautilus został przez ciebie uruchomiony\n"
-"po raz pierwszy, odpowiedz na kilka pytań, dzięki\n"
-"czemu pomożesz dostosować program do wykorzystywanych\n"
-"zastosowań."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Press the next button to continue."
-msgstr "Wciśnij przycisk \"Naprzód\" aby kontynuować."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Finished"
msgstr "Zakończone"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
-msgstr ""
-"Wciśnij przycisk \"Zakończ\" aby uruchomić Nautilusa.\n"
-"Mamy nadzieję, że będzie on źródłem zadowolenia!"
-
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Select A User Level"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Wybierz poziom użytkownika"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Zapisz się do usług Eazela"
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1213
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1225
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Aktualizacja Nautilusa"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1230
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1241
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Aktualizowanie Nautilusa..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1249
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguracja pośrednika WWW"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1324
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekodowanie uaktualnienia..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr ""
+"Aktualizacja została zakończona... Wciśnij przycisk \"Naprzód\" aby "
+"kontynuować."
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
"Aktualizacja została zakończona... Wciśnij przycisk \"Naprzód\" aby "
"kontynuować."
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:1
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr "Zbiory odnośników"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:1
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
-msgid "Location:"
-msgstr "Położenie:"
-
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
msgstr "Przejdź do:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Czy chcesz wyświetlić %d położeń w osobnych oknach"
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Wyświetlić w osobnych oknach?"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:145
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:148
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:148
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Zakończ Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Uruchom ponownie Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:209
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:213
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z innymi opcjami.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:217
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nie może być użyte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:221
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nie może być użyte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:225
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nie może być użyte z więcej niż jednym URI.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Tła i symbole"
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Select A Category:"
-msgstr "Wybierz kategorię:"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
+#, fuzzy
+msgid " Done "
+msgstr "Gotowe"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Add new..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+#, fuzzy
+msgid " Add new... "
msgstr "Dodaj nową..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Remove..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+#, fuzzy
+msgid " Remove... "
msgstr "Usuń..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie można usunąć desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nie można usunąć desenia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie można usunąć symbolu %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Tworzenie nowego symbolu"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Słowo kluczowe:"
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Image:"
+msgstr "Obraz"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Wybierz plik z obrazem nowego symbolu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr ""
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "Nazwa koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "Wartość koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "Nie można zainstalować desenia"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Niestety, nie można zainstalować desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Couldn't install pattern"
-msgstr "Nie można zainstalować desenia"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Wybór pliku z obrazem nowego desenia:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Niestety, nazwa nowego koloru nie może być pusta."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Nie można zainstalować koloru"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Wybierz nowy kolor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "nistety, \"%s\" nie jest plikiem zawierającym obraz!"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Niestety, słowo kluczowe dla nowego symbolu nie może być puste."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nie można zainstalować symbolu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Niestety, słowa kluczowe sumboli mogą zawierać tylko litery, spacje i cyfry."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr "Niestety, słowo kluczowe \"%s\" zostało już użyte. Użyj innej nazwy."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Niestety, nie można zainstalować obrazu %s jako sumbolu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "Wybierz kategorię:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Anuluj usunięcie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Add a new pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Pattern "
msgstr "Dodaj nowy deseń"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Add a new color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Color "
msgstr "Dodaj nowy kolor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Add a new emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr "Dodaj nowy symbol"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknij deseń, aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknij kolor, aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknij symbol aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "Kolory:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Symbole:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Remove a pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr "Usuń tło"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Remove a color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Color "
msgstr "Usuń kolor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Remove an emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#, fuzzy
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr "Usuń symbol"
-#. Menu item to search by file content in e.g. "Contains contains GNU"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "Content"
-msgstr "Zawartość"
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
-#. Menu item to search for files with an emblem attached in e.g. "With emblem marked with Important"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "With Emblem"
-msgstr "Z symbolem"
-
-#. Menu item to search for files by the time they were last modified in e.g. "Last modified before [date]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Ostatnio zmieniony"
-
-#. Menu item to search for files by their owner in e.g. "Owner is root"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-#. The "contains" in a search for items where "file name contains"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
-
-#. The "starts with" in a search for items where "file name starts with"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "starts with"
-msgstr "rozpoczyna się od"
-
-#. The "ends with" in a search for items where "file name ends with"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "ends with"
-msgstr "kończy się na"
-
-#. The "matches glob" (eg *.c) in a search for items where "file name matches glob"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "matches glob"
-msgstr "pasuje do wzorca"
-
-#. The "matches regexp" (eg '[a-z]{2}+' in a search for items where "file name matches regexp"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "matches regexp"
-msgstr "pasuje do wyrażenia regularnego"
-
-#. The "includes all of" in a search for items where "content includes all of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "includes all of"
-msgstr "zawiera wszystkie z"
-
-#. The "includes any of" in a search for items where "content includes any of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "includes any of"
-msgstr "zawiera którykolwiek z"
-
-#. The "does not include all of" in a search for items where "content does not include all of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "does not include all of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
+#, fuzzy
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
msgstr "nie zawiera wszystkich z"
-#. The "includes none of" in a search for items where "content includes none of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "includes none of"
-msgstr "nie zawiera żadnego z"
-
-#. The "is" in a search for items where "Type is"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is"
-msgstr "jest"
-
-#. The "is not" in a search for items where "Type is not"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is not"
-msgstr "nie jest"
-
-#. A type of file you can search for; context is "Type is regular file"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "regular file"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+#, fuzzy
+msgid "[File type is] regular file"
msgstr "zwykły plik"
-#. A type of file you can search for; context is "Type is text file"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "text file"
-msgstr "plik tekstowy"
-
-#. A type of file you can search for; context is "Type is application"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "application"
-msgstr "aplikacja"
-
-#. A type of file you can search for; context is "Type is folder"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "folder"
-msgstr "folder"
-
-#. In relation to file size; context is "Size larger than"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "larger than"
-msgstr "większy niż"
-
-#. In relation to file size; context is "Size smaller than"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "smaller than"
-msgstr "mniejszy niż"
-
-#. In relation to emblems; context is "With emblem marked with"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "marked with"
-msgstr "oznaczone symbolem"
-
-#. in relation to emblems; context is "With emblem not marked with"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "not marked with"
-msgstr "nie oznaczone symbolem"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is after 11/2/00"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is after"
-msgstr "jest po"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is before 11/2/00"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is before"
-msgstr "jest przed"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is today"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is today"
-msgstr "jest dziś"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is yesterdat"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is yesterday"
-msgstr "jest wczoraj"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is within a week of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is within a week of"
-msgstr "jest przed tygodniem"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr ""
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is within a month of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is within a month of"
-msgstr "jest przed miesiącem"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Display support information for Eazel Services"
-msgstr "Wyświetla informacje o wsparciu dotyczącym usług Eazela"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr "zmodyfikowane dziś"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr "zmodyfikowane wczoraj"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr "Przechodzi do strony zestawienia usług Eazela"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr "Przejdź do katalogu oprogramowania Eazela"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Services"
-msgstr "Usługi"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Software _Catalog"
msgstr "_Katalog oprogramowania"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Online Storage"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
msgid "_Services"
msgstr "_Usługi"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "_Support"
-msgstr "_Wsparcie"
+#: src/nautilus-shell.c:188
+msgid "Caveat"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell.c:225
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Przeglądarka %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Przeglądarka %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "Wybór motywu Nautilusa"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Powłoka Nautilusa"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
+msgid "Search List"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Wyświetlanie jako %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Wyświetlanie jako %s"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid " Advanced"
+#, fuzzy
+msgid " _Advanced"
msgstr " Zaawansowane"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid " Beginner"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid " _Beginner"
msgstr " Początkujący"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid " Intermediate"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid " _Intermediate"
msgstr " Średniozaawansowany"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Dodaje zakładkę dla bieżącego położenia do tego menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "C_hange Appearance..."
-msgstr "_Zmień wygląd"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Zmienia wudoczność pasku położenia tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Zmienia wudoczność pasku stanu tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "Zmienia widoczność paska narzędziowego tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zamknij _wszystkie okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Zamyka wszystkie okna Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bieżące okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Cut _Text"
-msgstr "_Wytnij tekst"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Wyświetla okno, które pozwala na modyfikację zakładek w tym menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr "Wyświetla ostatnią zawartość bieżącego położenia"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Display the license for Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr "Wyświetla informacje o wsparciu dotyczącym usług Eazela"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr "Wyświetla ostatnią zawartość bieżącego położenia"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr "Wyświetla zbiór dostępnych motywów wyglądu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "Zmodyfikuj ustawienia..."
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Edit settings for the current user level"
-msgstr "Zmienia ustawienia na bieżącym poziomie użytkownika"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr "Preferencje Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "For_get History"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Przejdź do usług Eazela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the home location"
msgstr "Przechodzi do położenia początkowego"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Przechodzi do położenia, które zawiera bieżące"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego w następnej kolejności położenie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego ostatnio położenie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ukryj pasek położenia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ukryj pasek stanu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Hide Tool Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:471
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ukryj pasek narzędziowy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Nautilus _License"
-msgstr "_Licencja Nautilusa"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr "Preferencje Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Preferencje Nautilusa"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "Podręcznik użytkownika Nautilusa"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Normal Size"
msgstr "Zwykły rozmiar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otwiera kolejne okno Nautilusa dla wyświetlanego położenia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Przeszukuje sieć WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Przeszukuje komputer w poszukiwaniu plików"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Wyświetla zawartość w typowym powiększeniu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Wyświetla zawartość z mniejszą ilością szczegółów"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Wyświetla zawartość z większą ilością szczegółów"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Wycofuje ostatnią zmianę tekstową"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Use Advanced settings"
-msgstr "Wykorzystuje ustawienia zaawansowane"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+msgid "Use preferences appropriate for beginners"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Use Beginner settings"
-msgstr "Wykorzystuje ustawienia początkującego"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "Use preferences appropriate for experts"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Use Intermediate settings"
-msgstr "WYkorzystuje ustawienia średniozaawansowane"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "Use preferences appropriate for most people"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Przeszukiwanie WWW"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Przeszukiwanie WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Informacje o Nautilusie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Tła i symbole..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zamknij okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "_Customer Support"
+msgstr "_Wsparcie"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modyfikuj zakładki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_Feedback..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Preferences..."
+msgstr "Preferencje konta"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Find"
msgstr "_Znajdź"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Home"
msgstr "_Początek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_Nautilus User Manual"
-msgstr "Podręcznik użytkownika Nautilusa"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#, fuzzy
+msgid "_Location..."
+msgstr "Położenie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nowe okno"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid "_Nautilus Themes..."
+msgstr "Motyw Nautilusa:"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferencje _usługi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "Zaznacz _wszystko"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Rozpocznij profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Zatrzymaj profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Up a Level"
msgstr "O poziom w gó_rę"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_Web Search"
-msgstr "Wyszukiwanie w _sieci WWW"
-
-#: src/nautilus-shell.c:1
-msgid "Caveat"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell.c:1
-msgid ""
-"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
-" \n"
-"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
-"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
-"comments, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:694
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -7774,11 +9697,11 @@ msgstr ""
"Nie można przypisać więcej niż jednego obrazu użytkownika jednocześnie! "
"Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:696
msgid "More Than One Image"
msgstr "Więcej niż jeden obraz"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:715
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -7786,11 +9709,11 @@ msgstr ""
"Przeciągnięty plik nie jest lokalny. Jako ikony użytkownika mogą być "
"wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:717
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tylko lokalne obrazy"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:722
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -7798,69 +9721,80 @@ msgstr ""
"Przeciągnięty przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony użytkownika "
"mogą być wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:724
msgid "Images Only"
msgstr "Tylko obrazy"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:1281
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:1317
msgid "Open with..."
msgstr "Otwórz za pomocą..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:1
-msgid "Search For:"
-msgstr "Wyszukiwanie:"
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1424
+#, fuzzy
+msgid " Empty Trash "
+msgstr "Opróżnij śmietnik"
+
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "Wybór motywu Nautilusa"
#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Motyw Nautilusa:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
-msgid "Add new theme"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
msgstr "Dodaj nowy motyw"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
-msgid "Remove theme"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
msgstr "Usuń motyw"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Nie można dodać motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Niestety, nie można zainstalować motywu \"%s\"."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Nie można zainstalować motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Wybierz folder z motywem, który chcesz dodać:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1 src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Kliknij motyw, aby go usunąć."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -7869,11 +9803,11 @@ msgstr ""
"wygląd Nautilusa."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Dodaj nowy motyw"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -7881,88 +9815,93 @@ msgstr ""
"Niestety, nie można usunąć bieżącego motywu. Przed usunięciem zmień motyw na "
"inny."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Nie można usunąć bieżącego motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Niestety, nie można usunąć motywu!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nie można usunąć motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Brak opisu motywu \"%s\""
+#: src/nautilus-window.c:637
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Wyświetlanie jako inne..."
+
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1317
+msgid "View as Other..."
+msgstr "Wyświetlanie jako inne..."
+
+#: src/nautilus-window.c:1722
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
-msgstr "Brak wymaganych uprawnień, aby wyświetlić \"%s\"."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
-msgid "Inadequate Permissions"
-msgstr "Nieodpowiednie uprawnienia"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:820
msgid "View Failed"
msgstr "Wyświetlenie nie powiodło się"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:831
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:842
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1225
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Sprawdź zapis i spróbuj ponownie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1231
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nie jest poprawnym położeniem. Sprawdź zapis i spróbuj ponownie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -7970,39 +9909,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności określenia typu pliku."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nie zainstalowano przeglądarki potrafiącej wyświetlać \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności obsłużenia przez Nautilusa "
"%s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1271
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu nieudanej próby zalogowania."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu braku dostępu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found. Check that your "
-"proxy settings are correct."
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności odnalezienia nazwy "
"komputera. Sprawdź, czy ustawienia pośrednika są poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8011,7 +9950,7 @@ msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu pustej nazwy komputera. Sprawdź, czy "
"ustawienia pośrednika są poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8019,77 +9958,64 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Wyszukiwanie jest niedostępne"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1315
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie można wyświetlić położenia"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:354
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:357
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:362
msgid "Forget History?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:363
msgid "Forget"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Wyświetlanie paska stanu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:472
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Show Tool Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Wyświetlanie paska położenia"
-#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
-#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
-#. * level ("Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
-msgstr ""
-
-#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-#, c-format
-msgid "Switch to %s Level?"
-msgstr "Przełączyć na poziom %s?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje konta"
#. Localize to deal with
#. * issues in the copyright
@@ -8097,11 +10023,11 @@ msgstr "Przełączyć na poziom %s?"
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:618
msgid "Copyright Š 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:620
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8109,7 +10035,17 @@ msgid ""
"and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "Transakcje są zapisane w %s"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:789
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8118,70 +10054,620 @@ msgstr ""
"Położenie \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz usunąć ze swojej listy zakładki "
"zawierające to położenie?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:793
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zakładka nieistniejącego położenia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:807
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Położenie \"%s\" już nie istnieje"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:808
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Przechodzi do nieistniejącego położenia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:877
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Przechodzi do położenia opisywanego przez tę zakładkę"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Przeglądaj"
-
-#. Localizers: This is the title of the user-level settings
-#. * dialog. %s will be replaced with the name of a user level
-#. * ("Beginner", "Intermediate", or "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-#, c-format
-msgid "Edit %s Settings"
-msgstr "Modyfikacja ustawień na poziomie %s"
-
-#. Localizers: This is the label for the menu item that brings
-#. * up the user-level settings dialog. %s will be replaced with
-#. * the name of a user level ("Beginner", "Intermediate", or
-#. * "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-#, c-format
-msgid "Edit %s Settings..."
-msgstr "Zmodyfikuj ustawienia na poziomie %s..."
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"
-#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1
-msgid "View as Other..."
-msgstr "Wyświetlanie jako inne..."
-
-#: src/nautilus-window.c:1
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-2"
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
-#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%.0f%%"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "Config files"
+#~ msgstr "Pliki konfiguracyjne"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Wiersz poleceń"
+
+#~ msgid "APIs"
+#~ msgstr "Interfejsy Programistyczne (API)"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Różne"
+
+#~ msgid "Mozilla Test"
+#~ msgstr "Test Mozilli"
+
+#~ msgid "_Mozilla Test"
+#~ msgstr "Test _Mozilli"
+
+#~ msgid "Sound hardware missing or busy!"
+#~ msgstr "Brak sprzętu do odtwarzania dźwięku lub jest on zajęty!"
+
+#~ msgid "Verifying %s..."
+#~ msgstr "Weryfikowanie %s..."
+
+#~ msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
+#~ msgstr "Sprawdzanie \"%s\" (%ld/%ld)"
+
+#~ msgid "%s would not work anymore\n"
+#~ msgstr "%s nie będzie już poprawnie działało\n"
+
+#~ msgid "%s would break other installed packages\n"
+#~ msgstr "%s uszkodziłby inne zainstalowane pakiety\n"
+
+#~ msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
+#~ msgstr "%s powoduje problem związany z zapętlonymi zależnościami\n"
+
+#~ msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
+#~ msgstr "Instalacja %s nie powiodła się z następujących powodów\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
+#~ msgstr "Odinstalowanie %s nie powiodło się z następujących powodów\n"
+
+#~ msgid "Uninstall failed..."
+#~ msgstr "Odinstalowanie nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Uninstall Failed"
+#~ msgstr "Odinstalowanie nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Install failed..."
+#~ msgstr "Instalacja nie powiodła się..."
+
+#~ msgid "Package Contents"
+#~ msgstr "Zawartość pakietu"
+
+#~ msgid "Package Title"
+#~ msgstr "Tytuł pakietu"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Rozmiar: "
+
+#~ msgid "<size>"
+#~ msgstr "<rozmiar>"
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<nieznane>"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licencja: "
+
+#~ msgid "Build Date: "
+#~ msgstr "Data utworzenia: "
+
+#~ msgid "Vendor: "
+#~ msgstr "Sprzedawca: "
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Uaktualnij"
+
+#~ msgid "Verify"
+#~ msgstr "Zweryfikuj"
+
+#~ msgid "Go to selected file"
+#~ msgstr "Przechodzi do zaznaczonego pliku"
+
+#~ msgid "Package Contents: %d files"
+#~ msgstr "Zawartość pakietu: %d plików"
+
+#~ msgid "Package \"%s\" "
+#~ msgstr "Pakiet \"%s\" "
+
+#~ msgid "Force install"
+#~ msgstr "Wymuszona instalacja"
+
+#~ msgid "Set port numer (80)"
+#~ msgstr "Ustawia numer portu (80)"
+
+#~ msgid "Set tmp dir (/tmp)"
+#~ msgstr "Ustaw katalog tymczasowy (/tmp)"
+
+#~ msgid "%s already installed"
+#~ msgstr "%s został już zainstalowany"
+
+#~ msgid "Category = %s"
+#~ msgstr "Kategoria = %s"
+
+#~ msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
+#~ msgstr "Usuwanie pakietu %s (0x%p) %s"
+
+#~ msgid "%s is not installed"
+#~ msgstr "%s nie jest zainstalowany"
+
+#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version"
+#~ msgstr "Pobrany pakiet nie jest w poprawnej wersji"
+
+#~ msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
+#~ msgstr "Przetwarzanie zależności %s, wymaga biblioteki %s"
+
+#~ msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
+#~ msgstr "Przetwarzanie zależności %s, wymaga pakietu %s"
+
+#~ msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
+#~ msgstr "Pakiet %s jest w konflikcie z %s-%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Is this okay?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zgadzasz się?"
+
+#~ msgid "Preparing to install 1 package"
+#~ msgstr "Przeygotowanie do instalacji jednego pakietu"
+
+#~ msgid "Installation aborted."
+#~ msgstr "Instalacja została przerwana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Erase the leftover RPM files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Czy usunąć pozostałe pliki RPM?"
+
+#~ msgid "Contacting install server ..."
+#~ msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem instalacji ..."
+
+#~ msgid "New password (again): "
+#~ msgstr "Nowe hasło (ponownie): "
+
+#~ msgid " I need some help! "
+#~ msgstr " Potrzebuję pomocy! "
+
+#~ msgid "Welcome Back %s!"
+#~ msgstr "Witaj ponownie %s!"
+
+#~ msgid "Your Services"
+#~ msgstr "Twoje usługi"
+
+#~ msgid "Additional Services"
+#~ msgstr "Dodatkowe usługi"
+
+#~ msgid "Current Updates"
+#~ msgstr "Bieżące uaktualnienia"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Wersja %s"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Aktywuje śledzenie przebiegu"
+
+#~ msgid "Error: No operation supplied\n"
+#~ msgstr "Błąd: Nie podano operacji\n"
+
+#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
+#~ msgstr "Błąd: Podano niepoprawną operację (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Invalid syntax\n"
+#~ "Syntax: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd: Niepoprawna składnia\n"
+#~ "Składnia: %s\n"
+
+#~ msgid "Clouds"
+#~ msgstr "Chmury"
+
+#~ msgid "Leaves"
+#~ msgstr "Liście"
+
+#~ msgid "White Paper"
+#~ msgstr "Biały papier"
+
+#~ msgid "Yellow Paper"
+#~ msgstr "Żółty papier"
+
+#~ msgid "Caldera"
+#~ msgstr "Caldera"
+
+#~ msgid "Helix Code"
+#~ msgstr "Helix Code"
+
+#~ msgid "Hewlett-Packard"
+#~ msgstr "Hewlett-Packard"
+
+#~ msgid "IBM"
+#~ msgstr "IBM"
+
+#~ msgid "Inprise"
+#~ msgstr "Inprise"
+
+#~ msgid "Linux Companies"
+#~ msgstr "Firmy linuksowe"
+
+#~ msgid "Linux at IBM"
+#~ msgstr "Linux w IBM"
+
+#~ msgid "Linuxcare"
+#~ msgstr "Linuxcare"
+
+#~ msgid "Myplay"
+#~ msgstr "Myplay"
+
+#~ msgid "Slashdot.org"
+#~ msgstr "Slashdot.org"
+
+#~ msgid "SourceXchange"
+#~ msgstr "SourceXchange"
+
+#~ msgid "VA Linux"
+#~ msgstr "VA Linux"
+
+#~ msgid "VMware"
+#~ msgstr "VMware"
+
+#~ msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
+#~ msgstr "Nie można wyrzucić \"%s\" do śmietnika."
+
+#~ msgid "Error Moving to Trash"
+#~ msgstr "Błąd przy przenoszeniu do śmietnika"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Czcionka"
+
+#~ msgid "Folder Views"
+#~ msgstr "Widok folderu"
+
+#~ msgid "Folder Views Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia widoków folderów"
+
+#~ msgid "Window Behavior"
+#~ msgstr "Zachowanie okien"
+
+#~ msgid "Appearance Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia wyglądu"
+
+#~ msgid "Views"
+#~ msgstr "Widoki"
+
+#~ msgid "Speed Tradeoffs Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia dotyczące wydajności"
+
+#~ msgid "Search Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
+
+#~ msgid "Search Tradeoffs"
+#~ msgstr "Opcje wyszukiwania"
+
+#~ msgid "Search Locations"
+#~ msgstr "Przeszukiwane położenia"
+
+#~ msgid "Navigation Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia nawigacji"
+
+#~ msgid "Home Location"
+#~ msgstr "Położenie początkowe"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Port pośrednika HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Port"
+#~ msgstr "Port pośrednika HTTP"
+
+#~ msgid "current theme"
+#~ msgstr "bieżący motyw"
+
+#~ msgid "Ask before deleting items from the trash"
+#~ msgstr "Pytanie przed usuwaniem elementów ze śmietnika"
+
+#~ msgid "Click policy"
+#~ msgstr "Zachowanie się kliknięć"
+
+#~ msgid "Display text in icons"
+#~ msgstr "Wyświetlanie tekstu wewnątrz ikon"
+
+#~ msgid "Show thumbnails for image files"
+#~ msgstr "Wyświetlanie miniaturek plików graficznych"
+
+#~ msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odtwarzanie pliku dźwiękowego przy przesunięciu nad niego wskaźnika myszy"
+
+#~ msgid "Font family used to display file names"
+#~ msgstr "Czcionka wykorzystywana przy wyświetlaniu nazw plików"
+
+#~ msgid "Always do slow, complete search"
+#~ msgstr "Wykonywanie zawsze powolnego, pełnego wyszukiwania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
+#~ "open it with %s, make a local copy first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niestety, %s może otwierać tylko lokalne pliki, zaś \"%s\" jest zdalny. "
+#~ "Jeśli chcesz go otworzyć za pomocą %s, utwórz najpierw lokalną kopię."
+
+#~ msgid "Can't open remote file"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć zdalnego pliku"
+
+#~ msgid "containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "zawierają \"%s\" w nazwie"
+
+#~ msgid "applications"
+#~ msgstr "aplikacje"
+
+#~ msgid "folders"
+#~ msgstr "foldery"
+
+#~ msgid "music"
+#~ msgstr "muzyka"
+
+#~ msgid "owned by \"%s\""
+#~ msgstr "są w posiadaniu \"%s\""
+
+#~ msgid "modified on %s"
+#~ msgstr "zmodyfikowane dnia %s"
+
+#~ msgid "marked with \"%s\""
+#~ msgstr "oznaczone symbolem \"%s\""
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " i "
+
+#~ msgid "Items %s %s"
+#~ msgstr "Elementy %s %s"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Błąd"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pytanie"
+
+#~ msgid "_Cut Text"
+#~ msgstr "_Wytnij tekst"
+
+#~ msgid "Link to %s"
+#~ msgstr "dowiązanie do %s"
+
+#~ msgid "Link to Unknown"
+#~ msgstr "Dowiązanie do nieznanego elementu"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
+
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Położenie:"
+
+#~ msgid "Select an image to represent the file:"
+#~ msgstr "Wybór obrazu reprezentującego plik:"
+
+#~ msgid "New _Folder"
+#~ msgstr "Nowy _folder"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
+
+#~ msgid "_Select All Files"
+#~ msgstr "_Zaznacz wszystkie pliki"
+
+#~ msgid "Error while trying to reindex: Busy"
+#~ msgstr "Błąd podczas próby przeindeksowania: Zajęty"
+
+#~ msgid "Error while trying to reindex: No response"
+#~ msgstr "Błąd podczas próby przeindeksowania: Brak odpowiedzi"
+
+#~ msgid "Error while trying to reindex: No indexer present"
+#~ msgstr "Błąd podczas próby przeindeksowania: Brak programu indeksującego"
+
+#~ msgid "Error While Reindexing"
+#~ msgstr "Błąd podczas przeindeksowywania"
+
+#~ msgid "Your files are currently being indexed:"
+#~ msgstr "Twoje pliki są teraz indeksowane:"
+
+#~ msgid "Indexing Info"
+#~ msgstr "Informacje o indeksowaniu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For beginner users that are not yet\n"
+#~ "familiar with the working of GNOME and Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla początkujących użytkowników, którzy nie są jeszcze obeznani ze "
+#~ "środowiskiem GNOME, ani z Linuksem."
+
+#~ msgid "I want to learn more about Eazel services."
+#~ msgstr "Chcę się dowiedzieć więcej o usługach Eazela."
+
+#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now."
+#~ msgstr "Chcę się teraz zapisać do usług Eazela."
+
+#~ msgid "I've already signed up and want to login now."
+#~ msgstr "Już się zapisałem i chcę się teraz zalogować."
+
+#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
+#~ msgstr "Tym razem nie chcę się dowiedzieć więcej o usługach Eazela."
+
+#~ msgid "Updating Nautilus"
+#~ msgstr "Aktualizowanie Nautilusa"
+
+#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
+#~ msgstr "Nie, tym razem nie łącz się z usługami Eazela."
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja pośrednika HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since this is the first time that you've launched\n"
+#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
+#~ "to help personalize it for your use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponieważ Nautilus został przez ciebie uruchomiony\n"
+#~ "po raz pierwszy, odpowiedz na kilka pytań, dzięki\n"
+#~ "czemu pomożesz dostosować program do wykorzystywanych\n"
+#~ "zastosowań."
+
+#~ msgid "Press the next button to continue."
+#~ msgstr "Wciśnij przycisk \"Naprzód\" aby kontynuować."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n"
+#~ "We hope that you enjoy using it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wciśnij przycisk \"Zakończ\" aby uruchomić Nautilusa.\n"
+#~ "Mamy nadzieję, że będzie on źródłem zadowolenia!"
+
+#~ msgid "Sign Up for Eazel Services"
+#~ msgstr "Zapisz się do usług Eazela"
+
+#~ msgid "Nautilus Update"
+#~ msgstr "Aktualizacja Nautilusa"
+
+#~ msgid "With Emblem"
+#~ msgstr "Z symbolem"
+
+#~ msgid "Last Modified"
+#~ msgstr "Ostatnio zmieniony"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Właściciel"
+
+#~ msgid "contains"
+#~ msgstr "zawiera"
+
+#~ msgid "starts with"
+#~ msgstr "rozpoczyna się od"
+
+#~ msgid "ends with"
+#~ msgstr "kończy się na"
+
+#~ msgid "matches glob"
+#~ msgstr "pasuje do wzorca"
+
+#~ msgid "matches regexp"
+#~ msgstr "pasuje do wyrażenia regularnego"
+
+#~ msgid "includes all of"
+#~ msgstr "zawiera wszystkie z"
+
+#~ msgid "includes any of"
+#~ msgstr "zawiera którykolwiek z"
+
+#~ msgid "includes none of"
+#~ msgstr "nie zawiera żadnego z"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "jest"
+
+#~ msgid "is not"
+#~ msgstr "nie jest"
+
+#~ msgid "text file"
+#~ msgstr "plik tekstowy"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "aplikacja"
+
+#~ msgid "folder"
+#~ msgstr "folder"
+
+#~ msgid "larger than"
+#~ msgstr "większy niż"
+
+#~ msgid "smaller than"
+#~ msgstr "mniejszy niż"
+
+#~ msgid "marked with"
+#~ msgstr "oznaczone symbolem"
+
+#~ msgid "not marked with"
+#~ msgstr "nie oznaczone symbolem"
+
+#~ msgid "is after"
+#~ msgstr "jest po"
+
+#~ msgid "is before"
+#~ msgstr "jest przed"
+
+#~ msgid "is today"
+#~ msgstr "jest dziś"
+
+#~ msgid "is yesterday"
+#~ msgstr "jest wczoraj"
+
+#~ msgid "C_hange Appearance..."
+#~ msgstr "_Zmień wygląd"
+
+#~ msgid "Edit Settings..."
+#~ msgstr "Zmodyfikuj ustawienia..."
+
+#~ msgid "Edit settings for the current user level"
+#~ msgstr "Zmienia ustawienia na bieżącym poziomie użytkownika"
+
+#~ msgid "Nautilus _License"
+#~ msgstr "_Licencja Nautilusa"
+
+#~ msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku"
+
+#~ msgid "Use Advanced settings"
+#~ msgstr "Wykorzystuje ustawienia zaawansowane"
+
+#~ msgid "Use Beginner settings"
+#~ msgstr "Wykorzystuje ustawienia początkującego"
+
+#~ msgid "Use Intermediate settings"
+#~ msgstr "WYkorzystuje ustawienia średniozaawansowane"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Nowe okno"
+
+#~ msgid "_Web Search"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie w _sieci WWW"
+
+#~ msgid "Search For:"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie:"
+
+#~ msgid "Add new theme"
+#~ msgstr "Dodaj nowy motyw"
+
+#~ msgid "Inadequate Permissions"
+#~ msgstr "Nieodpowiednie uprawnienia"
+
+#~ msgid "Switch to %s Level?"
+#~ msgstr "Przełączyć na poziom %s?"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Przeglądaj"
+
+#~ msgid "Edit %s Settings"
+#~ msgstr "Modyfikacja ustawień na poziomie %s"
+
+#~ msgid "Edit %s Settings..."
+#~ msgstr "Zmodyfikuj ustawienia na poziomie %s..."
+
+#~ msgid "%.0f%%"
+#~ msgstr "%.0f%%"