summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2779
1 files changed, 1490 insertions, 1289 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 58f899dbc..a14d1593f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-05 11:02-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-15 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Grafică fină"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
@@ -61,92 +61,137 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Vizualizator hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Vizualizare hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Vizualizează ca Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "vizualizare hardware"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"Dimensiune cache %s"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Sumar hardware"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Acesta este un loc pentru pagina CPU."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Acesta este un loc pentru pagina RAM."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Acesta este un loc pentru pagina IDE."
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "Index ajutor"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Vizualizator hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "Panou lateral Index ajutor"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vizualizare hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Ajutor Arbore navigare"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vizualizează ca Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Ajutor Căutare"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vizualizare hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Ajutor Panou lateral căutare"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Ajutor Panou lateral"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Numai pentru uz intern"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Precedentul"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
@@ -333,14 +378,6 @@ msgstr "Rutine kernel"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "Documente introductive:"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "Documente după subiect:"
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "vezi"
@@ -361,37 +398,13 @@ msgstr " (vezi \""
msgid " (see also \""
msgstr " (vezi și \""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "Index ajutor"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "Panou lateral Index ajutor"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "Ajutor Arbore navigare"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "Ajutor Căutare"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "Ajutor Panou lateral căutare"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "Ajutor Panou lateral"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "Documente introductive:"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Numai pentru uz intern"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "Documente după subiect:"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
@@ -409,10 +422,6 @@ msgstr "Panou lateral Istorie"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panou lateral Istorie pentru Nautilus"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nu am putut inițializa Bonobo"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "Vizualizator imagine generic"
@@ -441,20 +450,37 @@ msgstr ""
msgid "View as Image"
msgstr "Vizualizeaza ca imagine"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Nu am putut inițializa Bonobo"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Content Loser"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Aceasta este o vizualizare Nautilus care eșuează la cerere."
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Ați încercați să închideți Content Loser"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr "Vizualizare conținut Nautilus care eșuează la cerere"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Content Loser"
@@ -467,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
@@ -475,32 +501,51 @@ msgstr "_Fișier"
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Content Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Aceasta este o vizualizare Nautilus care eșuează la cerere."
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
-msgid "Content Loser Viewer"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "Ați încercați să închideți Content Loser"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
-msgid "Nautilus Content Loser"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
-msgid "Nautilus content loser component's factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
-msgid "Nautilus content loser factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr "Vizualizare laterală Nautilus care eșuează la cerere"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
-msgid "Nautilus content view that fails on command"
-msgstr "Vizualizare conținut Nautilus care eșuează la cerere"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
-msgid "View as Content Loser"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr ""
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
@@ -518,37 +563,33 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Ați încercat să închideți bara Loser"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
-msgid "Nautilus sidebar loser factory"
-msgstr ""
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Vizualizează ca pagină web"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
-msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
-msgstr "Vizualizare laterală Nautilus care eșuează la cerere"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Pagină web"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
-msgid "Sidebar Loser"
-msgstr ""
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Vizualizator pagină web"
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
@@ -570,6 +611,34 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Orice alte erori vor apare numai pe terminal"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"O funcție JavaScript (un mic program) din această pagină a încercat să "
+"deschidă\n"
+"o două fereastră, însă Nautilus nu suportă deschiderea de noi ferestre prin\n"
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Încercați să vizualizați pagina cu un navigator web diferit, cum ar fi "
+"Mozilla."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Avertizare Nautilus JavaScript"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
@@ -906,57 +975,33 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:764
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-"O funcție JavaScript (un mic program) din această pagină a încercat să "
-"deschidă\n"
-"o două fereastră, însă Nautilus nu suportă deschiderea de noi ferestre prin\n"
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Încercați să vizualizați pagina cu un navigator web diferit, cum ar fi "
-"Mozilla."
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:768
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "Avertizare Nautilus JavaScript"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr ""
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr ""
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Vizualizator muzică"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Vizualizează ca pagină web"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Vizualizare muzică"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pagină web"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Vizualizator pagină web"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Vizualizează ca muzică"
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
@@ -1550,65 +1595,45 @@ msgstr "JPop"
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Piesă"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "An"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Rată în biți"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "Canale"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Rată de sample"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Setează imaginea de copertă"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este un fișier imagine folosibil."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058 src/nautilus-property-browser.c:1310
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Nu este imagine"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Selectați un fișier imagine pentru coperta albumului:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -1618,12 +1643,12 @@ msgstr ""
"deoarece opțiunea Activează serverul de sunet la pornire din Centrul de "
"control -> Multimedia -> Sunet este dezactivată."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Nu pot reda fișierul"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1635,168 +1660,157 @@ msgstr ""
"este configurată corect. Încercați să ieșiți din aplicațiile care ar putea "
"să blocheze folosirea plăcii de sunet."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Îmi pare rău, dar vizualizarea muzicii nu poate reda fișiere non-locale "
"deocamdată."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Nu pot reda fișiere aflate la distanță"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Trageți pentru a poziționa în piesă"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Redă"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Îmi pare rău, dar a fost o eroare la citirea %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1699
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Nu pot citi dosarul."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1813
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Muzică"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Vizualizator muzică"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "Știri"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vizualizare muzică"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Panou lateral Știri"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr ""
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr "Panoul lateral Știri primește și afișează surse RSS"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Vizualizează ca muzică"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1322
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1562
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Încarc %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Îmi pare rău, dar nu ați specificat un nume pentru site!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Eroare Lipsă nume site"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Îmi pare rău, dar nu ați specificat un URL pentru site!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Eroare Lipsă URL"
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2002
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
-#: components/news/nautilus-news.c:2265
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Elimină site"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2284
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Nume site:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2295
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2310
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Adaugă site nou"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2333
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Adaugă un site nou:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2342
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Elimină un site:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2350
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4386
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2367
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Selectați site-uri:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2382
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2410
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1806,26 +1820,14 @@ msgstr ""
"care să fie afișate."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2438
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Selectați site-uri"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "Știri"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Panou lateral Știri"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
-msgstr "Panoul lateral Știri primește și afișează surse RSS"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
@@ -1838,24 +1840,12 @@ msgstr "Panou lateral Note"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panou lateral Note pentru Nautilus"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
-msgid "(none)"
-msgstr "(nimic)"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr ""
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
@@ -1863,6 +1853,22 @@ msgstr ""
msgid "Sample"
msgstr "Exemplu"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Exemplu vizualizator"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr ""
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr ""
@@ -1875,40 +1881,50 @@ msgstr ""
msgid "_Sample"
msgstr "_Exemplu"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr ""
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Exemplu vizualizator"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr ""
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Vizualizator text"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Vizualizare text"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
msgstr ""
-"Îmi pare rău, dar %s este prea mare pentru ca să fie încarcat complet de "
-"Nautilus."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "Fișier prea mare"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Vizualizează ca text"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "F_onts"
@@ -1918,73 +1934,64 @@ msgstr "F_onturi"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
msgid "_Fixed"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr ""
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Vizualizator text"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "Vizualizare text"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
+"Îmi pare rău, dar %s este prea mare pentru ca să fie încarcat complet de "
+"Nautilus."
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "Vizualizează ca text"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "Fișier prea mare"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2151,8 +2158,8 @@ msgstr ""
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -2357,6 +2364,16 @@ msgstr ""
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorit"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2374,8 +2391,8 @@ msgstr ""
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
@@ -2388,10 +2405,6 @@ msgstr "Computer"
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorul Acasă"
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr "Servicii"
-
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "Excite"
@@ -2416,6 +2429,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Motoare de căutare"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "program"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Configurare proxy"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Start"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2461,109 +2505,109 @@ msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internațional"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Proiectul de Documentare Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Resurse GNU/Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Știri și media"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -2577,17 +2621,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Servicii web"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Administrare sistem"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr ""
@@ -2613,7 +2670,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Aceasta este tema implicită pentru Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "O temă făcută să se potrivească cu mediul clasic GNOME."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2632,252 +2690,140 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr ""
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "azi la 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "azi la %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "azi la 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "azi la %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "azi, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "azi, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "azi"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "ieri la at 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "ieri la 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ieri la %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "ieri, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "ieri, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "ieri"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "Volum NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "Volum MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "Volum MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "Volum MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Volum Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elemente"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Volum Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 dosare"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Vizualizare hardware"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 fișiere"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Volum NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "Volum MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 dosar"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Volum Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 fișier"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "Volum NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u elemente"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "Volum ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u dosare"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "Volum ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u fișiere"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
-msgid "? items"
-msgstr "? elemente"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Volum necunoscut"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? octeți"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown type"
-msgstr "tip necunoscut"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Volum necunoscut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "tip MIME necunoscut"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089
-msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "program"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Arbore"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell aaron@eazel."
-"com"
-msgstr ""
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "legătură"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "legătură la %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
@@ -3152,6 +3098,13 @@ msgid "Replace All"
msgstr "Înlocuiește pe toate"
#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "legătură la %s"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -3190,226 +3143,232 @@ msgstr "legătura nr %d către %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (altă copie)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Mut fișierele la gunoi"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fișiere aruncate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Mut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a muta la gunoi..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Mut fișierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Fișiere mutate:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pregătire pentru a muta..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Termin mutarea..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creez legături la fișiere"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Fișiere legate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Leg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pregătire pentru a crea legături..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Termin crearea legăturilor..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Copiez fișierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Fișiere copiate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Copiez"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pregătire pentru a copia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nu puteți copia elemente la gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nu pot copia la gunoi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Coșul de gunoi trebuie să rămână pe desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nu puteți muta acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nu puteți copia gunoiul."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nu puteți copia acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nu pot schimba locația gunoiului"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nu pot copia gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nu puteți muta un dosar in el însuși."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nu puteți copia un dosar in el însuși."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nu pot muta in el însuși."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuși."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nu puteți copia un fișier in el însuși."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuși."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3419,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu aveți permisii pentru a scrie în destinație."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3429,308 +3388,564 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu este spațiu liber în destinație."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Eroare \"%s\" la creearea noului dosar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Eroare la creearea noului dosar"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "dosar fără nume"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Șterg fișierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fișiere șterse:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Șterg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pregătire pentru a șterge fișierele..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Golesc gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a goli gunoiul..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că vreți să ștergeți pentru totdeauna toate elementele din "
"gunoi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Șterg conținutul gunoiului?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Golește"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
-msgstr "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
+msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
-msgstr "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
+msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12nd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22nd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23rd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (13rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13rd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (13rd copy).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "azi la 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "azi la %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "azi la 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "azi la %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "azi, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "azi, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "azi"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ieri la at 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ieri la 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ieri la %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ieri, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ieri, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elemente"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 dosare"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 fișiere"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 element"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 dosar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 fișier"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u elemente"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u dosare"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u fișiere"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? elemente"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? octeți"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tip MIME necunoscut"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "legătură"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
@@ -3972,37 +4187,37 @@ msgstr "nimic"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Schimb la aranjare manuală?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Schimbă"
@@ -4147,7 +4362,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nu include în meniu pentru \"%s\" elemente"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4550,83 +4765,43 @@ msgstr "Vizualizează ca %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "vizualizator %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:562
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:581
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:709
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Dischetă"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:711
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Drive zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:726
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:758
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:775
-msgid "Ext2 Volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
msgstr "Volum Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:780
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "Volum MSDOS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "Volum NFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "Volum ReiserFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:789
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "Volum UFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:792
-msgid "XFS Volume"
-msgstr "Volum XFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Volum necunoscut"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Eroare la montare"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eroare la demontare"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1593
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "este protejat la scriere, montez doar-citire"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1596
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "nu este un dispozitiv valid"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597
-msgid "No medium found"
-msgstr "Nu a fost găsit nici un mediu"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4635,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"înăuntru."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4643,11 +4818,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nu a putut monta volumul. Probabil nu se află nici un mediu "
"înăuntru."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1608
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "tip greșit de sistem fișiere, opțiune greșită, superbloc prost pe"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1611
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4655,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nu a putut monta discheta. Probabil discheta este într-un format "
"care nu poate fi montat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1614
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4663,20 +4834,20 @@ msgstr ""
"Nautilus nu a putut monta volumul selectat. Probabil volumul este într-un "
"format care nu poate fi montat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1619
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nu a putut monta discheta selectat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1621
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nu a putut monta volumul selectat."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nu a putut demonta volumul selectat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1793
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volum ISO 9660"
@@ -4732,16 +4903,16 @@ msgstr "Selecte_ază tot"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selectează tot textul într-un câmp text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiază text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Lipește text"
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4749,6 +4920,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Managerul fișiere și shell grafic Nautilus"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentația GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4839,7 +5015,7 @@ msgstr "Vizualizează ca iconuri"
msgid "View as List"
msgstr "Vizualizează ca listă"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
@@ -4851,121 +5027,114 @@ msgstr "Fundal"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Casa lui %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1484
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Golește gunoiul..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1485
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Golește gunoiul"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Demontează volumul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Aceasta va deschide %d ferestre separate. Sunteți sigur(ă)?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Deschide %d ferestre?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți permanent \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți permanent cele %d elemente selectate?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Șterg?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Șterg"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082
-msgid "scripts"
-msgstr "scripts"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1391
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dosar selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dosare selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (conținând 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (conținând 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1405
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (conținând %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (conținând un total de 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (conținând un total de 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (conținând un total de %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elemente selectate (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 alt element selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
@@ -4977,7 +5146,7 @@ msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4986,7 +5155,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4995,17 +5164,17 @@ msgstr ""
"Dosarul \"%s\" conține mai multe fișiere decât capacitatea lui Nautilus. "
"Unele fișiere Nu vor fi afișate."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Prea multe fișiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2831
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriți să-l ștergeți imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5014,7 +5183,7 @@ msgstr ""
"Elementele selectate \"%d\" nu pot fi mutate la gunoi. Doriți să le ștergeți "
"imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5023,16 +5192,16 @@ msgstr ""
"%d din elementele selectate nu pot fi mutate la gunoi. Doriți să ștergeți "
"imediat aceste %d elemente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2848
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Șterg imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2878
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți permanent \"%s\" din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2882
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5041,40 +5210,40 @@ msgstr ""
"Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți permanent din Gunoi cele %d elemente "
"selectate?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2888
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Șterge din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3184
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Folosește \"%s\" pentru a deschide elementul selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Altă _Aplicație..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "O _Aplicație..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Alt _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3529
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Rulează \"%s\" pe orice elemente selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5084,11 +5253,11 @@ msgstr ""
"Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
"parametru."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Despre scripturi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3665
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5129,29 +5298,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziția și mărimea ferestrei curente"
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3683
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul %s."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "Nu există dosar pentru scripturi"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi mutat dacă selectați comanda Lipește fișiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi copiat dacă selectați comanda Lipește fișiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5159,7 +5316,7 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi mutate dacă selectați comanda Lipește "
"fișiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5167,99 +5324,100 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi copiate dacă selectați comanda Lipește "
"fișiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3900
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4015
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Deschide _în această fereastră"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4018
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4020
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Deschide în %d fereastre noi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Șterge din _Gunoi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Șterge din Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4040
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Șterge permanent toate elementele selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mută la Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4045
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Mută toate elementele selectate la Gunoi"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4072
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Șterge..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4072
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Șterge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4093
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Fă legături"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Fă legătură"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4109
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Golește Gunoiul..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Golește Gunoiul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4121
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Elimină imaginile personalizate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Elimină imaginiea personalizată"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4136
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Taie fișierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Taie fișierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "Copie fișierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Șterge fișierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5267,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are țintă. Doriți să o "
"puneți la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5276,15 +5434,15 @@ msgstr ""
"Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece ținta sa \"%s\" nu există. "
"Doriți să o puneți la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Legătură greșită"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Aruncă"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5292,19 +5450,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" este un fișier executabil. Doriți să-l rulați sau să-l vizualizați?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4381
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rulează sau vizualizează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Rulează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Vizualizează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5312,16 +5470,16 @@ msgstr ""
"Îmi pare rău, dar nu puteți rula comenzi dintr-un site la distanță din "
"motive de securitate."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4437
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nu pot executa legături la distanță"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Deschid \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Renunță la deschidere?"
@@ -5453,120 +5611,162 @@ msgstr "Renumesc \"%s\" la \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Renunț la renumire?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "după _nume"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după nume"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "după _mărime"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după mărime"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "după _tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "după _data modificării"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după data modificării"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "după _embleme"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după embleme"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurează mărimea originală a iconurilor"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurează mărimea originală a iconului"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "arată către \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Doar imagini locale"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Doar imagini"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietățile %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Renunță la schimbarea grupului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Schimb grupul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Renunță la schimbarea deținătorului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Schimb deținătorul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "nimic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "ne-citibil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, cu mărimea %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elemente, cu mărimea totală %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(o parte din conținut necitibil)"
@@ -5575,133 +5775,133 @@ msgstr "(o parte din conținut necitibil)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Conținut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Simplu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Ținta legăturii:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tip MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Accesat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Selectează icon personalizat..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Elimină icon personalizat..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Setează ID utilizator"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Opțiuni speciale:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Setează ID grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Lipicios"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Permisii"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nu sunteți deținătorul, nu puteți schimba permisiile"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Deținător fișier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Grup fișier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Deținător:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Alții:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Citire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Scriere"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Execuție"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Vizualizare text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Vizualizare număr:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Ultima schimbare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Permisiile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Renuță la afișarea ferestrei cu proprități?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creez ferestra cu proprități"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Selectează un icon:"
@@ -5999,10 +6199,6 @@ msgstr "Duplichează elementele selectate"
msgid "Make Link"
msgstr "Fă legătură"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6080,7 +6276,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:542
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Resetează fundalul"
@@ -6346,11 +6542,11 @@ msgstr "Despre Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6358,11 +6554,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6383,15 +6579,15 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6414,37 +6610,37 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6460,33 +6656,32 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr ""
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:183
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:475
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6499,7 +6694,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:489
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -6508,7 +6703,7 @@ msgstr ""
"Pentru utilizatori fără experiență anterioară cu GNOME\n"
"și %s."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6517,7 +6712,7 @@ msgstr ""
"Pentru utilizatori care sunt comfortabili cu GNOME și %s,\n"
"dar nu se descriu ca ``tehnici.''"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6526,7 +6721,7 @@ msgstr ""
"Pentru utilizatori cu experiență anterioară cu GNOME\n"
"și %s, care doresc să vadă orice detaliu al sistemului de operare."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:552
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6538,15 +6733,15 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:566
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Verifică conexiunea și află dacă sunt actualizări"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Nu verifica conexiunea sau află dacă sunt actualizări"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:632
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6555,53 +6750,53 @@ msgstr ""
"Nu se poate stabili o conexiune externă la web.\n"
"Uneori este nevoie de un server proxy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:644
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Nu este nevoie de server proxy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:645
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Folosește acest server proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:670
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Adresa proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:687 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Verific conexiunea Internet și actualizările..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:740
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Descarc actualizări Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Folosește Nautilus pentru a desena desktopul."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:897
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:905
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Lansează Nautilus când pornește GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:991
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6612,7 +6807,7 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:998
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6624,15 +6819,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sperăm să vă placă Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1024
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Setare Nautilus pentru prima oară"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1054
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Bine ați venit la Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6651,41 +6846,41 @@ msgstr ""
"Apăsați Următorul pentru a începe să vă personalizați mediul dvs. Nautilus."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1067
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Terminare"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Alegeți nivelul dvs. de experiență"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Verific conexiunea dvs. Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Actualizez Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configurare proxy"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Decodez actualizarea..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Actualizarea completă. Apasați Următorul pentru a continua."
@@ -6693,7 +6888,7 @@ msgstr "Actualizarea completă. Apasați Următorul pentru a continua."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1211
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Nici o actualizare disponibilă... Apasați Următorul pentru a continua."
@@ -6720,53 +6915,53 @@ msgstr ""
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
@@ -7007,7 +7202,7 @@ msgstr "Nu fă miniaturi pentru fișiere mai mari de:"
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Previzualizare fișiere sunet"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Fă publice detaliile de aparență ale dosarului"
@@ -7072,10 +7267,6 @@ msgstr "Concesii viteză"
msgid "News Panel"
msgstr "Panou știri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7095,173 +7286,173 @@ msgstr "Adaugă nou..."
msgid "Remove..."
msgstr "Elimină..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Îmi pare rău, dar %s nu a putut fi șters."
-#: src/nautilus-property-browser.c:878 src/nautilus-property-browser.c:907
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Îmi pare rău, dar emblema %s nu a putut fi ștearsă."
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:947
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Cuvânt cheie:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:960
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Imagine:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:964
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:991
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Creează o nouă culoare:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:996
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "Nume culoare:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1007
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "Valoare culoare:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1043
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Îmi pare rău, dar \"%s\" nu este un nume valid de fișier."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Îmi pare rău, dar nu ați introdus un nume valid de fișier."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1047 src/nautilus-property-browser.c:1090
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Îmi pare rău,"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Îmi pare rău, dar tapetul %s nu a putut fi instalat."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1112
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificați un nume pentru culoare"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1172
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este o imagine!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificați un nume cheie."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1331
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335 src/nautilus-property-browser.c:1364
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Îmi pare rău,"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2022
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2030 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2035
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2038
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2064
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2067
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2070
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2079
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2082
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2104
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2107
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr ""
@@ -7420,34 +7611,6 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "_Servicii"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr "_Avansat"
@@ -7527,61 +7690,62 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Găsește"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "Uită _istoria"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "dosare"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ascunde bara Locație"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ascunde bara status"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Ascunde bara de pe margine"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ascunde bara cu unelte"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Referință rapidă Nautilus"
@@ -7631,198 +7795,193 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "Caută fișiere acest computer"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Afișează conținutul la mărime normală"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647
-#: src/nautilus-window.c:1545
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Vizualizează ca..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "Căutare we_b"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Căutare web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Mărește"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micșorează"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Mărește"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Micșorează"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Despre Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă semn de carte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Înapoi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fundaluri și embleme..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Semne de carte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Închid fereastra"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr "Suport din partea comunității"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editează semne de carte..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "_Editează preferințele..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_Comentarii"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "_Caută"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "În_ainte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_Du-te"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "_Locație..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Mărime normală"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilator"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizează"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Start"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Refă"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Un nivel mai sus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Vizualizează ca..."
@@ -7835,55 +7994,25 @@ msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:722
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid "More Than One Image"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:743
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:745
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Doar imagini locale"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:750
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:752
-msgid "Images Only"
-msgstr "Doar imagini"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1340
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1376
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Deschide cu..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
@@ -7945,7 +8074,7 @@ msgstr "Îmi pare rău, dar tema nu a putut fi eliminată"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "N-am putut elimina tema"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -7955,93 +8084,93 @@ msgstr "N-am putut elimina tema"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8049,23 +8178,23 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nu poate afișa locația \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nu pot afișa locația"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -8073,32 +8202,32 @@ msgstr ""
"Sunteți sigur(ă) că doriți să uitați istoria? Daca da, veți fi blestemat(ă) "
"să o repetați."
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți ca Nautilus să uite ce locații a vizitat?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Uită istoria?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Uită"
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Arată bara de _status"
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Arată bara l_aterală"
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Arată bara de unel_te"
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Arată bara de _locație"
@@ -8106,7 +8235,7 @@ msgstr "Arată bara de _locație"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8114,11 +8243,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Credite traducători"
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8130,44 +8259,44 @@ msgstr ""
"managementul fișierelor\n"
"și sistemului dvs."
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
-#: src/nautilus-window.c:1251
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Afișează această locație cu \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1958
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Închide"
@@ -8182,3 +8311,75 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "An"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentariu"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canale"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Rată de sample"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11st copy)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11st copy).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12nd copy)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13rd copy)"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "UFS Volume"
+#~ msgstr "Volum UFS"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "este protejat la scriere, montez doar-citire"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "nu este un dispozitiv valid"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un mediu"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr "tip greșit de sistem fișiere, opțiune greșită, superbloc prost pe"
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "scripts"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul %s."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "Nu există dosar pentru scripturi"
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Mută toate elementele selectate la Gunoi"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Servicii"
+
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "Suport din partea comunității"