summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1124
1 files changed, 609 insertions, 515 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1ab9d1daf..a2c470f5d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-20 22:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@@ -55,8 +55,9 @@ msgstr "Vizualizare Embleme"
msgid ""
"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one you added yourself."
-msgstr "N-am putut elimina emblema cu numele '%s', probabil din cauză "
-"că emblema este permanentă şi nu a fost adăugată de dvs."
+msgstr ""
+"N-am putut elimina emblema cu numele '%s', probabil din cauză că emblema "
+"este permanentă şi nu a fost adăugată de dvs."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
msgid "Couldn't remove emblem"
@@ -67,8 +68,9 @@ msgstr "N-am putut elimina emblema"
msgid ""
"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one that you added yourself."
-msgstr "N-am putut redenumi emblema cu numele '%s', probabil din cauză "
-"că emblema este permanentă şi nu a fost adăugată de dvs."
+msgstr ""
+"N-am putut redenumi emblema cu numele '%s', probabil din cauză că emblema "
+"este permanentă şi nu a fost adăugată de dvs."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
msgid "Couldn't rename emblem"
@@ -191,7 +193,8 @@ msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s K cache size"
-msgstr "%s CPU\n"
+msgstr ""
+"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s K dimensiune cache"
@@ -261,38 +264,40 @@ msgstr "Componentă pentru vizualizarea proprietăţilor imaginii"
msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Vizualizare proprietăţi imagine"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:90
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:92
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Eşec la încărcarea informaţiilor imaginii"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:142
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:144
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgstr "<b>Tipul imagini:</b> %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"<b>Tipul imagini:</b> %s (%s)\n"
"<b>Rezoluţia:</b> %dx%d pixels\n"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:239
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:243
msgid "loading..."
msgstr "încarc..."
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:252
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:256
msgid "URI currently displayed"
msgstr "URI-ul afişat curent"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
-msgid "Nodes side pane for Nautilus"
-msgstr "Panou lateral Note pentru Nautilus"
-
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Note"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
msgid "Notes side pane"
msgstr "Panou lateral Note"
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Notes side pane for Nautilus"
+msgstr "Panou lateral Note pentru Nautilus"
+
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Fabrică pentru vizualizare text"
@@ -1061,7 +1066,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nu pot găsi hbox, folosesc un selector de fişiere normal"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
@@ -1191,7 +1196,8 @@ msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Trebuie să vă logaţi pentru a accesa \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Trebuie să vă logaţi pentru a accesa \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
@@ -1233,11 +1239,13 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
-msgid "Set as background for _all directories"
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Setează ca fundal pentru to_ate dosarele"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
-msgid "Set as background for _this directory"
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Foloseşte ca fundal pentru acest dosar"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
@@ -1255,7 +1263,8 @@ msgstr "N-am putut instala emblema"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "Îmi pare rău, dar cuvintele cheie ale emblemelor pot conţine decât litere, "
+msgstr ""
+"Îmi pare rău, dar cuvintele cheie ale emblemelor pot conţine decât litere, "
"spaţii şi numere."
#. this really should never happen, as a user has no idea
@@ -1267,7 +1276,8 @@ msgstr "Îmi pare rău, dar cuvintele cheie ale emblemelor pot conţine decât l
msgid ""
"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
"different name for it."
-msgstr "Îmi pare rău, dar există deja o emblemă numită \"%s\". Vă rog să alegeţi un "
+msgstr ""
+"Îmi pare rău, dar există deja o emblemă numită \"%s\". Vă rog să alegeţi un "
"nume diferit."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
@@ -1284,60 +1294,76 @@ msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld din %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:347
msgid "From:"
msgstr "De la:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
msgid "To:"
msgstr "Către:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr "Eroare la mutare.\n"
+msgstr ""
+"Eroare la mutare.\n"
"\n"
"\"%s\" nu poate fi mutat deoarece este pe un disc doar-citire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
-msgstr "Eroare la ştergere.\n"
+msgstr ""
+"Eroare la ştergere.\n"
"\n"
"\"%s\" nu poate fi şters deoarece nu aveţi drepturi să modificaţi dosarul "
"părinte al său."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr "Eroare la ştergere.\n"
+msgstr ""
+"Eroare la ştergere.\n"
"\n"
"\"%s\" nu poate fi şters deoarece este pe un disc doar-citire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
-msgstr "Eroare la mutare.\n"
+msgstr ""
+"Eroare la mutare.\n"
"\n"
"\"%s\" nu poate fi mutat deoarece nu aveţi drepturi să modificaţi dosarul "
"părinte al său."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Eroare la mutare.\n"
+"\n"
+"\"%s\" nu poate fi mutat deoarece este pe un disc doar-citire."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -1350,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nu poate fi mutat la Gunoi deoarece nu aveţi drepturi să modificaţi "
"dosarul părinte al său."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -1361,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" nu poate fi copiat deoarece nu aveţi drepturi să îl citiţi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:649
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -1372,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu este destul spaţiu la destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:641
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:654
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -1383,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu este destul spaţiu la destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -1394,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu este destul spaţiu la destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -1405,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu aveţi drepturi de scriere în acest dosar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -1416,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Destinaţia este doar-citire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -1427,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu aveţi drepturi de scriere în acest dosar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -1438,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Destinaţia este doar-citire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -1449,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu aveţi drepturi de scriere în acest dosar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -1460,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Destinaţia este doar-citire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -1471,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:728
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -1482,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -1493,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -1504,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -1515,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -1526,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -1537,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -1548,41 +1574,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892
msgid "Error while copying."
msgstr "Eroare la copiere."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:878
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
msgid "Error while moving."
msgstr "Eroare la mutare."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
msgid "Error while linking."
msgstr "Eroare la crearea legăturii."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
msgid "Error while deleting."
msgstr "Eroare la ştergere."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
msgid "Skip"
msgstr "Sări"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -1595,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dacă tot doriţi să mutaţi \"%s\", redenumiţi-l şi încercaţi din nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1011
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -1608,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Dacă tot doriţi să copiaţi \"%s\", redenumiţi-l şi încercaţi din nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1019
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Nu pot înlocui fişierul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -1623,29 +1649,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să-l înlocuiţi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1060
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Conflict în timpul copierii"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuieşte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
msgid "Replace All"
msgstr "Înlocuieşte pe toate"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "legătură la %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "altă legătura la %s"
@@ -1654,25 +1680,25 @@ msgstr "altă legătura la %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
@@ -1682,233 +1708,233 @@ msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1189
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid " (another copy)"
msgstr " (altă copie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1169
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1183
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
msgid "th copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
msgid "st copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
msgid "nd copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
msgid "rd copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (altă copie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1321
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1531
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus necunoscut %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Mut fişierele la gunoi"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fişiere aruncate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
msgid "Moving"
msgstr "Mut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a muta la gunoi..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving files"
msgstr "Mut fişierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Files moved:"
msgstr "Fişiere mutate:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pregătire pentru a muta..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Termin mutarea..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1860
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creez legături la fişiere"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Files linked:"
msgstr "Fişiere legate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Linking"
msgstr "Leg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pregătire pentru a crea legături..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Termin crearea legăturilor..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying files"
msgstr "Copiez fişierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
msgid "Files copied:"
msgstr "Fişiere copiate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Copying"
msgstr "Copiez"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pregătire pentru a copia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nu puteţi copia elemente la gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nu pot copia la gunoi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Coşul de gunoi trebuie să rămână pe desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nu puteţi muta acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nu puteţi copia gunoiul."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nu puteţi copia acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nu pot schimba locaţia gunoiului"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nu pot copia gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nu puteţi muta un dosar in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nu puteţi copia un dosar in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nu pot muta in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nu puteţi copia un fişier in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -1918,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu aveţi drepturi pentru a scrie în destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -1928,327 +1954,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu este spaţiu liber în destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Eroare \"%s\" la crearea noului dosar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Eroare la crearea noului dosar"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
msgid "untitled folder"
msgstr "dosar fără nume"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
msgid "Deleting files"
msgstr "Şterg fişierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fişiere şterse:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
msgid "Deleting"
msgstr "Şterg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pregătire pentru a şterge fişierele..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Golesc gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a goli gunoiul..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Goleşte gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2240
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Sunteţi sigur că vreţi să ştergeţi pentru totdeauna toate elementele din "
"gunoi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "_Empty"
msgstr "_Goleşte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124th copy).txt"
@@ -2486,256 +2512,252 @@ msgstr "legătură (invalidă)"
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
msgid "_Always"
msgstr "Întotdeaun_a"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "_Local File Only"
msgstr "Doar fişiere _locale"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Never"
msgstr "_Niciodată"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Activează elementele cu un _singur click"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activează elementele cu un _dublu click"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "E_xecută fişierele când sunt click-ate"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Arată _fişierele când sunt click-ate"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Ask each time"
msgstr "Între_abă de fiecare dată"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Caută fişiere doar după nume"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Caută fişiere după nume şi proprietăţi"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Icon View"
msgstr "Vizualizare iconuri"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare listă"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "Manually"
msgstr "Manual"
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "By Name"
+msgstr "După nume"
+
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
-msgid "By Name"
-msgstr "După nume"
+msgid "By Size"
+msgstr "După mărime"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
-msgid "By Size"
-msgstr "După mărime"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "După tip"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Modification Date"
msgstr "După data modificării"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "By Emblems"
msgstr "După embleme"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:214
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "mărime"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tip"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "data modificării"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
msgid "date changed"
msgstr "data schimbării"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "data accesării"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "deţinător"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "drepturi"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "drepturi octale"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "MIME type"
msgstr "tip MIME"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "nimic"
@@ -2784,95 +2806,99 @@ msgstr "evidenţiat pentru plasare"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru tragere şi plasare"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1711
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Dreptunghiul de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3492
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
msgid "Frame Text"
msgstr "Încadrează text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3493
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenează un cadru în jurul textului neselectat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3499
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3510
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Culoarea cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3500
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Culoarea cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3516
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3506
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitatea cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3513
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa iluminare"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3514
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacitatea iluminării pentru iconurile selectate"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3520
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3531
msgid "Light Info Color"
msgstr "Culoare info deschisă"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3521
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3532
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal închis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3526
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3537
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Culoare info închisă"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3527
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3538
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal deschis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
-msgstr "Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la "
-"aranjare manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi dat drumul? Aceasta va "
-"suprascrie aranjarea curentă."
+msgstr ""
+"Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare "
+"manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi dat drumul? Aceasta va suprascrie "
+"aranjarea curentă."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
-msgstr "Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la "
-"aranjare manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi dat drumul? Aceasta va "
+msgstr ""
+"Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare "
+"manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi dat drumul? Aceasta va "
"suprascrie aranjarea curentă."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
-msgstr "Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la "
-"aranjare manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi dat drumul?"
+msgstr ""
+"Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare "
+"manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi dat drumul?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
-msgstr "Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la "
-"aranjare manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi dat drumul?"
+msgstr ""
+"Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare "
+"manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi dat drumul?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Schimb la aranjare manuală?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid "Switch"
msgstr "Schimbă"
@@ -3445,12 +3471,12 @@ msgstr "Repetă editarea"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Repetă editarea"
-#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Vizualizează ca %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "vizualizator %s"
@@ -3684,10 +3710,20 @@ msgid "Search List"
msgstr "Listă căutare"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
-msgid "View as _Icons"
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
msgstr "Vizualizează ca _iconuri"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Vizualizează ca _listă"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Vizualizează ca _iconuri"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
msgid "View as _List"
msgstr "Vizualizează ca _listă"
@@ -3722,87 +3758,87 @@ msgstr "_Demontează volumul"
msgid "%s's Home"
msgstr "Casa %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:486
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Aceasta va deschide %d ferestre separate. Sunteţi sigur(ă)?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:489
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Deschide %d ferestre?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:839
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:844
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:843
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent cele %d elemente selectate?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:850
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:849
msgid "Delete?"
msgstr "Şterg?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1514
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1513
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dosar selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dosare selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1526
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (conţinând 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1528
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1527
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (conţinând 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1529
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (conţinând %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (conţinând un total de 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1538
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (conţinând un total de 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1540
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (conţinând un total de %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1558
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1557
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elemente selectate (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 alt element selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1568
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1567
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
@@ -3814,7 +3850,7 @@ msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3823,7 +3859,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1722
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1721
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -3832,17 +3868,17 @@ msgstr ""
"Dosarul \"%s\" conţine mai multe fişiere decât capacitatea lui Nautilus. "
"Unele fişiere Nu vor fi afişate."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1729
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1728
msgid "Too Many Files"
msgstr "Prea multe fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriţi să-l ştergeţi imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3023
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -3851,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"Elementele selectate %d nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să le ştergeţi "
"imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -3860,16 +3896,16 @@ msgstr ""
"%d din elementele selectate nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să ştergeţi "
"imediat aceste %d elemente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3035
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3034
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Şterg imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3066
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\" din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3071
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3070
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -3878,49 +3914,49 @@ msgstr ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent din Gunoi cele %d elemente "
"selectate?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3077
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3076
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Şterge din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3351
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3405
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Foloseşte \"%s\" pentru a deschide elementul selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other _Application..."
msgstr "Altă _Aplicaţie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486
msgid "An _Application..."
msgstr "O _Aplicaţie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Alt _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3560
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3573
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "N-am putut completa acţiunea specificată: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3597
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "N-am putut completa acţiunea specificată."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4028
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4042
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Rulează \"%s\" pe orice elemente selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4252
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -3930,11 +3966,11 @@ msgstr ""
"Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
"parametru."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4241
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
msgid "About Scripts"
msgstr "Despre scripturi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3975,17 +4011,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziţia şi mărimea ferestrei curente"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4369
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi mutat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4373
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi copiat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -3993,7 +4029,7 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi mutate dacă selectaţi comanda Lipeşte "
"fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4370
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4001,83 +4037,81 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi copiate dacă selectaţi comanda Lipeşte "
"fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4634
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Deschide _în această fereastră"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4651
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4653
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Deschide în %d ferestre noi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Şterge din Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4659
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Şterge permanent toate elementele selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4662
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4937
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mută la _Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4664
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4678
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4688
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "_Delete"
msgstr "_Şterge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4708
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Creează legături"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Creează legătură"
-#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Goleşte Gunoiul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4735
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749
msgid "Cu_t File"
msgstr "Taie fişierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4750
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Taie fişierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4745
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4759
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiază fişierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiază fişierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4928
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4942
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
"link to the Trash?"
@@ -4085,7 +4119,7 @@ msgstr ""
"Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă. Doriţi să o "
"mutaţi la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4931
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4945
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4094,11 +4128,11 @@ msgstr ""
"Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece ţinta sa \"%s\" nu există. "
"Doriţi să o mutaţi la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4937
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
msgid "Broken Link"
msgstr "Legătură greşită"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4994
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5008
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4106,28 +4140,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" este un fişier executabil. Doriţi să-l rulaţi sau să-l vizualizaţi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rulează sau vizualizează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5001
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5015
msgid "_Display"
msgstr "_Afişează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Rulează în _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5005
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5019
msgid "_Run"
msgstr "_Rulează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5187
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5201
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Deschid \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5193
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5207
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Renunţă la deschidere?"
@@ -4259,92 +4293,92 @@ msgstr "Renumesc \"%s\" la \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Renunţ la renumire?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Name"
msgstr "după _nume"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după nume"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Size"
msgstr "după _mărime"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după mărime"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Type"
msgstr "după _tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by Modification _Date"
msgstr "după _data modificării"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după data modificării"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by _Emblems"
msgstr "după _embleme"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după embleme"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1383
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restaurea_ză mărimile iniţiale ale iconurilor"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1384
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurea_ză mărimea originală a iconului"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1719
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1775
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "arată către \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2303
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Tragere şi plasare este suportată doar pe sisteme de fişiere locale."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Eroare tragere şi plasare"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:417
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:408
msgid "File name"
msgstr "Nume fişier"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:432
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:454
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:443
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:465
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:454
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
@@ -4354,7 +4388,8 @@ msgstr "Data modificării"
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
-msgstr "Nu puteţi atribui mai mult de un icon personalizat la un moment dat! Vă rog "
+msgstr ""
+"Nu puteţi atribui mai mult de un icon personalizat la un moment dat! Vă rog "
"trageţi doar o singură imagine pentru a seta un icon personalizat."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
@@ -4367,7 +4402,8 @@ msgstr "Mai mult de o imagine"
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
-msgstr "Fişierul tras nu este local. Puteţi folosi doar fişiere locale pentru "
+msgstr ""
+"Fişierul tras nu este local. Puteţi folosi doar fişiere locale pentru "
"iconuri personalizate."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
@@ -4380,8 +4416,9 @@ msgstr "Doar imagini locale"
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
-msgstr "Fişierul tras nu este o imagine. Puteţi folosi doar fişiere imagine locale pentru "
-"iconuri personalizate."
+msgstr ""
+"Fişierul tras nu este o imagine. Puteţi folosi doar fişiere imagine locale "
+"pentru iconuri personalizate."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
#: src/nautilus-information-panel.c:536
@@ -4564,8 +4601,9 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: src/nautilus-window-menus.c:710
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:714
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5106,7 +5144,8 @@ msgstr "Fişierele dvs. au fost indexate ultima oară la %s"
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
-msgstr "Odată pe zi fişierele şi textul dvs. sunt indexate pentru a mări viteza "
+msgstr ""
+"Odată pe zi fişierele şi textul dvs. sunt indexate pentru a mări viteza "
"căutărilor. Fişierele dvs. sunt indexate acum."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
@@ -5114,9 +5153,10 @@ msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
-msgstr "Când Căutarea rapidă este activată se creează un index pentru a mări viteza "
-"căutărilor. Căutarea rapidă nu este activată pe acest calculator, deci nu aveţi indexul "
-"în prezent."
+msgstr ""
+"Când Căutarea rapidă este activată se creează un index pentru a mări viteza "
+"căutărilor. Căutarea rapidă nu este activată pe acest calculator, deci nu "
+"aveţi indexul în prezent."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
msgid "There is no index of your files right now."
@@ -5282,6 +5322,16 @@ msgstr "Găseşte-le!"
msgid " "
msgstr " "
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 K"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 K"
+
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comportament</span>"
@@ -5330,15 +5380,20 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Gunoi</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Setări implicite ale vizualizării Arbore</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Într_eabă înainte de golirea gunoiului sau ştergerea fişierelor"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament Gunoi"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -5346,105 +5401,113 @@ msgstr ""
"Alegeţi ordinea în care apar informaţiile sub iconuri.\n"
"Mai multă informaţie este disponibilă pe măsură ce măriţi vizualizarea"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Arată _numărul de elemente:"
+
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Nivel _zoom implicit:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
-msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
-msgstr "E_xecută scripturile când sunt clicate"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Preferinţe administrare fişiere"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
-msgid "Files and Folders"
-msgstr "Fişiere şi dosare"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "I_nclude o comandă Şterge care ignoră Gunoiul"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Icon Captions"
msgstr "Capturi iconuri"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Local Files Only"
msgstr "Doar fişiere locale"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Previzualizare fişiere _sunet"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
-msgid "Show _number of items:"
-msgstr "Arată _numărul de elemente:"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Show _only folders"
msgstr "Arată d_oar dosarele"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Arată _miniaturi:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Arată fişierele _ascunse şi de copiile de siguranţă"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Arată te_xt în iconuri:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Dosarele înaintea _fişierelor"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Sort in _reverse"
msgstr "Sortează în o_rdine inversă"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Use _manual layout"
msgstr "Foloseşte aranjare _manuală"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Vizualizează dosare _noi folosind:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
-msgid "_Arrange Items:"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Aranjează elementele:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Nivel zoom implicit:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "Doar pentru fişiere mai mici de:"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "_Open activated item in a new window"
+msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastră nouă"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "E_xecută fişierele când sunt click-ate"
+
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Deschide fiecare fişier sau dosar într-o fereastră separată"
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr ""
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Foloseşte o aranjare mai _strânsă"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
-msgid "_View scripts when they are clicked"
-msgstr "Vizualizează scripturile când sunt clicate"
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "E_xecută fişierele când sunt click-ate"
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
@@ -5464,6 +5527,12 @@ msgstr "Deschide cu %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Deschide cu..."
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Goleşte gunoiul"
+
#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"
msgstr "Du-te la:"
@@ -5497,9 +5566,7 @@ msgstr "Creează ferestre doar pentru URI-urile specificate."
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr ""
-"Nu administra desktopul (ignoră preferinţa setată)."
-
+msgstr "Nu administra desktopul (ignoră preferinţa setată)."
#: src/nautilus-main.c:157
msgid "Quit Nautilus."
@@ -5511,7 +5578,7 @@ msgstr "Reporneşte Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:231
-#: src/nautilus-window-menus.c:670 src/nautilus-window.c:182
+#: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5864,13 +5931,13 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-server-connect.c:127
+#: src/nautilus-server-connect.c:129
msgid ""
"Couldn't execute nautilus\n"
"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#: src/nautilus-server-connect.c:392
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to URI %s\n"
@@ -5878,7 +5945,7 @@ msgid ""
"address in the file manager directly"
msgstr ""
-#: src/nautilus-server-connect.c:452
+#: src/nautilus-server-connect.c:457
msgid ""
"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
"Please check your installation of nautilus"
@@ -5923,7 +5990,9 @@ msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de unelte a acestei ferestre"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
-msgstr "Alegeţi o vizualizare pentru locaţia curentă sau modificaţi setul de vizualizări"
+msgstr ""
+"Alegeţi o vizualizare pentru locaţia curentă sau modificaţi setul de "
+"vizualizări"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
@@ -5947,7 +6016,8 @@ msgstr "Afişează ajutor Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Afişează o fereatră care permite editarea semnelor de carte în acest meniu"
+msgstr ""
+"Afişează o fereatră care permite editarea semnelor de carte în acest meniu"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
@@ -5957,7 +6027,9 @@ msgstr "Afişează echipa creatorilor Nautilus"
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr "Afişează modele, culori şi embleme ce pot fi folosite pentru a personaliza aspectul"
+msgstr ""
+"Afişează modele, culori şi embleme ce pot fi folosite pentru a personaliza "
+"aspectul"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display the latest contents of the current location"
@@ -6076,8 +6148,8 @@ msgid "Up"
msgstr "Sus"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:527
-#: src/nautilus-window.c:1478
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518
+#: src/nautilus-window.c:1465
msgid "View as..."
msgstr "Vizualizează ca..."
@@ -6252,7 +6324,8 @@ msgstr "Vizualizarea a eşuat"
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
-msgstr "Vizualizarea %s a avut o eroare şi nu poate continua. Puteţi alege altă "
+msgstr ""
+"Vizualizarea %s a avut o eroare şi nu poate continua. Puteţi alege altă "
"vizualizare sau să mergeţi la o locaţie diferită."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:871
@@ -6279,8 +6352,9 @@ msgstr "Unul din panourile laterale a a avut o eroare şi nu poate continua."
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr "Panoul lateral %s a a avut o eroare şi nu poate continua. Dacă "
-"continuă să se întâmple, poate veţi dori să dezactivaţi acest panou."
+msgstr ""
+"Panoul lateral %s a a avut o eroare şi nu poate continua. Dacă continuă să "
+"se întâmple, poate veţi dori să dezactivaţi acest panou."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1061
msgid "Sidebar Panel Failed"
@@ -6289,20 +6363,25 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "N-am putu găsi \"%s\". Vă rog verificaţi ortografia şi încercaţi din nou."
+msgstr ""
+"N-am putu găsi \"%s\". Vă rog verificaţi ortografia şi încercaţi din nou."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" nu este o locaţie validă. Vă rog verificaţi ortografia şi încercaţi din nou."
+msgstr ""
+"\"%s\" nu este o locaţie validă. Vă rog verificaţi ortografia şi încercaţi "
+"din nou."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
-msgstr "N-am putu afişa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate determina ce tip de fişier este."
+msgstr ""
+"N-am putu afişa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate determina ce tip de "
+"fişier este."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
#, c-format
@@ -6313,7 +6392,9 @@ msgstr "Nautilus nu are instalat un vizualizor capabil să afişeze \"%s\"."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "N-am putut afişa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate înţelege locaţii de tip \"%s:\""
+msgstr ""
+"N-am putut afişa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate înţelege locaţii de tip "
+"\"%s:\""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#, c-format
@@ -6330,16 +6411,18 @@ msgstr "N-am putut afişa \"%s\", deoarece accesul a fost interzis."
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "N-am putut afişa \"%s\", deoarece gazda \"%s\" nu a putut fi găsită. "
-"Vă rog verificaţi ortografia şi setările proxy."
+msgstr ""
+"N-am putut afişa \"%s\", deoarece gazda \"%s\" nu a putut fi găsită. Vă rog "
+"verificaţi ortografia şi setările proxy."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
-msgstr "N-am putut afişa \"%s\", deoarece numele gazde era gol. "
-"Vă rog verificaţi setările proxy."
+msgstr ""
+"N-am putut afişa \"%s\", deoarece numele gazde era gol. Vă rog verificaţi "
+"setările proxy."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381
#, c-format
@@ -6347,7 +6430,9 @@ msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser.\n"
"Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr "N-am putut afişa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate contacta navigatorul master SMB.\n"
+msgstr ""
+"N-am putut afişa \"%s\", deoarece Nautilus nu poate contacta navigatorul "
+"master SMB.\n"
"Vă rog verificaţi dacă un server SMB rulează în reţeaua locală."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393
@@ -6402,7 +6487,7 @@ msgstr "Uită istoria"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:664
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -6410,11 +6495,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:667 src/nautilus-window-menus.c:668
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window-menus.c:672
msgid "Translator Credits"
msgstr "Marius Andreiana <marius galuna.ro>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:673
+#: src/nautilus-window-menus.c:677
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -6422,7 +6507,7 @@ msgstr ""
"Nautilus este un shell grafic pentru GNOME ce uşurează managementul "
"fişierelorşi sistemului dvs."
-#: src/nautilus-window-menus.c:750
+#: src/nautilus-window-menus.c:754
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -6431,24 +6516,24 @@ msgstr ""
"Locaţia \"%s\" nu mai există. Doriţi să eliminaţi semnele de carte cu "
"această locaţie din lista dvs.?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:754
+#: src/nautilus-window-menus.c:758
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Semn de carte pentru locaţie inexistentă"
-#: src/nautilus-window-menus.c:755
+#: src/nautilus-window-menus.c:759
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: src/nautilus-window-menus.c:766
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Locaţia \"%s\" nu mai există."
-#: src/nautilus-window-menus.c:767
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Mergi la locaţia inexistentă"
-#: src/nautilus-window-menus.c:836
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Mergi la locaţia specificată de acest semn de carte"
@@ -6460,28 +6545,28 @@ msgstr "Mergi înapoi câteva pagini"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Mergi înainte câteva pagini"
-#: src/nautilus-window.c:670
+#: src/nautilus-window.c:661
msgid "Information"
msgstr "Informaţie"
-#: src/nautilus-window.c:1184
+#: src/nautilus-window.c:1171
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Afişează această locaţie cu \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2211
+#: src/nautilus-window.c:2198
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplicaţie"
-#: src/nautilus-window.c:2212
+#: src/nautilus-window.c:2199
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2218
+#: src/nautilus-window.c:2205
msgid "Application"
msgstr "Aplicaţie"
-#: src/nautilus-window.c:2219
+#: src/nautilus-window.c:2206
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -6517,6 +6602,21 @@ msgstr "Servere reţea"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
+#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+#~ msgstr "E_xecută scripturile când sunt clicate"
+
+#~ msgid "Files and Folders"
+#~ msgstr "Fişiere şi dosare"
+
+#~ msgid "_Arrange Items:"
+#~ msgstr "_Aranjează elementele:"
+
+#~ msgid "_Open each file or folder in a new window"
+#~ msgstr "_Deschide fiecare fişier sau dosar într-o fereastră separată"
+
+#~ msgid "_View scripts when they are clicked"
+#~ msgstr "Vizualizează scripturile când sunt clicate"
+
#~ msgid "Clear Text"
#~ msgstr "Şterge text"
@@ -6604,9 +6704,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "Use your _home folder as the desktop"
#~ msgstr "Foloseşte dosarul dvs. Acasă ca _desktop"
-#~ msgid "Trash Behavior"
-#~ msgstr "Comportament Gunoi"
-
#~ msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
#~ msgstr "Între_abă înainte de golire Gunoi sau ştergere fişiere"
@@ -6653,9 +6750,6 @@ msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "Icon View Defaults"
#~ msgstr "Setări implicite vizualizare iconuri"
-#~ msgid "_Arrange items:"
-#~ msgstr "_Aranjează elementele:"
-
#~ msgid "_Sort in reverse"
#~ msgstr "_Sortează în ordine inversă"