diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 87 |
1 files changed, 48 insertions, 39 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-15 18:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-15 18:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-17 17:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:10+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -272,54 +272,58 @@ msgid "Nautilus Image Properties view" msgstr "Наутилусов преглед особина слике" # foto-aparat? -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198 -#: data/browser.xml.h:12 -msgid "Camera" -msgstr "Фото-апарат" +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Произвођач фото-апарата" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202 +# foto-aparat? +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193 +msgid "Camera Model" +msgstr "Модел фото-апарата" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194 msgid "Date Taken" msgstr "Датум снимка" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195 msgid "Exposure Time" msgstr "Дужина експозиције" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:204 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196 msgid "Exposure Program" msgstr "Програм експозиције" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:205 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197 msgid "Aperture Value" msgstr "Вредност апаратуре" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:206 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198 msgid "Metering Mode" msgstr "Начин мерења" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:207 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199 msgid "Flash Fired" msgstr "Блиц коришћен" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:208 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200 msgid "Focal Lenght" msgstr "Жижна даљина" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:209 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201 msgid "Shutter Speed" msgstr "Брзина затварача" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:210 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ИСО ранг брзине" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:211 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203 #: data/static_bookmarks.xml.h:36 msgid "Software" msgstr "Програми" # bug: plural-forms -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:230 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222 #, c-format msgid "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" @@ -328,15 +332,15 @@ msgstr "" "<b>Врста слике:</b> %s (%s)\n" "<b>Величина:</b> %dx%d тачака\n" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:242 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235 msgid "Failed to load image information" msgstr "Није успео да учита податке о слици" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:430 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423 msgid "loading..." msgstr "учитава..." -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:443 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439 msgid "URI currently displayed" msgstr "Адреса је тренутно приказана" @@ -508,6 +512,11 @@ msgstr "Шаторско платно" msgid "C_olors" msgstr "_Боје" +# foto-aparat? +#: data/browser.xml.h:12 +msgid "Camera" +msgstr "Фото-апарат" + #: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "Маскирна" @@ -7293,11 +7302,11 @@ msgstr "текући избор" msgid "the type of window the view is embedded in" msgstr "врста прозора у који је преглед укључен" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:809 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:817 msgid "View Failed" msgstr "Неуспешан преглед" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:820 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:828 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -7306,27 +7315,27 @@ msgstr "" "Преглед %s је наишао на грешку и не може да настави. Можете да изаберете " "неки други преглед или да одете на другу локацију." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:831 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:839 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Преглед %s је наишао на грешку при покретању." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:978 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 msgid "Content View" msgstr "Преглед садржаја" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:979 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:987 msgid "View of the current file or folder" msgstr "Преглед текуће датотеке или директоријума" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1231 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" "Не може да пронађе „%s“. Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте " "поново." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." @@ -7334,7 +7343,7 @@ msgstr "" "„%s“ не представља исправну адресу. Проверите да ли сте добро укуцали и " "покушајте поново." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1251 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -7343,28 +7352,28 @@ msgstr "" "Не може да прикажи „%s“, зато што Наутилус не може да одреди које је врсте " "датотека." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Наутилус нема постављен прегледач за приказивање „%s“." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1271 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што Наутилус не подржава %s: локације." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што је покушај пријаве био неуспешан." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1282 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што је приступ одбијен." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -7373,13 +7382,13 @@ msgstr "" "Не може да прикаже „%s“, зато што не може пронаћи домаћина „%s“. Проверите " "да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег проксија исправне. " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct." msgstr "" "Не може да прикаже „%s“. Проверите да ли је ваш прокси исправно постављен." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -7390,7 +7399,7 @@ msgstr "" "главним SMB претраживачем.\n" "Проверите да ли је SMB сервер покренут у локалној мрежи." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -7401,16 +7410,16 @@ msgstr "" "претраживања није покренута. Проверите да ли сте покренули Медуза услугу " "претраживањам, или ако немате индекс, да Медуза индексирање ради." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Претраживање недоступно" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Наутилус не може да прикаже „%s“." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342 msgid "Can't Display Location" msgstr "Не може да прикаже локацију" |