diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1374 |
1 files changed, 576 insertions, 798 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:34+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -45,7 +45,6 @@ msgstr "Неуспешан bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "Обележја" @@ -979,7 +978,6 @@ msgstr "Ова тема користи реалистичне директори #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1113,7 +1111,11 @@ msgid "" "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " "files by file name and file properties." -msgstr "Критеријум за претрагу датотека у оквиру постранце. Уколико је постављено на „search_by_text“, онда ће Наутилус тражити датотеке само према имену. Уколико је постављено на „search_by_text_and_properties“, онда ће Наутилус тражити датотеке по имену и по особинама датотеке." +msgstr "" +"Критеријум за претрагу датотека у оквиру постранце. Уколико је постављено на " +"„search_by_text“, онда ће Наутилус тражити датотеке само према имену. " +"Уколико је постављено на „search_by_text_and_properties“, онда ће Наутилус " +"тражити датотеке по имену и по особинама датотеке." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" @@ -1729,7 +1731,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "Име и икона датотеке." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -1738,7 +1739,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "Величина датотеке." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -1747,7 +1747,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Врста датотеке." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "Датум измене" @@ -2765,7 +2764,10 @@ msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." -msgstr "Не могу пронаћи чак ни опис за „x-directory/normal“. Ово вероватно значи да је ваша датотека gnome-vfs.keys на погрешном месту, или је не могу пронаћи из неких других разлога." +msgstr "" +"Не могу пронаћи чак ни опис за „x-directory/normal“. Ово вероватно значи да " +"је ваша датотека gnome-vfs.keys на погрешном месту, или је не могу пронаћи " +"из неких других разлога." #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4704 #, c-format @@ -3136,43 +3138,6 @@ msgstr "Прећи на ручно распоређивање?" msgid "Switch" msgstr "Пређи" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " -"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the " -"following commands as root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." -msgstr "" -"Уколико желите да омогућите брзу претрагу, можете уредити датотеку %s као " -"root. Постављање на „да“ ће укључити Медуза услуге. Да одмах почнете са " -"услугама пописа и претраге, такође покрените и следеће наредбе као root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Брзе претраге неће бити доступне док се почетни попис ваших датотека не " -"направи. Ово може потрајати." - -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " -"at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -"available.\n" -msgstr "" -"Медуза, програм који спроводи претрагу, не постоји на вашем систему. Уколико сте самостално превели Наутилус, треба да поставите и примерак Медузе или поново преведете Наутилус. (Примерак Медузе је можда доступан на ftp://ftp.gnome.org)\n" -"\n" -"Уколико користите припремљено издање Наутилуса, брзе претраге нису доступне.\n" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -3526,249 +3491,6 @@ msgstr "" "Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и " "превуците их поново. Локалне датотеке које сте превукли су већ отворене." -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#. "%s" here is a pattern the file name -#. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 -#, c-format -msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "садрже „%s“ у имену" - -#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as -#. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 -#, c-format -msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "почињу са „%s“" - -#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as -#. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 -#, c-format -msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "завршавају са „%s“" - -#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such -#. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 -#, c-format -msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "не садрже „%s“ у имену" - -#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "слажу се са регуларним изразом „%s“" - -#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "слажу се са обрасцем датотека „%s“" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 -msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "обичне датотеке" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 -msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "текстуалне датотеке" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 -msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "програми" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 -msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "директоријуми" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 -msgid "[Items that are ]music" -msgstr "музика" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 -#, c-format -msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "које нису %s" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 -#, c-format -msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "које су %s" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 -#, c-format -msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "чији власник није „%s“" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 -#, c-format -msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "чији је власник „%s“" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "са UID-ом власника „%s“" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "чији UID власника није „%s“" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 -#, c-format -msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "веће од %s бајтова" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 -#, c-format -msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "мање од %s бајтова" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 -#, c-format -msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "од %s бајтова" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 -msgid "[Items ]modified today" -msgstr "измењене данас" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 -msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "измењене јуче" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 -#, c-format -msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "измењене у %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 -#, c-format -msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "нису измењене у %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 -#, c-format -msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "измењене пре %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "измењене после %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "измењене најдаље недељу дана од %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "измењене најдаље месец дана од %s" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 -#, c-format -msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "уз обележје „%s“" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 -#, c-format -msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "без обележја „%s“" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 -#, c-format -msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "са свим речима „%s“" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#, c-format -msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "са неком од речи „%s“" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 -#, c-format -msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "без свих речи „%s“" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 -#, c-format -msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "без било које од речи „%s“" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 -msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "и" - -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 -msgid "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" -msgstr ", " - -#. The beginning of the description of a search that has just been -#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, -#. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 -#, c-format -msgid "Items %s" -msgstr "Ставке %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "Ставке које садрже „нешто“ у имену" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 -msgid "Items that are regular files" -msgstr "Ставке које су обичне датотеке" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Ставке које садрже „нешто“ у имену и које су обичне датотеке" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 -msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -"smaller than 2000 bytes" -msgstr "" -"Ставке које садрже „нешто“ у имену, које су обичне датотеке и мање од 2000 " -"бајтова" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 -msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "Ставке које садрже „medusa“ у имену и које су директоријуми" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Уреди" @@ -4270,15 +3992,21 @@ msgid "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -"Све извршне датотеке у овом директоријуму ће се појавити у менију Скрипте. Избором скрипте из менија ће се она покренути.\n" +"Све извршне датотеке у овом директоријуму ће се појавити у менију Скрипте. " +"Избором скрипте из менија ће се она покренути.\n" "\n" -"Када се изврше из локалног директоријума, скрипте ће добити имена изабраних датотека као параметре. Када се изврше из удаљених директоријума (нпр. веб или FTP), скрипте неће добити никакве параметре.\n" +"Када се изврше из локалног директоријума, скрипте ће добити имена изабраних " +"датотека као параметре. Када се изврше из удаљених директоријума (нпр. веб " +"или FTP), скрипте неће добити никакве параметре.\n" "\n" -"У свим случајевима, следеће променљиве окружења ће поставити Наутилус, које скрипте могу користити:\n" +"У свим случајевима, следеће променљиве окружења ће поставити Наутилус, које " +"скрипте могу користити:\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: путање изабраних датотека у засебним редовима (само ако је локално)\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: путање изабраних датотека у засебним " +"редовима (само ако је локално)\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: адресе изабраних датотека у засебним редовима\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: адресе изабраних датотека у засебним " +"редовима\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: текућа адреса\n" "\n" @@ -4438,7 +4166,8 @@ msgstr "Ова веза се не може користити, зато што #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Ова веза се не може користити, зато што њено одредиште „%s“ не постоји." +msgstr "" +"Ова веза се не може користити, зато што њено одредиште „%s“ не постоји." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 msgid "Broken Link" @@ -4981,255 +4710,6 @@ msgstr "Образујем прозор са особинама." msgid "Select an icon" msgstr "Изаберите икону" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " -"last indexed." -msgstr "" -"Резултати претраге можда неће садржати ставке измењене након %s, када је ваш " -"диск последњи пут пописан." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -msgid "Search Results" -msgstr "Резултати претраге" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -msgstr "Нажалост, услуга претраге Медузом тренутно није доступна." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -msgid "Medusa is not installed." -msgstr "Медуза није инсталирана." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 -msgid "Search Service Not Available" -msgstr "Услуга претраге није доступна" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -msgid "" -"The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now." -msgstr "" -"Претрага коју сте изабрали је новија од пописа на вашем систему. Претрага " -"сада неће вратити никакве резултате." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 -msgid "" -"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -"command line." -msgstr "" -"Можете направити нови попис покретањем наредбе „medusa-indexd“ као " -"администратор." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 -msgid "Search For Items That Are Too New" -msgstr "Тражење ставки које су сувише нове" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "" -"Свака пописана датотека на вашем рачунару се поклапа са мерилом које сте " -"изабрали." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -msgid "" -"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " -"your results." -msgstr "" -"Проверите да ли сте исправно унели ваше изборе, или додајте још ограничења " -"да сузите претрагу." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 -msgid "Error During Search" -msgstr "Грешка при претрази" - -#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search -#. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 -msgid "" -"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt." -msgstr "" -"Претрага не може да отвори попис диска. Ваш попис можда недостаје или је " -"неисправан." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 -msgid "Error Reading File Index" -msgstr "Грешка при читању пописа датотека" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 -msgid "An error occurred while loading this search's contents." -msgstr "Дошло је до грешке при учитавању садржаја ове претраге." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем систему." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"Да претражите садржај, неопходан вам је попис датотека на вашем систему." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 -msgid "" -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." -msgstr "" -"Претрага не може тренутно да приступи вашем попису, па ће користити спору " -"претрагу која не користи попис." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "Find can't access your index right now." -msgstr "Претрага не може тренутно да приступи вашем попису." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -msgid "Fast Searches Are Not Available" -msgstr "Брза претрага није доступна" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 -msgid "Content Searches Are Not Available" -msgstr "Претрага садржаја није доступна" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " -"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " -"enter this command at the command line:\n" -"\n" -"medusa-searchd" -msgstr "" -"Попис датотека је доступан, али услуга Медуза, који барата захтевима у " -"попису, није покренута. Да покренете овај програм, пријавите се као root и " -"унесите ову наредбу:\n" -"\n" -"medusa-searchd" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем систему. " -"Ваш рачунар тренутно образује тај попис." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"Да спроведете претрагу садржаја, неопходан вам је попис садржаја на вашем " -"систему. Ваш рачунар тренутно образује такав попис." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 -msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -msgstr "" -"Како није могуће користити попис, претрага може потрајати неколико минута." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 -msgid "Content searches will be available when the index is complete." -msgstr "Претрага садржаја ће бити могућа када попис буде готов." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 -msgid "Indexed Searches Are Not Available" -msgstr "Претраживање пописа није доступно" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now." -msgstr "" -"Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем систему. " -"Тренутно нема пописа." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now." -msgstr "" -"Да изведете претрагу садржаја, неопходан вам је попис садржаја на вашем " -"систему. Тренутно нема пописа." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, searches will take several " -"minutes." -msgstr "" -"Попис можете образовати покретањем наредбе „medusa-indexd“ као root. Док се " -"попис не направи, претраге ће трајати по неколико минута." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " -"performed." -msgstr "" -"Попис можете образовати покретањем наредбе „medusa-indexd“ као root. Док се " -"попис не направи, претраге садржаја нису могуће." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 -msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -msgstr "Брзе претраге нису укључене на вашем рачунару." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " -"index is available." -msgstr "" -"Да спроведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем " -"систему. Администратор система је онемогућио брзу претрагу на овом рачунару, " -"па попис не постоји." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -msgid "Fast Searches Not Enabled" -msgstr "Брза претрага није укључена" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 -msgid "Where" -msgstr "Где" - -#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each -#. * selected item in a separate new window, select each selected -#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those -#. * items visible (this comment is to inform translators of this -#. * tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, c-format -msgid "_Reveal in New Window" -msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "_Разоткри у новом прозору" -msgstr[1] "_Разоткри у %d нова прозора" -msgstr[2] "_Разоткри у %d нових прозора" - -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 -msgid "Nautilus found more search results than it can display." -msgstr "Наутилус је пронашао више резултата него што може да прикаже." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 -msgid "Some matching items will not be displayed. " -msgstr "Неки резултати неће бити приказани." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 -msgid "Too Many Matches" -msgstr "Превише поклапања" - #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" @@ -5595,69 +5075,6 @@ msgstr "Чу_вај распоред" msgid "_Manually" msgstr "_Ручно" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 -#, c-format -msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "Попис је %d%% готов." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 -#, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s." -msgstr "Ваше датотеке су последњи пут пописане у %s" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. " -msgstr "" -"Једном дневно се ваше датотеке и текстуални садржај пописују како би " -"претраге биле брзе." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 -msgid "Indexing Status" -msgstr "Стање пописа" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -msgid "Your files are currently being indexed." -msgstr "Ваше датотеке се управо пописују." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." -msgstr "" -"Једном дневно се ваше датотеке и текстуални садржај пописују како би " -"претраге биле брзе." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "Тренутно не постоји попис ваших датотека." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 -msgid "" -"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " -"right now." -msgstr "" -"Када је брза претрага омогућена, образује се попис за убрзање претрага. Брзо " -"претраживање није омогућено на вашем рачунару, па тренутно немате попис." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 -msgid "No Index of Files" -msgstr "Нема пописа датотека" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 -msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "Нажалост, услуга Медуза претраге тренутно није доступна." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 -msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -msgstr "Проверите да ли је Медуза исправно постављена." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 -msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "%H:%M, %x" - #: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Изаберите колоне приказане у овом директоријуму" @@ -5666,26 +5083,6 @@ msgstr "Изаберите колоне приказане у овом дире msgid "Visible _Columns..." msgstr "Приказане _колоне..." -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "Разоткриј све изабране ставке у матичним директоријумима" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -msgid "Reveal in New Window" -msgstr "Разоткриј у новом прозору" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -msgid "Show Indexing Status" -msgstr "Прикажи стање пописа" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "Прикажи стање поп_иса" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 -msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "Прикажи стање употребљеног пописа при претрази" - #: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Не могу да образујем обавезни директоријум" @@ -5873,19 +5270,6 @@ msgstr "<b>_Име</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Уреди обележиваче" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 -msgid "More Options" -msgstr "Више опција" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Мање опција" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 -msgid "Find Them!" -msgstr "Пронађи их!" - #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Морате унети име за сервер." @@ -6773,161 +6157,6 @@ msgstr "_Уклоните боју..." msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Уклоните обележје..." -#. Menu item in the search bar. -#. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "[Тражи да је] име []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 -msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr " садржај " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 -msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr " врста " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 -msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr " величина " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr " са обележјем " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr " последње измењен " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr " власник" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 -msgid "[File name] contains [help]" -msgstr " садржи " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr " почиње са " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr " завршава се са " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr " одговара обрасцу " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr " одговара регуларном изразу " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 -msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr " садржи сваку реч од " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 -msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr " садржи било коју реч од " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr " не садржи све речи од " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "не садржи ниједну реч од " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "[File type] is [folder]" -msgstr " је " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr " није " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "[File type is] regular file" -msgstr " обична датотека" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -msgid "[File type is] text file" -msgstr " текстуална датотека" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "[File type is] application" -msgstr " програм" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "[File type is] folder" -msgstr " директоријум" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 -msgid "[File type is] music" -msgstr " музика" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr " већа од " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 -msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr " мања од " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr " означеним са " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr " неозначеним са " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 -msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr " је " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr " није " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 -msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr " је после " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 -msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr " је пре " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 -msgid "[Last modified date] is today" -msgstr " је данас" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr " је јуче" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr " је најдаље недељу дана од " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr " је најдаље месец дана од " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 -msgid "[File owner] is [root]" -msgstr " је " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 -msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr " није " - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Изаберите преглед за текућу локацију, или измените скуп прегледа" @@ -7127,10 +6356,6 @@ msgstr "Отвори наддиректоријум" msgid "_Places" msgstr "_Места" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 -msgid "Find:" -msgstr "Пронађи:" - #: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "наслов" @@ -7368,6 +6593,559 @@ msgstr "Мрежни сервери" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Прегледајте ваше мрежне сервере у Наутилусовом управнику датотека" +#~ msgid "" +#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " +#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " +#~ "following commands as root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Уколико желите да омогућите брзу претрагу, можете уредити датотеку %s као " +#~ "root. Постављање на „да“ ће укључити Медуза услуге. Да одмах почнете са " +#~ "услугама пописа и претраге, такође покрените и следеће наредбе као root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Брзе претраге неће бити доступне док се почетни попис ваших датотека не " +#~ "направи. Ово може потрајати." + +#~ msgid "" +#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " +#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " +#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +#~ "available.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Медуза, програм који спроводи претрагу, не постоји на вашем систему. " +#~ "Уколико сте самостално превели Наутилус, треба да поставите и примерак " +#~ "Медузе или поново преведете Наутилус. (Примерак Медузе је можда доступан " +#~ "на ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "\n" +#~ "Уколико користите припремљено издање Наутилуса, брзе претраге нису " +#~ "доступне.\n" + +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "садрже „%s“ у имену" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "почињу са „%s“" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "завршавају са „%s“" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "не садрже „%s“ у имену" + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "слажу се са регуларним изразом „%s“" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "слажу се са обрасцем датотека „%s“" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "обичне датотеке" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "текстуалне датотеке" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "програми" + +#~ msgid "[Items that are ]folders" +#~ msgstr "директоријуми" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "музика" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "које нису %s" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr "које су %s" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "чији власник није „%s“" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr "чији је власник „%s“" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +#~ msgstr "са UID-ом власника „%s“" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +#~ msgstr "чији UID власника није „%s“" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr "веће од %s бајтова" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr "мање од %s бајтова" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "од %s бајтова" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "измењене данас" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "измењене јуче" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr "измењене у %s" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "нису измењене у %s" + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr "измењене пре %s" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "измењене после %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "измењене најдаље недељу дана од %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "измењене најдаље месец дана од %s" + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "уз обележје „%s“" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "без обележја „%s“" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "са свим речима „%s“" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "са неком од речи „%s“" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "без свих речи „%s“" + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "без било које од речи „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr "и" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "Ставке %s" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "Ставке које садрже „нешто“ у имену" + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "Ставке које су обичне датотеке" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "Ставке које садрже „нешто“ у имену и које су обичне датотеке" + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "" +#~ "Ставке које садрже „нешто“ у имену, које су обичне датотеке и мање од " +#~ "2000 бајтова" + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "Ставке које садрже „medusa“ у имену и које су директоријуми" + +#~ msgid "" +#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " +#~ "was last indexed." +#~ msgstr "" +#~ "Резултати претраге можда неће садржати ставке измењене након %s, када је " +#~ "ваш диск последњи пут пописан." + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "Резултати претраге" + +#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +#~ msgstr "Нажалост, услуга претраге Медузом тренутно није доступна." + +#~ msgid "Medusa is not installed." +#~ msgstr "Медуза није инсталирана." + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "Услуга претраге није доступна" + +#~ msgid "" +#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " +#~ "search will return no results right now." +#~ msgstr "" +#~ "Претрага коју сте изабрали је новија од пописа на вашем систему. Претрага " +#~ "сада неће вратити никакве резултате." + +#~ msgid "" +#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "Можете направити нови попис покретањем наредбе „medusa-indexd“ као " +#~ "администратор." + +#~ msgid "Search For Items That Are Too New" +#~ msgstr "Тражење ставки које су сувише нове" + +#~ msgid "" +#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +#~ msgstr "" +#~ "Свака пописана датотека на вашем рачунару се поклапа са мерилом које сте " +#~ "изабрали." + +#~ msgid "" +#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " +#~ "narrow your results." +#~ msgstr "" +#~ "Проверите да ли сте исправно унели ваше изборе, или додајте још " +#~ "ограничења да сузите претрагу." + +#~ msgid "Error During Search" +#~ msgstr "Грешка при претрази" + +#~ msgid "" +#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +#~ "corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Претрага не може да отвори попис диска. Ваш попис можда недостаје или је " +#~ "неисправан." + +#~ msgid "Error Reading File Index" +#~ msgstr "Грешка при читању пописа датотека" + +#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." +#~ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању садржаја ове претраге." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем " +#~ "систему." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Да претражите садржај, неопходан вам је попис датотека на вашем систему." + +#~ msgid "" +#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " +#~ "performed that doesn't use the index." +#~ msgstr "" +#~ "Претрага не може тренутно да приступи вашем попису, па ће користити спору " +#~ "претрагу која не користи попис." + +#~ msgid "Find can't access your index right now." +#~ msgstr "Претрага не може тренутно да приступи вашем попису." + +#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Брза претрага није доступна" + +#~ msgid "Content Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Претрага садржаја није доступна" + +#~ msgid "" +#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " +#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " +#~ "root and enter this command at the command line:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" +#~ msgstr "" +#~ "Попис датотека је доступан, али услуга Медуза, који барата захтевима у " +#~ "попису, није покренута. Да покренете овај програм, пријавите се као root " +#~ "и унесите ову наредбу:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем " +#~ "систему. Ваш рачунар тренутно образује тај попис." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "Да спроведете претрагу садржаја, неопходан вам је попис садржаја на вашем " +#~ "систему. Ваш рачунар тренутно образује такав попис." + +#~ msgid "" +#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Како није могуће користити попис, претрага може потрајати неколико минута." + +#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." +#~ msgstr "Претрага садржаја ће бити могућа када попис буде готов." + +#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Претраживање пописа није доступно" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем " +#~ "систему. Тренутно нема пописа." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "Да изведете претрагу садржаја, неопходан вам је попис садржаја на вашем " +#~ "систему. Тренутно нема пописа." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " +#~ "several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Попис можете образовати покретањем наредбе „medusa-indexd“ као root. Док " +#~ "се попис не направи, претраге ће трајати по неколико минута." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " +#~ "cannot be performed." +#~ msgstr "" +#~ "Попис можете образовати покретањем наредбе „medusa-indexd“ као root. Док " +#~ "се попис не направи, претраге садржаја нису могуће." + +#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." +#~ msgstr "Брзе претраге нису укључене на вашем рачунару." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " +#~ "no index is available." +#~ msgstr "" +#~ "Да спроведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем " +#~ "систему. Администратор система је онемогућио брзу претрагу на овом " +#~ "рачунару, па попис не постоји." + +#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" +#~ msgstr "Брза претрага није укључена" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Где" + +#~ msgid "_Reveal in New Window" +#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr[0] "_Разоткри у новом прозору" +#~ msgstr[1] "_Разоткри у %d нова прозора" +#~ msgstr[2] "_Разоткри у %d нових прозора" + +#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." +#~ msgstr "Наутилус је пронашао више резултата него што може да прикаже." + +#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " +#~ msgstr "Неки резултати неће бити приказани." + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "Превише поклапања" + +#~ msgid "Indexing is %d%% complete." +#~ msgstr "Попис је %d%% готов." + +#~ msgid "Your files were last indexed at %s." +#~ msgstr "Ваше датотеке су последњи пут пописане у %s" + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. " +#~ msgstr "" +#~ "Једном дневно се ваше датотеке и текстуални садржај пописују како би " +#~ "претраге биле брзе." + +#~ msgid "Indexing Status" +#~ msgstr "Стање пописа" + +#~ msgid "Your files are currently being indexed." +#~ msgstr "Ваше датотеке се управо пописују." + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast." +#~ msgstr "" +#~ "Једном дневно се ваше датотеке и текстуални садржај пописују како би " +#~ "претраге биле брзе." + +#~ msgid "There is no index of your files right now." +#~ msgstr "Тренутно не постоји попис ваших датотека." + +#~ msgid "" +#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " +#~ "index right now." +#~ msgstr "" +#~ "Када је брза претрага омогућена, образује се попис за убрзање претрага. " +#~ "Брзо претраживање није омогућено на вашем рачунару, па тренутно немате " +#~ "попис." + +#~ msgid "No Index of Files" +#~ msgstr "Нема пописа датотека" + +#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +#~ msgstr "Нажалост, услуга Медуза претраге тренутно није доступна." + +#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." +#~ msgstr "Проверите да ли је Медуза исправно постављена." + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%H:%M, %x" + +#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" +#~ msgstr "Разоткриј све изабране ставке у матичним директоријумима" + +#~ msgid "Reveal in New Window" +#~ msgstr "Разоткриј у новом прозору" + +#~ msgid "Show Indexing Status" +#~ msgstr "Прикажи стање пописа" + +#~ msgid "Show _Indexing Status" +#~ msgstr "Прикажи стање поп_иса" + +#~ msgid "Show status of indexing used when searching" +#~ msgstr "Прикажи стање употребљеног пописа при претрази" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "Више опција" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "Мање опција" + +#~ msgid "Find Them!" +#~ msgstr "Пронађи их!" + +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr "[Тражи да је] име []" + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr " садржај " + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr " врста " + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr " величина " + +#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +#~ msgstr " са обележјем " + +#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +#~ msgstr " последње измењен " + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr " власник" + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr " садржи " + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr " почиње са " + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr " завршава се са " + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr " одговара обрасцу " + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr " одговара регуларном изразу " + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr " садржи сваку реч од " + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr " садржи било коју реч од " + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr " не садржи све речи од " + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr "не садржи ниједну реч од " + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr " је " + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr " није " + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr " обична датотека" + +#~ msgid "[File type is] text file" +#~ msgstr " текстуална датотека" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr " програм" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr " директоријум" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr " музика" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr " већа од " + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr " мања од " + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr " означеним са " + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr " неозначеним са " + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr " је " + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr " није " + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr " је после " + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr " је пре " + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr " је данас" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr " је јуче" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr " је најдаље недељу дана од " + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr " је најдаље месец дана од " + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr " је " + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr " није " + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Пронађи:" + #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "Не може пронаћи hbox, користи обичан изборник датотека" |