diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 153 |
1 files changed, 87 insertions, 66 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 17:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-04 10:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:20+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animation som visar pågåenda aktivitet" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2 -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:577 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587 msgid "throbber" msgstr "snurra" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "snurrfabrik" msgid "throbber object factory" msgstr "snurrobjektsfabrik" -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:578 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588 msgid "provides visual status" msgstr "tillhandahåller synlig status" @@ -1646,36 +1646,33 @@ msgstr "XIAFS-volym" msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix-volym" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "Din HTTP-proxyserver kräver att du loggar in.\n" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +msgid "reset" +msgstr "återst." -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +msgid "on the desktop" +msgstr "på skrivbordet" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"\n" -"%s" +"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use " +"Eject in the right-click menu of the volume." msgstr "" -"Du måste logga in för att komma åt \"%s\".\n" -"\n" -"%s" - -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "Ditt lösenord kommer att skickas okrypterat." - -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "Ditt lösenord kommer att skickas krypterat." -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentisering krävs" +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:107 +#, fuzzy +msgid "Can't delete volume" +msgstr "Kan inte ta bort aktuellt tema" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 -msgid "reset" -msgstr "återst." +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorg" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617 msgid "_Move here" @@ -2952,12 +2949,6 @@ msgstr "länk" msgid "link (broken)" msgstr "länk (trasig)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" - #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Always" msgstr "_Alltid" @@ -4010,10 +4001,6 @@ msgstr "Söker på diskar" msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus söker efter papperskorgsmappar på dina hårddiskar." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 -msgid "on the desktop" -msgstr "på skrivbordet" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Redigera" @@ -4166,14 +4153,6 @@ msgstr "Markera all text i ett textfält" msgid "_Paste Text" msgstr "K_listra in text" -#: nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hemmapp" - -#: nautilus.desktop.in.h:2 -msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" -msgstr "Visa din hemmapp i filhanteraren Nautilus" - #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Ändra hur filer hanteras" @@ -4182,6 +4161,14 @@ msgstr "Ändra hur filer hanteras" msgid "File Management" msgstr "Filhantering" +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hemmapp" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +msgstr "Visa din hemmapp i filhanteraren Nautilus" + #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrik för skalet och filhanteraren Nautilus" @@ -4906,21 +4893,21 @@ msgstr "Fel med dra och släpp" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ogiltig dragtyp användes." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:726 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:729 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:753 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:764 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:775 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Modifieringsdatum" @@ -5025,7 +5012,6 @@ msgstr "Grundläggande" #. Name label #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643 -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" @@ -5175,7 +5161,8 @@ msgid "Creating Properties window" msgstr "Skapar fönstret Egenskaper" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2714 -msgid "Select an icon:" +#, fuzzy +msgid "Select an icon" msgstr "Välj en ikon:" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 @@ -5925,16 +5912,22 @@ msgid "No bookmarks defined" msgstr "Inga bokmärken angivna" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigera bokmärken" - -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "_Bookmarks" +#, fuzzy +msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "_Bokmärken" +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "_Plats" + #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 -msgid "_Location:" -msgstr "_Plats:" +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" #: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 msgid "More Options" @@ -6376,7 +6369,8 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil!" #: src/nautilus-property-browser.c:2037 -msgid "Select A Category:" +#, fuzzy +msgid "Select a Category:" msgstr "Välj en kategori:" # SUN CHANGED MESSAGE @@ -6638,6 +6632,11 @@ msgstr "Ny server" msgid "*" msgstr "*" +#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Connect" +msgstr "Conectiva" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen till denna meny" @@ -6864,6 +6863,10 @@ msgstr "_Bakåt" msgid "_Backgrounds and Emblems" msgstr "Bakgrunder och _emblem" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bokmärken" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_CD Creator" msgstr "" @@ -7306,6 +7309,30 @@ msgstr "Nätverksservrar" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" +#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +#~ msgstr "Din HTTP-proxyserver kräver att du loggar in.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You must log in to access \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste logga in för att komma åt \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +#~ msgstr "Ditt lösenord kommer att skickas okrypterat." + +#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." +#~ msgstr "Ditt lösenord kommer att skickas krypterat." + +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Autentisering krävs" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Plats:" + #~ msgid "Current Nautilus theme" #~ msgstr "Aktuellt Nautilus-tema" @@ -8300,9 +8327,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ "Tyvärr, du kan inte ta bort det aktuella temat. Byt till ett annat tema " #~ "innan du tar bort detta." -#~ msgid "Can't delete current theme" -#~ msgstr "Kan inte ta bort aktuellt tema" - #~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" #~ msgstr "Tyvärr, det temat kunde inte tas bort!" @@ -8627,9 +8651,6 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Bokmärken" -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Plats" - #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Ta bort" |