summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po373
1 files changed, 183 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 62ae84d79..17038a96c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Swedish translation of Nautilus.
+# Swedish messages for Nautilus.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
# Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>, 2000.
@@ -7,13 +7,11 @@
#
# $Id$
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-27 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 04:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-31 04:49+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus trädvy"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
@@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "Favoriter"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Anpassa din användarmiljö"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -4438,68 +4436,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Ta bort?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" markerad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mapp markerad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappar markerade"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (innehåller 0 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (innehåller 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (innehåller %d objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (innehåller totalt 0 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (innehåller totalt 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (innehåller totalt %d objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" markerad (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d objekt markerade (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annat objekt markerat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andra objekt markerade (%s)"
@@ -4511,7 +4509,7 @@ msgstr "%d andra objekt markerade (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4520,7 +4518,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4529,18 +4527,18 @@ msgstr ""
"Mappen \"%s\" innehåller fler filer än Nautilus kan visa. En del filer "
"kommer inte att visas."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "För många filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort det omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4549,7 +4547,7 @@ msgstr ""
"De %d markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
"bort dem omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4558,16 +4556,16 @@ msgstr ""
"%d av de markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
"bort dessa %d objekt omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Ta bort omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent från papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4576,40 +4574,40 @@ msgstr ""
"Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten i papperskorgen "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ta bort från papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Använd \"%s\" för att öppna det markerade objektet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Annat program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Ett _program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Annan _visare..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "En _visare..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Kör \"%s\" på alla markerade objekt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4619,11 +4617,11 @@ msgstr ""
"välja ett skript från menyn kör du det skriptet med alla markerade objekt "
"som indata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Om skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4662,17 +4660,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: det aktuella fönstrets position och storlek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4680,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"De %d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra "
"in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4688,101 +4686,101 @@ msgstr ""
"De %d markerade objekten kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra "
"in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Öppna _i detta fönster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Öppna _i nytt fönster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Öppna _i %d nya fönster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Ta bort från _papperskorgen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Ta bort från _papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytta varje markerat objekt till papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "Ta _bort..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Ta _bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Skapa _länkar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Skapa _länk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Töm pappers_korgen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Töm pappers_korgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Ta bort anpassade _bilder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Ta bort anpassad _bild"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiera fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiera filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4790,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"Denna länk kan inte användas eftersom den inte har något mål. Vill du flytta "
"denna länk till papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4799,15 +4797,15 @@ msgstr ""
"Denna länk kan inte användas eftersom dess mål \"%s\" inte finns. Vill du "
"flytta denna länk till papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Trasig länk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Kasta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4815,19 +4813,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" är en körbar textfil. Vill du köra den eller visa dess innehåll?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kör eller visa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Kör"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4835,16 +4833,16 @@ msgstr ""
"Tyvärr, men du kan inte köra kommandon från en fjärrplats på grund av "
"säkerhetsskäl."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunde inte köra fjärrlänkar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Öppnar \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt öppning?"
@@ -4978,74 +4976,74 @@ msgstr "Byter namn på \"%s\" till \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Avbryt namnbyte?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "efter _namn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter namn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "efter _storlek"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter storlek"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "efter _typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "efter modifierings_datum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter modifieringsdatum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "efter _emblem"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter emblem"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Återställ ikoner till originalstorlekarna"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Återställ ikon till originalstorlek"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pekar på \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Fel med dra och släpp"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2587
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ogiltig dragtyp användes."
@@ -5169,7 +5167,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
@@ -6187,76 +6185,64 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kan inte användas med mer än en URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Jämnare grafik"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Använd jämnare (men långsammare) grafik"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
-msgstr "Mjukt standardtypsnitt:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Icke-mjukt standardtypsnitt:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+msgid "Default font:"
+msgstr "Standardtypsnitt:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus-teman"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Använd Nautilus för att rita skrivbordet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Använd din hemmapp som skrivbord"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Öppning av nya fönster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Öppna varje fil eller mapp i ett eget fönster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Visa verktygsrad i nya fönster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Visa adressrad i nya fönster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Visa statusrad i nya fönster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Visa sidopanel i nya fönster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Papperskorgsbeteende"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Fråga innan papperskorgen töms eller filer tas bort"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Inkludera kommandot Ta bort som förbigår papperskorgen"
@@ -6264,52 +6250,52 @@ msgstr "Inkludera kommandot Ta bort som förbigår papperskorgen"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snabbtangenter"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Använd snabbtangenter av Emacs-typ i textfält"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Klickbeteende"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Körbara textfiler"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Visa-/gömalternativ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Visa dolda filer (filnamn börjar med \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Visa säkerhetskopior (filnamn slutar med \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Visa specialflaggor i fönstret Egenskaper"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sorteringsordning"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Visa alltid mappar före filer"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Ikonrubriker"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6317,194 +6303,192 @@ msgstr ""
"Välj i vilken ordning informationen ska visas under ikonnamn.\n"
"Mer information visas när du zoomar in"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Standardvy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Visa ny mappar genom att använda:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Standardalternativ för ikonvyn"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Ordna objekt:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Sortera i omvänd ordning"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Standardzoomnivå:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Använd kompaktare layout"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Typsnittsstorlek vid standardzoomnivå:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Standardalternativ för listvyn"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Alternativ för sökkomplexitet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "sökningstyp som ska utföras som standard"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Sökmotorer"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Adress till sökmotor"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP-proxyinställningar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Använd HTTP-proxy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Proxyservern kräver ett användarnamn och lösenord:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Inbyggda bokmärken"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Inkludera inte de inbyggda bokmärkena i bokmärkesmenyn"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Visa text i ikoner"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Visa antal objekt i mappar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Visa miniatyrbilder för bildfiler"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Skapa inte miniatyrbilder för filer större än:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Förhandsgranska ljudfiler"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Gör detaljer i mapputseende offentliga"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Visa endast mappar (inga filer) i trädet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Största antalet objekt per webbplats"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Största antalet objekt som visas per webbplats"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Uppdatering i minuter"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Uppdateringsfrekvens i minuter"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Visningsinställningar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Fönster och skrivbord"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikon- och listvyer"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Sidopaneler"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Hastighetskompromisser"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Nyhetspanel"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Visa fliken %s i sidopanelen"
@@ -7551,6 +7535,15 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Jämnare grafik"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Använd jämnare (men långsammare) grafik"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Icke-mjukt standardtypsnitt:"
+
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Sök"