diff options
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 390 |
1 files changed, 335 insertions, 55 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# #-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-# # translation of nautilus.HEAD.ta.po to # translation of ta.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -7,8 +8,22 @@ # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008. +# #-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-# +# translation of ta.po to +# translation of ta.po to Tamil +# translation of eel.HEAD.ta.po to Tamil +# Tamil translation of eel2. +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Manjushree Thandu <manjushree_c@yahoo.com>, 2001. +# Ma SivaKumar <tamil@leatherlink.net>, 2004. +# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. +# Jayaradha <njayaradha@yahoo.com>, 2005, 2006. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:15+0000\n" @@ -32,6 +47,18 @@ msgstr "" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-06 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-08 15:51+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" +"Language-Team: <zhakanini@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -377,7 +404,8 @@ msgstr "" "அது 0 க்கும் குறைவானால் தடை ஏதும் இராது." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு பின்னணிக்கு வண்ணம். பின்னணி உண்மை என்றால் மட்டும் அமை (_s)." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 @@ -552,7 +580,8 @@ msgstr "" "எல்லா அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் காட்டும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "உண்மை என அமைத்தால் , புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் இடப்பட்டி தெரியும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 @@ -587,13 +616,15 @@ msgstr "" msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." -msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் முதலில் அடைவுகளை காட்டிவிட்டு பின் சின்னங்களை காட்டும்." +msgstr "" +"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் முதலில் அடைவுகளை காட்டிவிட்டு பின் சின்னங்களை காட்டும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." -msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்." +msgstr "" +"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" @@ -631,7 +662,8 @@ msgstr "" msgid "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when a medium is inserted." -msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் ஊடகம் உள்ளிட்ட போது தானியங்கியாக துவக்கவா என கேட்காது." +msgstr "" +"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் ஊடகம் உள்ளிட்ட போது தானியங்கியாக துவக்கவா என கேட்காது." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" @@ -677,7 +709,8 @@ msgstr " உண்மை என அமைதால் ஒரே உலாவி msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "உண்மை என அமைத்தால், பிணைய சேவையகங்களோடு தொடர்புடைய சின்னம் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்." +msgstr "" +"உண்மை என அமைத்தால், பிணைய சேவையகங்களோடு தொடர்புடைய சின்னம் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" @@ -695,7 +728,8 @@ msgstr "உண்மை என அமைத்தால், இல்ல அட msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்." +msgstr "" +"உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "" @@ -738,7 +772,8 @@ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "உண்மையெனில் சின்னங்கள் புதிய சாளரத்தில் அருகருகே அடுக்கப்படும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "உண்மையெனில், பெயர்கள் சின்னங்களுக்கு கீழே இல்லாமல் ஓரத்தில் பொருத்தப்படும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 @@ -795,7 +830,8 @@ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "\"அடைவை திற \" க்கு அமைத்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "முன் தேர்வு செய்த நிரல் துவங்க x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 @@ -975,7 +1011,8 @@ msgstr "மேல்மேசையில் உள்ள சின்னங் msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." -msgstr "கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"." +msgstr "" +"கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." @@ -1437,8 +1474,10 @@ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "மன்னிக்கவும்.இடைவெளியற்ற விசைவார்த்தையை புதிய சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தவும்" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "மன்னிக்கவும், சின்னம் விசைவார்த்தையில் எழுத்து, இடைவெளி மற்றும் எண்கள் மட்டுமே இருக்கவேண்டும்" +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், சின்னம் விசைவார்த்தையில் எழுத்து, இடைவெளி மற்றும் எண்கள் மட்டுமே இருக்கவேண்டும்" #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique @@ -1673,8 +1712,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" -msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr[0] "" +"தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr[1] "" +"தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 @@ -1707,7 +1748,8 @@ msgstr "\"%B\" ஐ நிச்சயம் நிரந்தரமாக ந #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" @@ -1748,7 +1790,8 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304 -msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை குறித்த தகவல் கிடைப்பதில் பிழை" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416 @@ -1889,7 +1932,8 @@ msgstr "" msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "\"%B\" கோப்பை கையாள முடியாது. ஏனெனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை." +msgstr "" +"\"%B\" கோப்பை கையாள முடியாது. ஏனெனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." @@ -2101,7 +2145,8 @@ msgstr "\"%B\" என பெயரிட்ட கோப்பு ஏற்க #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgid "" +"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." msgstr "" "\"%F\" இல் அந்த கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் " "மேலெழுதப்படும்." @@ -2804,8 +2849,13 @@ msgid "Could not set as default application" msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257 +#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "முன்னிருப்பு" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"முன்னிருப்பு\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"இயல்பான" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 msgid "Icon" @@ -2816,8 +2866,13 @@ msgid "Could not remove application" msgstr "பயன்பாட்டை நீக்க முடியவில்லை" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564 +#, fuzzy msgid "No applications selected" -msgstr "பயன்பாடு ஏதும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட இல்லை " +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"பயன்பாடு ஏதும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட இல்லை \n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"பயன்பாடு எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904 @@ -2831,9 +2886,13 @@ msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "%s ஐ திறக்கவும் மற்றும் \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் பயன்பாடை தேர்வு செய்க" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"%s ஐ திறக்கவும் மற்றும் \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் பயன்பாடை தேர்வு செய்க\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"பயன்பாடு %s மற்றும் \"%s\" வகை கோப்புகளையும் திறப்பதற்காக பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும் " #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922 @@ -2846,13 +2905,22 @@ msgid "Could not run application" msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' ஐ காணவில்லை" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"'%s' ஐ காணவில்லை\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160 +#, fuzzy msgid "Could not find application" -msgstr "பயன்பாட்டை ஐ காணவில்லை" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"பயன்பாட்டை ஐ காணவில்லை\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"பயன்பாட்டை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:234 #, c-format @@ -2860,12 +2928,22 @@ msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "பயன்பாடு தரவுத்தளத்தில் பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை: %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 +#, fuzzy msgid "Could not add application" -msgstr " பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +" பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375 +#, fuzzy msgid "Select an Application" -msgstr "பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"பயன்பாட்டை தேர்வு செய்" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104 @@ -2873,17 +2951,33 @@ msgid "Open With" msgstr "இதனால் திற" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764 +#, fuzzy msgid "Select an application to view its description." -msgstr "செயல்பாட்டின் விவரங்களை பார்க்க அதனை தெரிவு செய்யவும்" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"செயல்பாட்டின் விவரங்களை பார்க்க அதனை தெரிவு செய்யவும்\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"விளக்கத்தை பார்க்க பயன்பாட்டைத் தேர்வு செய்யவும்" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789 +#, fuzzy msgid "_Use a custom command" -msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை ஒன்றை பயன்படுத்துக" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"தனிப்பயன் கட்டளை ஒன்றை பயன்படுத்துக\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"(_U) தனிப்பயன் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806 +#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "_மேலோடு..." +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"_மேலோடு...\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"(_B)உலாவு..." +#. #-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-# #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828 @@ -2895,19 +2989,33 @@ msgid "_Open" msgstr "(_O)திற" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s ஐ திறக்கவும் மற்றும் \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் இதை பயன்படுத்துக:" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"%s ஐ திறக்கவும் மற்றும் \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் இதை பயன்படுத்துக:\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"%s மற்றும் மற்றவகை கோப்புகளையும் \"%s\" ஆல் திற:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970 +#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "_ச சேர்" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"_ச சேர்\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"(_A)சேர்" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971 +#, fuzzy msgid "Add Application" -msgstr "செயலியைச் சேர்" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n" +"செயலியைச் சேர்\n" +"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n" +"பயன்பாட்டைச் சேர்" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" @@ -2972,7 +3080,8 @@ msgid "This drop target only supports local files." msgstr "இந்த இலக்கு உள் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவிற்குள் நகலெடுக்கவும்" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 @@ -3042,7 +3151,8 @@ msgstr "தானியங்கி தூண்டி" #. tooltip #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:862 -msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "இந்த கணினியிலிருந்து எல்லா உள்ளமை/தொலை வட்டுகள் மற்றும் அடைவுகளை அணுக உலாவு." #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -3087,7 +3197,8 @@ msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தொழிற்சாலை" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations" +msgid "" +"Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations" msgstr "பின்வரும் கட்டளை வரி தூண்டுதல்களால் இயக்ககூடிய நாடுலஸ் செயல்பாடுகள்" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 @@ -3127,7 +3238,8 @@ msgstr "(_B)மேல்மேசையின் பின்னனியை ம #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "உங்கள் மேல்மேசையின் நிறம் மற்றும் மாதிரியை தேர்வு செய்யும் சாளரத்தை காட்டவும்" #. label, accelerator @@ -3309,7 +3421,8 @@ msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." -msgstr "மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்" +msgstr "" +"மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 msgid "" @@ -3366,16 +3479,20 @@ msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய் #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்." msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்." -msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்." +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்." +msgstr[1] "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 @@ -4063,7 +4180,8 @@ msgstr "கட்டளை" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" இல் உள்ள கோப்புகளை பார்பதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 @@ -4082,12 +4200,14 @@ msgstr "அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காட #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" இந்த அடைவில் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்லது. வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "அடைவில் \"%s\" இல்லை. ஒருவேலை நகர்ந்திருக்கலாம் அல்லது நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 @@ -4119,7 +4239,8 @@ msgstr "இந்த உருப்படியின் பெயரை மா #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\" குழுவில் மாற்றங்கள் செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி உண்டா" #. fall through @@ -4237,7 +4358,8 @@ msgstr "(_U)பெயர்வாரியாக அடுக்கு" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க" +msgstr "" +"சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4408,7 +4530,8 @@ msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு உங் #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 #: ../src/nautilus-information-panel.c:518 msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்." +msgstr "" +"உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 #: ../src/nautilus-information-panel.c:523 @@ -4883,7 +5006,8 @@ msgstr "<big><b>தானியங்கி நிரல் பிழை</b></bi msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" -msgstr "<big><b> இந்த ஊடகத்தில் தானியங்கியாக உத்தேசித்த நிரல் உள்ளது. இயக்கலாமா?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b> இந்த ஊடகத்தில் தானியங்கியாக உத்தேசித்த நிரல் உள்ளது. இயக்கலாமா?</b></big>" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:196 #, c-format @@ -5290,7 +5414,8 @@ msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "பட்டியல்காட்சியில் தெரியவேண்டிய தகவல்களின் வரிசையை தேர்வு செய்" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 -msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "ஊடகம் அல்லது இணைக்கும் சாதனங்களை உள்ளீடும்போது என்ன செய்ய வேண்டும் என தேர்வு செய்க:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 @@ -5635,7 +5760,8 @@ msgstr "[URI...]" msgid "" "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" "\"." -msgstr "சேமித்த அமர்வை குறித்த கோப்பிலிருந்து ஏற்றுக. இது சொல்வது:\"--no-default-window\"." +msgstr "" +"சேமித்த அமர்வை குறித்த கோப்பிலிருந்து ஏற்றுக. இது சொல்வது:\"--no-default-window\"." #: ../src/nautilus-main.c:407 msgid "FILENAME" @@ -5793,7 +5919,8 @@ msgstr "கோப்புகளை தேடுகிறது..." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்" +msgstr "" +"இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 msgid "_Previous Tab" @@ -6348,7 +6475,8 @@ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணமுடியவில்லை." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என " "பார்க்கவும்" @@ -6635,7 +6763,8 @@ msgstr "CD/DVD உருவாக்கி (_D)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:878 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "ஒரு குறுந்தட்டையோ டிவிடி யையோ உருவாக்க கோப்புகளை இழுத்துவிட ஒரு அடைவை திறங்கள்." +msgstr "" +"ஒரு குறுந்தட்டையோ டிவிடி யையோ உருவாக்க கோப்புகளை இழுத்துவிட ஒரு அடைவை திறங்கள்." #. name, stock id #. label, accelerator @@ -6722,3 +6851,154 @@ msgstr "பெரிதாக்கு" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "தற்போதைய காட்சியின் காட்சி மட்டத்தை அமை" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "சித்திரம்/அடையாளப் பட்டி விளிம்பு" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "தகவல் உரையாடலில் அடையாளப்பட்டி மற்றும் சித்திரத்தைச் சுற்றி உள்ள விளிம்பின் அகலம்" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "தகவல் வகை" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "தகவலின் வகை" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "தகவல் உரையாடலில் காண்பிக்கப்படும் பொத்தான்கள்" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "இன்னும் விவரங்களைக் காட்டவும்" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "பட்டியின் உரை" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "வரி அமைப்பு" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"தலைப்பு பட்டியின் உரையில் வரிகளின் ஒன்றுக்கொன்றான அமைப்பு. இது தலைப்புப் பட்டியின் " +"அமைப்பை பாதிக்காது. அதற்கு GtkMisc::xalign ஐ பார்க்கவும்." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "வரி மடிப்பு" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "உரை மிக நீளமாக இருந்தால், வரிகளை மடிக்கவும்" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "சுட்டி நிலை" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "உள்ளீடு சுட்டியின் தற்போதைய நிலை (எழுத்துகளில்)" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "தேர்வு எல்லை" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "சுட்டி நிலையிலிருந்து தேர்வின் எதிர் நிலையின் தூரம் (எழுத்துகளில்)" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3049 +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3060 +msgid "Input Methods" +msgstr "உள்ளீடு முறைகள்" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf பிழை:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf பிழை: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டவும்" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 +msgid "No image was selected." +msgstr "எந்த சித்திரமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "தேர்வு செய்ய சித்திரத்தின் மேல் க்ளிக் செய்ய வேண்டும்." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "ரத்து செய் என்பதை அழுத்தி இந்த வேலையை நிறுத்திக் கொள்ளலாம்" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(சரியில்லாத யூனிகோடு)" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:405 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s ஐ திறக்கிறது" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:408 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது" +msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது" + +#: ../eel/eel-mount-operation.c:126 +msgid "Enter Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக" + +#~ msgid "Could not add application to the application database" +#~ msgstr "பயன்பாட்டை பயன்பாடு தரவுத்தளத்தில் சேர்க்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM" +#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM" + +#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM" + +#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM" |