diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 6655 |
1 files changed, 6655 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 000000000..df93c8f74 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,6655 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-25 17:30-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-25 22:31-0700\n" +"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>\n" +"Language-Team: Thai\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3 +msgid "" +"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +"look like Nautilus Views" +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus component adapter factory" +msgstr "" + +#: components/adapter/main.c:100 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "bonobo_ui_init() failed." + +#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +msgid "Emblems" +msgstr "ตรา" + +#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2 +msgid "Nautilus Emblem side pane" +msgstr "" + +#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3 +msgid "Nautilus Emblem view" +msgstr "" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " +"is a permanent one, and not one you added yourself." +msgstr "เอาตรา '%s' ออกไม่ได้ นี่อาจเป็นเพราะว่านี่ไม่ใช้ตราที่คุณติดไว้แต่เป็นตราถาวร" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 +msgid "Couldn't remove emblem" +msgstr "เอาตราออกไม่ได้" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " +"is a permanent one, and not one that you added yourself." +msgstr "เปลี่ยนชื่อตรา '%s' ไม่ได้ นี่อาจเป็นเพราะว่านี่ไม่ใช้ตราที่คุณติดไว้แต่เป็นตราถาวร" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238 +msgid "Couldn't rename emblem" +msgstr "เปลี่ยนชื่อตราไม่ได้" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "เปลี่ยนชื่อตรา" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "ใส้ชื่อใหม่สำหรับตราที่แสดง:" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330 +msgid "Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "เพิ่มตรา..." + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "ใส่ชื่อไว้ข้างๆตรา" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "ใส่ชื่อไว้ข้างๆตรา" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718 +msgid "" +"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear " +"to be valid images." +msgstr "บางแฟ้มไม่ใช่รูปจึงใช้เป็นตราไม่ได้" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 +msgid "Couldn't add emblems" +msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 +msgid "" +"None of the files could be added as emblems because they did not appear to " +"be valid images." +msgstr "ไม่มีแฟ้มที่เป็นรูปซึ่งใช้เป็นตราได้" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 +msgid "The dragged text was not a valid file location." +msgstr "ข้อความที่ลากมาไม่ใช้ตำแหน่งของแฟ้มที่ถูกต้อง" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814 +msgid "Couldn't add emblem" +msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "แฟ้ม '%s' ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "แฟ้มที่ลากมาดูเหมือนจะไม่ใช่รูป" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35 +msgid "Erase" +msgstr "ลบ" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for hardware view" +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +msgid "Hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3 +msgid "Hardware Viewer" +msgstr "ตัวแสดงฮาร์ดแวร์" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4 +msgid "Hardware view" +msgstr "มุมมองฮาร์ดแวร์" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5 +msgid "View as Hardware" +msgstr "มองเป็นฮาร์ดแวร์" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6 +msgid "hardware view" +msgstr "มุมมองฮาร์ดแวร์" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172 +msgid "name of icon for the hardware view" +msgstr "ชื่อของสัญลักษ์สำหรับมุมมองฮาร์ดแวร์" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174 +msgid "summary of hardware info" +msgstr "สรุปข้อมูลฮาร์ดแวร์" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306 +#, c-format +msgid "" +"%s CPU\n" +"%s MHz\n" +"%s K cache size" +msgstr "" +"%s CPU\n" +"%s MHz\n" +"%s K cache size" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341 +#, c-format +msgid "%lu GB RAM" +msgstr "%lu GB RAM" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343 +#, c-format +msgid "%lu MB RAM" +msgstr "%lu MB RAM" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401 +#, c-format +msgid "%lu GB" +msgstr "%lu GB" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403 +#, c-format +msgid "%lu MB" +msgstr "%lu MB" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483 +#, c-format +msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" +msgstr "เปิดเครื่องมา %d วัน, %d ชั่วโมง, %d นาที" + +#. set up the title +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509 +msgid "Hardware Overview" +msgstr "ข้อมูลฮาร์ดแวร์โดยรวม" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632 +msgid "This is a placeholder for the CPU page." +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657 +msgid "This is a placeholder for the RAM page." +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682 +msgid "This is a placeholder for the IDE page." +msgstr "" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1 +msgid "History" +msgstr "ประวัติ" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2 +msgid "History side pane" +msgstr "หน้าต่างประวัติ" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3 +msgid "History side pane for Nautilus" +msgstr "หน้าต่างประวัติสำหรับ Nautilus" + +#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1 +msgid "Image" +msgstr "ภาพ" + +#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2 +msgid "Image Properties content view component" +msgstr "" + +#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3 +msgid "Nautilus Image Properties view" +msgstr "มุมมองคุณสมบัติภาพ จาก Nautilus" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:92 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "อ่านข้อมูลรูปไม่สำเร็จ" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:144 +#, c-format +msgid "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgstr "" +"<b>ชนิดรูป:</b> %s (%s)\n" +"<b>ขนาด:</b> %dx%d พิกเซล\n" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:243 +msgid "loading..." +msgstr "กำลังโหลด..." + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:256 +msgid "URI currently displayed" +msgstr "URI ที่เห็น" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1 +msgid "Notes" +msgstr "หมายเหตุ" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2 +msgid "Notes side pane" +msgstr "หน้าต่างหมายเหตุ" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3 +msgid "Notes side pane for Nautilus" +msgstr "หน้าต่างหมายเหตุสำหรับ Nautilus" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for text view" +msgstr "โรงงานสำหรับมุมมองข้อความ" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2 +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3 +msgid "Text Viewer" +msgstr "Name=ตัวอ่านข้อความ" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 +msgid "Text view" +msgstr "มุมมองข้อความ" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5 +msgid "Text view factory" +msgstr "โรงงานมุมมองข้อความ" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6 +msgid "View as Text" +msgstr "ดูเป็นข้อความ" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +msgid "F_onts" +msgstr "ตัวอักษรณ์ (_O)" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 +msgid "Lucida" +msgstr "Lucida" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 +msgid "Services" +msgstr "บริการ" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 +msgid "Use the Courier Font" +msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ Courier" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 +msgid "Use the Fixed Font" +msgstr "ใช้ตัวพิมพ์ดีด" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 +msgid "Use the GTK System Font" +msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ระบบของ GTK" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 +msgid "Use the Helvetica Font" +msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ Helvetica" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 +msgid "Use the Lucida Font" +msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ Lucida" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10 +msgid "Use the Times Font" +msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ Times" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11 +msgid "_Courier" +msgstr "_Courier" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12 +msgid "_Fixed" +msgstr "ตัวพิมพ์ดีด (_F)" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13 +msgid "_GTK System Font" +msgstr "ตัวอักษรณ์ระบบของ GTK (_G)" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14 +msgid "_Helvetica" +msgstr "_Helvetica" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15 +msgid "_Times" +msgstr "_Times" + +#: components/text/services/google.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search Google for Selected Text" +msgstr "หาคำที่เลื่อกจาก Google" + +#: components/text/services/google.xml.h:2 +msgid "Use Google to search the web for the selected text" +msgstr "หาคำที่เลื่อกจาก WWW โดยใช้ Google.com" + +#: components/text/services/webster.xml.h:1 +msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" +msgstr "หาคำที่เลื่อกจากพจนาณุกรม" + +#: components/text/services/webster.xml.h:2 +msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" +msgstr "หาคำที่เลื่อกจากพจนาณุกรม Merriam-Webster" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1 +msgid "animation to indicate on-going activity" +msgstr "ภาพเคลื่อนไหวสำหรับตอนกำลังทำงาน" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:579 +msgid "throbber" +msgstr "throbber" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3 +msgid "throbber factory" +msgstr "โรงงาน throbber" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4 +msgid "throbber object factory" +msgstr "" + +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:580 +msgid "provides visual status" +msgstr "แสดงความคืบหน้า" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1 +msgid "Nautilus Tree side pane" +msgstr "หน้าต่างต้นไม้ของ Nautilus" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2 +msgid "Nautilus Tree view" +msgstr "มุมมองต้นไม้ของ Nautilus" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3 +msgid "Tree" +msgstr "ต้นไม้" + +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ว่าง)" + +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 +msgid "Loading..." +msgstr "กำลังโหลด..." + +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "โปรแกรมใช้งาน" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "เลือกดูโปรแกรมที่มี" + +#: data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Apparition" + +#: data/browser.xml.h:2 +msgid "Art" +msgstr "Art" + +#: data/browser.xml.h:3 +msgid "Azul" +msgstr "Azul" + +#: data/browser.xml.h:4 +msgid "Black" +msgstr "Black" + +#: data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Blue Ridge" + +#: data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Blue Rough" + +#: data/browser.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Blue Type" +msgstr "Blue Type" + +#: data/browser.xml.h:8 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Brushed Metal" + +#: data/browser.xml.h:9 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Bubble Gum" + +#: data/browser.xml.h:10 +msgid "Burlap" +msgstr "Burlap" + +#: data/browser.xml.h:11 +msgid "C_olors" +msgstr "สี (_C)" + +#: data/browser.xml.h:12 +msgid "Camera" +msgstr "กล้อง" + +#: data/browser.xml.h:13 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camouflage" + +#: data/browser.xml.h:14 +msgid "Certified" +msgstr "ได้รับการรับรอง" + +#: data/browser.xml.h:15 +msgid "Chalk" +msgstr "ชอล์ค" + +#: data/browser.xml.h:16 +msgid "Charcoal" +msgstr "ถ่าน" + +#: data/browser.xml.h:17 +msgid "Concrete" +msgstr "ปูน" + +#: data/browser.xml.h:18 +msgid "Cool" +msgstr "Cool" + +#: data/browser.xml.h:19 +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: data/browser.xml.h:20 +msgid "Countertop" +msgstr "Countertop" + +#: data/browser.xml.h:21 +msgid "Danger" +msgstr "อันตราย" + +#: data/browser.xml.h:22 +msgid "Danube" +msgstr "Danube" + +#: data/browser.xml.h:23 +msgid "Dark Cork" +msgstr "Dark Cork" + +#: data/browser.xml.h:24 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "Dark GNOME" + +#: data/browser.xml.h:25 +msgid "Deep Teal" +msgstr "Deep Teal" + +#: data/browser.xml.h:26 +msgid "Distinguished" +msgstr "Distinguished" + +#: data/browser.xml.h:27 +msgid "Documents" +msgstr "เอกสาร" + +#: data/browser.xml.h:28 +msgid "Dots" +msgstr "จุด" + +#: data/browser.xml.h:29 +msgid "Draft" +msgstr "ร่าง" + +#: data/browser.xml.h:30 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "ลากสีไปที่วัตถุแล้วมันจะกลายเป็นสีนั้น" + +#: data/browser.xml.h:31 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "ลากลวดลายไปที่วัตถุแล้วมันจะมีลวดลายนั้น" + +#: data/browser.xml.h:32 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "ลากตราไปที่วัตถุแล้วตราจะติดอยู่" + +#: data/browser.xml.h:33 +msgid "Eclipse" +msgstr "Eclipse" + +#: data/browser.xml.h:34 +msgid "Envy" +msgstr "Envy" + +#: data/browser.xml.h:36 +msgid "Favorite" +msgstr "ของโปรด" + +#: data/browser.xml.h:37 +msgid "Fibers" +msgstr "Fibers" + +#: data/browser.xml.h:38 +msgid "Fire Engine" +msgstr "Fire Engine" + +#: data/browser.xml.h:39 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" + +#: data/browser.xml.h:40 +msgid "Floral" +msgstr "ดอกไม้" + +#: data/browser.xml.h:41 +msgid "Fossil" +msgstr "Fossil" + +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/browser.xml.h:43 +msgid "Granite" +msgstr "Granite" + +#: data/browser.xml.h:44 +msgid "Grapefruit" +msgstr "Grapefruit" + +#: data/browser.xml.h:45 +msgid "Green Weave" +msgstr "Green Weave" + +#: data/browser.xml.h:46 +msgid "Ice" +msgstr "นำ้แข็ง" + +#: data/browser.xml.h:47 +msgid "Important" +msgstr "สำคัญ" + +#: data/browser.xml.h:48 +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" + +#: data/browser.xml.h:49 +msgid "Leaf" +msgstr "ใบไม้" + +#: data/browser.xml.h:50 +msgid "Lemon" +msgstr "มะนาว" + +#: data/browser.xml.h:51 +msgid "Mail" +msgstr "จดหมาย" + +#: data/browser.xml.h:52 +msgid "Mango" +msgstr "มะม่วง" + +#: data/browser.xml.h:53 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Manila Paper" + +#: data/browser.xml.h:54 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Moss Ridge" + +#: data/browser.xml.h:55 +msgid "Mud" +msgstr "โคลน" + +#: data/browser.xml.h:56 +msgid "Multimedia" +msgstr "มัลติมีเดีย" + +#: data/browser.xml.h:57 +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#: data/browser.xml.h:58 +msgid "Numbers" +msgstr "ตัวเลข" + +#: data/browser.xml.h:59 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: data/browser.xml.h:60 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Ocean Strips" + +#: data/browser.xml.h:61 +msgid "Oh No" +msgstr "Oh No" + +#: data/browser.xml.h:62 +msgid "Onyx" +msgstr "Onyx" + +#: data/browser.xml.h:63 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: data/browser.xml.h:64 +msgid "Package" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:65 +msgid "Pale Blue" +msgstr "นำ้เงินอ่อน" + +#: data/browser.xml.h:66 +msgid "Personal" +msgstr "ส่วนตัว" + +#: data/browser.xml.h:67 +msgid "Pictures" +msgstr "รูปภาพ" + +#: data/browser.xml.h:68 +msgid "Purple Marble" +msgstr "Purple Marble" + +#: data/browser.xml.h:69 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Ridged Paper" + +#: data/browser.xml.h:70 +msgid "Rough Paper" +msgstr "กระดาษขรุขระ" + +#: data/browser.xml.h:71 +msgid "Ruby" +msgstr "ทับทิม" + +#: data/browser.xml.h:72 +msgid "Sea Foam" +msgstr "ฟองคลื่นทะเล" + +#: data/browser.xml.h:73 +msgid "Shale" +msgstr "Shale" + +#: data/browser.xml.h:74 +msgid "Silver" +msgstr "เงิน" + +#: data/browser.xml.h:75 +msgid "Sky" +msgstr "ฟ้า" + +#: data/browser.xml.h:76 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Sky Ridge" + +#: data/browser.xml.h:77 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Snow Ridge" + +#: data/browser.xml.h:78 +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" + +#: data/browser.xml.h:79 +msgid "Special" +msgstr "พิเศษ" + +#: data/browser.xml.h:80 +msgid "Stucco" +msgstr "Stucco" + +#: data/browser.xml.h:81 +msgid "Tangerine" +msgstr "Tangerine" + +#: data/browser.xml.h:82 +msgid "Terracotta" +msgstr "Terracotta" + +#: data/browser.xml.h:83 +msgid "Urgent" +msgstr "ด่วน" + +#: data/browser.xml.h:84 +msgid "Violet" +msgstr "ม่วง" + +#: data/browser.xml.h:85 +msgid "Wavy White" +msgstr "Wavy White" + +#: data/browser.xml.h:86 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:87 +msgid "White" +msgstr "ขาว" + +#: data/browser.xml.h:88 +msgid "White Ribs" +msgstr "White Ribs" + +#: data/browser.xml.h:89 +msgid "_Emblems" +msgstr "ตรา (_E)" + +#: data/browser.xml.h:90 +msgid "_Patterns" +msgstr "ลวดลาย (_P)" + +#: data/favorites.desktop.in.h:1 +msgid "Favorite applications" +msgstr "โปรแกรมโปรด" + +#: data/favorites.desktop.in.h:2 +msgid "Favorites" +msgstr "ของโปรด" + +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "ปรับแต่่งสภาพแวดล้อมสำหรับผู้ใช้" + +#: data/preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "" + +#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +msgstr "ปรับค่าเกี่ยวกับระบบเครือข่าย (web server, DNS server, ฯลฯ)" + +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2 +msgid "Server Settings" +msgstr "ปรับค่าเซิร์ฟเวร์อ" + +#: data/serverconfig.directory.in.h:1 +msgid "Configure network services" +msgstr "ปรับค่าเกี่ยวกับระบบเครือข่าย" + +#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 +#: data/starthere.directory.in.h:1 +msgid "Start Here" +msgstr "เริ่มที่นี่" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +msgid "Allaire" +msgstr "Allaire" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:2 +msgid "Binary Freedom" +msgstr "Binary Freedom" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:3 +msgid "Borland" +msgstr "Borland" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:4 +msgid "CNET Computers.com" +msgstr "CNET Computers.com" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:5 +msgid "CNET Linux Center" +msgstr "CNET Linux Center" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:6 +msgid "CollabNet" +msgstr "CollabNet" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:7 +msgid "Compaq" +msgstr "Compaq" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:8 +msgid "Conectiva" +msgstr "Conectiva" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:9 +msgid "Covalent" +msgstr "Covalent" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:10 +msgid "Debian.org" +msgstr "Debian.org" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:11 +msgid "Dell" +msgstr "Dell" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:12 +msgid "Freshmeat.net" +msgstr "Freshmeat.net" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 +msgid "GNOME.org" +msgstr "GNOME.org" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 +msgid "GNU.org" +msgstr "GNU.org" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 +msgid "International" +msgstr "นานาชาติ" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:17 +msgid "Linux Documentation Project" +msgstr "Linux Documentation Project" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 +msgid "Linux One" +msgstr "Linux One" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 +msgid "Linux Online" +msgstr "Linux Online" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 +msgid "Linux Resources" +msgstr "Linux Resources" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 +msgid "Linux Weekly News" +msgstr "Linux Weekly News" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 +msgid "LinuxNewbie.org" +msgstr "LinuxNewbie.org" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 +msgid "LinuxOrbit.com" +msgstr "LinuxOrbit.com" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 +msgid "MandrakeSoft" +msgstr "MandrakeSoft" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:25 +msgid "Netraverse" +msgstr "Netraverse" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 +msgid "News and Media" +msgstr "ข่าวและสื่อ" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 +msgid "O'Reilly" +msgstr "O'Reilly" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 +msgid "OSDN" +msgstr "OSDN" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 +msgid "Open Source Asia" +msgstr "Open Source Asia" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 +msgid "OpenOffice" +msgstr "OpenOffice" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 +msgid "Penguin Computing" +msgstr "Penguin Computing" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 +msgid "Rackspace" +msgstr "Rackspace" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 +msgid "Red Hat" +msgstr "Red Hat" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 +msgid "Red Hat Network" +msgstr "Red Hat Network" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 +msgid "RedFlag Linux" +msgstr "RedFlag Linux" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 +msgid "SuSE" +msgstr "SuSE" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 +msgid "Sun StarOffice" +msgstr "Sun StarOffice" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 +msgid "Sun Wah Linux" +msgstr "Sun Wah Linux" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 +msgid "Web Services" +msgstr "บริการบนเว็บ" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 +msgid "Ximian" +msgstr "Ximian" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 +msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:44 +msgid "ZDNet Linux Resource Center" +msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:45 +msgid "Zero-Knowledge" +msgstr "Zero-Knowledge" + +#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1 +msgid "Change systemwide settings (affects all users)" +msgstr "ปรับค่าสำหรับทั้งระบบ (กระทบสำหรับผู้ใช้ทุกคน)" + +#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2 +msgid "System Settings" +msgstr "ปรับค่าระบบ" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +msgstr "An Eggplant variation of the Crux theme." + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +msgid "Crux-Eggplant" +msgstr "Crux-Eggplant" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "A Teal variation of the Crux theme." + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "Crux-Teal" + +#: icons/default/default.xml.h:1 +msgid "Eazel" +msgstr "Eazel" + +#: icons/default/default.xml.h:2 +msgid "This is the default theme for Nautilus." +msgstr "นี่เป็นชุดตกแต่งปริยายสำหรับ Nautilus" + +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 +msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." +msgstr "ชุดตกที่เข้ากับ GNOME รุ่นเก่า" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +msgid "Sierra" +msgstr "Sierra" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "Tahoe" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "" + +#: libbackground/preview-file-selection.c:207 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +msgstr "" + +#: libbackground/preview-file-selection.c:212 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +msgid "AFFS Volume" +msgstr "AFFS Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2 +msgid "AFS Network Volume" +msgstr "AFS Network Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3 +msgid "Auto-detected Volume" +msgstr "Auto-detected Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4 +msgid "CD Digital Audio" +msgstr "CD Digital Audio" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5 +msgid "CD-ROM Drive" +msgstr "เครื่องอ่าน CD-ROM" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6 +msgid "CDROM Volume" +msgstr "ระดับเสียง CDROM" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7 +msgid "DVD Volume" +msgstr "ระดับเสียง DVD" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8 +msgid "Enhanced DOS Volume" +msgstr "Enhanced DOS Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9 +msgid "Ext2 Linux Volume" +msgstr "Ext2 Linux Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10 +msgid "Ext3 Linux Volume" +msgstr "Ext3 Linux Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11 +msgid "Hardware Device Volume" +msgstr "Hardware Device Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12 +msgid "Hsfs CDROM Volume" +msgstr "Hsfs CDROM Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13 +msgid "JFS Volume" +msgstr "JFS Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14 +msgid "MSDOS Volume" +msgstr "MSDOS Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15 +msgid "MacOS Volume" +msgstr "MacOS Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16 +msgid "Minix Volume" +msgstr "Minix Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17 +msgid "NFS Network Volume" +msgstr "NFS Network Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18 +msgid "Pcfs Solaris Volume" +msgstr "Pcfs Solaris Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19 +msgid "ReiserFS Linux Volume" +msgstr "ReiserFS Linux Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20 +msgid "Solaris/BSD Volume" +msgstr "Solaris/BSD Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21 +msgid "SuperMount Volume" +msgstr "SuperMount Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22 +msgid "System Volume" +msgstr "ระดับเสียงระบบ" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23 +msgid "Udfs Solaris Volume" +msgstr "Udfs Solaris Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24 +msgid "Windows NT Volume" +msgstr "Windows NT Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25 +msgid "Windows Shared Volume" +msgstr "Windows Shared Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26 +msgid "Windows VFAT Volume" +msgstr "Windows VFAT Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27 +msgid "XFS Linux Volume" +msgstr "XFS Linux Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28 +msgid "XIAFS Volume" +msgstr "XIAFS Volume" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29 +msgid "Xenix Volume" +msgstr "Xenix Volume" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "HTTP Proxy ของคุณบังคับว่าคุณต้องล็อกอิน\n" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"คุณต้องล็อกอินก่อนที่จะใช้ \"%s\".\n" +"\n" +"%s" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "รหัสผ่านจะถูกส่งไปโดยไม่ถูกเข้ารหัส" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "รหัสผ่านจะถูกเข้ารหัสก่อนถูกส่งออกไป" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "ต้องตรวจสอบสิทธิ์ก่อนใช้" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:374 +msgid "reset" +msgstr "เริ่มใหม่" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +msgid "_Move here" +msgstr "ย้ายมาที่นี่ (_M)" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +msgid "_Copy here" +msgstr "คัดลอกมาที่นี่ (_C)" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +msgid "_Link here" +msgstr "เชื่อมโยงมาที่นี่ (_L)" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +msgid "Set as _Background" +msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลัง (_B)" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับทุกโฟลเดอร์ (_A)" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับโฟลเดอร์นี้ (_T)" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "คุณต้องตั้งคำหลักสำหรับตรา" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245 +msgid "Couldn't install emblem" +msgstr "ติดตั้งตราไม่สำเร็จ" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "คำหลักใช้ได้แค่ตัวอักษร ช่องว่าง และตัวเลข" + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a " +"different name for it." +msgstr "มีคำหลักชื่อ \"%s\" แล้ว โปรดใช้ชื่ออื่น" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "บันทึกตราที่กำหนดไม่สำเร็จ" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "บันทึกชื่อตราที่กำหนดไม่สำเร็จ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld จาก %ld" + +#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:347 +msgid "From:" +msgstr "จาก:" + +#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 +msgid "To:" +msgstr "ถึง:" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgstr "" +"ย้ายไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"\"%s\" ถูกย้ายไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Error while deleting.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." +msgstr "" +"ลบไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะแก้ไขโฟลเดอร์ที่มันอยู่" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Error while deleting.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +msgstr "" +"ลบไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." +msgstr "" +"ย้ายไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"ย้าย \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะแก้ไขแฟ้มนี้หรือโฟลเดอร์ที่มันอยู่" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:595 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the " +"destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." +msgstr "" +"ย้ายไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์จะเปลี่ยน แฟ้มล์/โฟลเดอร์ นี้หรือ its parent " +"folder" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgstr "" +"คัดลอกไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"คัดลอก \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านมัน" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:649 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\".\n" +"\n" +"There is not enough space on the destination." +msgstr "" +"คัดลอกไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"จุดหมายมีที่ไม่พอ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:654 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving to \"%s\".\n" +"\n" +"There is not enough space on the destination." +msgstr "" +"ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"จุดหมายมีที่ไม่พอ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Error while creating link in \"%s\".\n" +"\n" +"There is not enough space on the destination." +msgstr "" +"สร้างจุดเชื่อม \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"จุดหมายมีที่ไม่พอ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\".\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" +"คัดลอกไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"คุณไม่มีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\".\n" +"\n" +"The destination disk is read-only." +msgstr "" +"คัดลอกไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"ดิสก์จุดหมายเขียนได้เท่านั้น" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving items to \"%s\".\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" +"ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"คุณไม่มีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving items to \"%s\".\n" +"\n" +"The destination disk is read-only." +msgstr "" +"ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"ดิสก์จุดหมายเขียนได้เท่านั้น" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Error while creating links in \"%s\".\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" +"สร้างจุดเชื่อมใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"คุณไม่มีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Error while creating links in \"%s\".\n" +"\n" +"The destination disk is read-only." +msgstr "" +"สร้างจุดเชื่อมใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"ดิสก์จุดหมายเขียนได้เท่านั้น" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอก \"%s\"\n" +"\n" +"จะลอกต่อไหม?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย \"%s\"\n" +"\n" +"จะย้ายต่อไหม?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดเชื่อม \"%s\"\n" +"\n" +"จะสร้างต่อไหม?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ \"%s\"\n" +"\n" +"จะลบต่อไหม?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while copying.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอก\n" +"\n" +"จะคัดลอกต่อไหม?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while moving.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย\n" +"\n" +"จะย้ายต่อไหม?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while linking.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดเชื่อม\n" +"\n" +"จะสร้างต่อไหม?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while deleting.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ\n" +"\n" +"จะลบต่อไหม?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892 +msgid "Error while copying." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 +msgid "Error while moving." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898 +msgid "Error while linking." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903 +msgid "Error while deleting." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "หยุด" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +msgid "Skip" +msgstr "ข้าม" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +msgid "Retry" +msgstr "ลองใหม่" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " +"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" +"\n" +"If you still want to move \"%s\", rename it and try again." +msgstr "" +"ย้าย \"%s\" ไปจุดหมายไม่ได้เพราะจุดหมายมีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ชื่อนี้ที่ไม่สามารถถูกเขียนทับได้\n" +"\n" +"ถ้าคุณยังอยากย้าย \"%s\" โปรดเปลี่ยนชื่อมันแล้วลองใหม่ " + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " +"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" +"\n" +"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." +msgstr "" +"คัดลอก \"%s\" ไปจุดหมายไม่ได้เพราะจุดหมายมีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ชื่อนี้ที่ไม่สามารถถูกเขียนทับได้\n" +"\n" +"ถ้าคุณยังอยากคัดลอก \"%s\" โปรดเปลี่ยนชื่อมันแล้วลองใหม่ " + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037 +msgid "Unable to replace file." +msgstr "ไม่สามารถเขียนทับแฟ้มได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"Would you like to replace it?" +msgstr "" +"มีแฟ้มชื่อ %s อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการแทนที่มันหรือไม่ ?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078 +msgid "Conflict while copying" +msgstr "เกิดข้อขัดแย้งขณะคัดลอก" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +msgid "Replace" +msgstr "แทนที่" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +msgid "Replace All" +msgstr "แทนที่ทั้งหมด" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "ตัวเชื่อมไป %s" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 +#, c-format +msgid "another link to %s" +msgstr "ตัวเชื่อมอีกอันไป %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156 +#, c-format +msgid "%dst link to %s" +msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 +#, c-format +msgid "%dnd link to %s" +msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 +#, c-format +msgid "%drd link to %s" +msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 +#, c-format +msgid "%dth link to %s" +msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1189 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +msgid " (copy)" +msgstr " (สำเนา)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +msgid " (another copy)" +msgstr " (สำเนาอีกอัน)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 +msgid "th copy)" +msgstr " (สำเนาอีกอัน)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +msgid "st copy)" +msgstr "st copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203 +msgid "nd copy)" +msgstr "nd copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd copy)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (สำเนา)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (สำเนาอีกอัน)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%dth copy)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%dst copy)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%dnd copy)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%drd copy)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1531 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128 +#, c-format +msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 +msgid "Moving files to the Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 +msgid "Files thrown out:" +msgstr "แฟ้มที่ทิ้งไป:" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file moved +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 +#, fuzzy +msgid "Moving" +msgstr "Name=ล็อกอิน" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877 +#, fuzzy +msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Moving files" +msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม..." + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#, fuzzy +msgid "Files moved:" +msgstr "ชื่อแฟ้ม:" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +msgid "Preparing To Move..." +msgstr "เตรียมการย้าย..." + +# Can't think of a better word :oP. +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 +#, fuzzy +msgid "Finishing Move..." +msgstr "เก็บข้าวของ..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 +msgid "Creating links to files" +msgstr "สร้างตัวเชื่อมไปแฟ้ม" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 +msgid "Files linked:" +msgstr "จำนวนแฟ้มที่เชื่อมไปแล้ว:" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file linked +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +msgid "Linking" +msgstr "กำลังเชื่อม" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +msgid "Preparing to Create Links..." +msgstr "เตรียมสร้างตัวเชื่อม..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 +#, fuzzy +msgid "Finishing Creating Links..." +msgstr "เก็บข้าวของ..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909 +msgid "Copying files" +msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มล์..." + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911 +msgid "Files copied:" +msgstr "จำนวนแฟ้มที่คัดลอกไปแล้ว:" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file copied +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 +msgid "Copying" +msgstr "กำลังคัดลอก" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914 +msgid "Preparing To Copy..." +msgstr "เตรียมการคัดลอก..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +msgid "You cannot copy items into the Trash." +msgstr "แฟ้มจะถูกคัดลอกไปถังขยะไม่ได้ (จะทำอย่างนั้นไปทำไม)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +msgid "Can't Copy to Trash" +msgstr "คัดลอกไปถังขยะไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +msgid "The Trash must remain on the desktop." +msgstr "ถังขยะห้ามออกไปจากพื้นโต๊ะ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +msgid "You cannot move this trash folder." +msgstr "ถังขยะจะถูกย้ายไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +msgid "You cannot copy the Trash." +msgstr "ถังขยะจะถูกคัดลอกไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +msgid "You cannot copy this trash folder." +msgstr "ถังขยะจะถูกคัดลอกไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +msgid "Can't Change Trash Location" +msgstr "เปลี่ยนตำแหน่งถังขยะไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 +msgid "Can't Copy Trash" +msgstr "ถังขยะจะถูกคัดลอกไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "ย้ายแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "คัดลอกแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +msgid "Can't Move Into Self" +msgstr "ย้ายไปไว้ในตัวเองไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +msgid "Can't Copy Into Self" +msgstr "คัดลอกไปไว้ในตัวเองไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "คัดลอกแฟ้มไปเป็นตัวเองไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005 +msgid "Can't Copy Over Self" +msgstr "คัดลอกไปเป็นตัวเองไม่ได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 +msgid "" +"Error creating new folder.\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to the destination." +msgstr "" +"สร้างโฟลเดอร์ใหม่ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"คุณไม่มีสิทธิ์จะเขียนบนจุดหมาย" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 +msgid "" +"Error creating new folder.\n" +"\n" +"There is no space on the destination." +msgstr "" +"สร้างโฟลเดอร์ใหม่ไม่สำเร็จ\n" +"\n" +"จุดหมายไม่มีที่เหลือพอ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new folder." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 +msgid "Error creating new folder" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156 +msgid "untitled folder" +msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 +msgid "Deleting files" +msgstr "กำลังลบแฟ้ม" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 +msgid "Files deleted:" +msgstr "จำนวนแฟ้มที่ลบไปแล้ว" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230 +msgid "Deleting" +msgstr "กำลังลบ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196 +msgid "Preparing to Delete files..." +msgstr "เตรียมการลบแฟ้ม..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "กำลังเอาถังขยะไปเท" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 +msgid "Preparing to Empty the Trash..." +msgstr "เตรียมเทถังขยะ..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 +msgid "Empty Trash" +msgstr "เทขยะ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgstr "คุณแน่ใจนะว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร ?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +msgid "_Empty" +msgstr "เทขยะ (_E)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +msgid "foo" +msgstr "foo" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +msgid "foo (copy)" +msgstr "foo (copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +msgid ".bashrc" +msgstr ".bashrc" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +msgid ".bashrc (copy)" +msgstr ".bashrc (copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +msgid ".foo.txt" +msgstr ".foo.txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +msgid ".foo (copy).txt" +msgstr ".foo (copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +msgid "foo foo" +msgstr "foo foo" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +msgid "foo foo (copy)" +msgstr "foo foo (copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +msgid "foo.txt" +msgstr "foo.txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +msgid "foo (copy).txt" +msgstr "foo (copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +msgid "foo foo.txt" +msgstr "foo foo.txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +msgid "foo foo (copy).txt" +msgstr "foo foo (copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +msgid "foo foo.txt txt" +msgstr "foo foo.txt txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +msgid "foo foo (copy).txt txt" +msgstr "foo foo (copy).txt txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +msgid "foo...txt" +msgstr "foo...txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +msgid "foo.. (copy).txt" +msgstr "foo.. (copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +msgid "foo..." +msgstr "foo..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +msgid "foo... (copy)" +msgstr "foo... (copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +msgid "foo. (copy)" +msgstr "foo. (copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +msgid "foo. (another copy)" +msgstr "foo. (another copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +msgid "foo (another copy)" +msgstr "foo (another copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +msgid "foo (another copy).txt" +msgstr "foo (another copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +msgid "foo (3rd copy)" +msgstr "foo (3rd copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +msgid "foo (3rd copy).txt" +msgstr "foo (3rd copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +msgid "foo foo (another copy).txt" +msgstr "foo foo (another copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +msgid "foo foo (3rd copy).txt" +msgstr "foo foo (3rd copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +msgid "foo (13th copy)" +msgstr "foo (13th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +msgid "foo (14th copy)" +msgstr "foo (14th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +msgid "foo (13th copy).txt" +msgstr "foo (13th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +msgid "foo (14th copy).txt" +msgstr "foo (14th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +msgid "foo (21st copy)" +msgstr "foo (21st copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +msgid "foo (22nd copy)" +msgstr "foo (22nd copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +msgid "foo (21st copy).txt" +msgstr "foo (21st copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +msgid "foo (22nd copy).txt" +msgstr "foo (22nd copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +msgid "foo (23rd copy)" +msgstr "foo (23rd copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +msgid "foo (23rd copy).txt" +msgstr "foo (23rd copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +msgid "foo (24th copy)" +msgstr "foo (24th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +msgid "foo (24th copy).txt" +msgstr "foo (24th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +msgid "foo (25th copy)" +msgstr "foo (25th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +msgid "foo (25th copy).txt" +msgstr "foo (25th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +msgid "foo foo (24th copy)" +msgstr "foo foo (24th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +msgid "foo foo (25th copy)" +msgstr "foo foo (25th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +msgid "foo foo (24th copy).txt" +msgstr "foo foo (24th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +msgid "foo foo (25th copy).txt" +msgstr "foo foo (25th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" +msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +msgid "foo (10th copy)" +msgstr "foo (10th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +msgid "foo (11th copy)" +msgstr "foo (11th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +msgid "foo (10th copy).txt" +msgstr "foo (10th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +msgid "foo (11th copy).txt" +msgstr "foo (11th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +msgid "foo (12th copy)" +msgstr "foo (12th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +msgid "foo (12th copy).txt" +msgstr "foo (12th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +msgid "foo (110th copy)" +msgstr "foo (110th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +msgid "foo (111th copy)" +msgstr "foo (111th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +msgid "foo (110th copy).txt" +msgstr "foo (110th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +msgid "foo (111th copy).txt" +msgstr "foo (111th copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +msgid "foo (122nd copy)" +msgstr "foo (122nd copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +msgid "foo (123rd copy)" +msgstr "foo (123rd copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +msgid "foo (122nd copy).txt" +msgstr "foo (122nd copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +msgid "foo (123rd copy).txt" +msgstr "foo (123rd copy).txt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +msgid "foo (124th copy)" +msgstr "foo (124th copy)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +msgid "foo (124th copy).txt" +msgstr "foo (124th copy).txt" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "วันนี้ตอน 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "วันนี้ตอน %-H:%M:%S" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "วันนี้ตอน 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "วันนี้ตอน %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "วันนี้ 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "วันนี้ %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +msgid "today" +msgstr "วันนี้" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "เมื่อวานตอน 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "เมื่อวานตอน %-H:%M:%S" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "เมื่อวานตอน 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "เมื่อวานตอน %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "เมื่อวาน, 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "เมื่อวาน, %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +msgid "yesterday" +msgstr "เมื่อวาน" + +# Need to know whether strftime is localized. +# Will leave it like this for now. +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +msgid "00/00/00" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +msgid "0 items" +msgstr "0 รายการ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +msgid "0 folders" +msgstr "0 โฟลเดอร์" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +msgid "0 files" +msgstr "0 แฟ้ม" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +msgid "1 item" +msgstr "1 รายการ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +msgid "1 folder" +msgstr "1 โฟลเดอร์" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +msgid "1 file" +msgstr "1 แฟ้ม" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#, c-format +msgid "%u items" +msgstr "%u รายการ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#, c-format +msgid "%u folders" +msgstr "%u โฟลเดอร์" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#, c-format +msgid "%u files" +msgstr "%u แฟ้ม" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +msgid "? items" +msgstr "? รายการ" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +msgid "? bytes" +msgstr "? ไบต์" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +msgid "unknown type" +msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่รู้จัก" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +msgid "program" +msgstr "โปรแกรม" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +msgid "link" +msgstr "ตัวเชื่อม" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +msgid "link (broken)" +msgstr "ตัวเชื่อม (ขาด)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 +msgid "Trash" +msgstr "ถังขยะ" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +msgid "_Always" +msgstr "ตลอด (_A)" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +msgid "_Local File Only" +msgstr "แฟ้มท้องถิ่นเท่านั้น (_L)" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +msgid "_Never" +msgstr "ไม่เลย (_N)" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "เรียกใช้ด้วยคลิกเดียว (_S)" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "เรียกใช้ด้วยสองคลิก (_D)" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "เรียกใช้โปรแกรมที่ถูกคลิก (_X)" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "แสดงข้อมูลในแฟ้มที่ถูกคลิก (_F)" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +msgid "_Ask each time" +msgstr "ถามทุกครั้ง (_A)" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มเท่านั้น" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มและคุณลักษณะ" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +msgid "Icon View" +msgstr "มุมมองสัญลักษ์" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +msgid "List View" +msgstr "มุมมองรายชื่อ" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +msgid "Manually" +msgstr "เรียงด้วยมือ" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +msgid "By Name" +msgstr "ตามชื่อ" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +msgid "By Size" +msgstr "ตามขนาด" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +msgid "By Type" +msgstr "ตามประเภท" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +msgid "By Modification Date" +msgstr "ตามเวลาที่ถูกแก้ไข" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +msgid "By Emblems" +msgstr "ตามตรา" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 +msgid "24" +msgstr "24" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:214 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +msgid "size" +msgstr "ขนาด" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +msgid "type" +msgstr "ประเภท" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +msgid "date modified" +msgstr "เวลาที่ถูกแก้ไข" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 +msgid "date changed" +msgstr "เวลาที่ถูกแก้ไขบน inode" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +msgid "date accessed" +msgstr "เวลาที่ถูกใช้" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +msgid "owner" +msgstr "เจ้าของ" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +msgid "group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +msgid "permissions" +msgstr "สิทธิ์" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +msgid "octal permissions" +msgstr "สิทธิ์ในเลขฐาน 8" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +msgid "MIME type" +msgstr "ประเภท MIME" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +msgid "none" +msgstr "ไม่เอาสักอย่าง" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1884 +msgid "file icon" +msgstr "สัญลักษ์แฟ้ม" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2031 +msgid "editable text" +msgstr "ข้อความที่แก้ไขได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2032 +msgid "the editable label" +msgstr "ฉลากที่แก้ไขได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2039 +msgid "additional text" +msgstr "ข้อความเพิ่มเติม" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2040 +msgid "some more text" +msgstr "ข้อความเพิ่มเติม" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2047 +msgid "highlighted for selection" +msgstr "เน้นตัวที่ถูกเลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2048 +msgid "whether we are highlighted for a selection" +msgstr "ว่าจะเน้นตัวที่ถูกเลือกหรือไม่" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2055 +msgid "highlighted as keyboard focus" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2056 +msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2064 +msgid "highlighted for drop" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2065 +msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1711 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503 +msgid "Frame Text" +msgstr "Frame Text" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504 +msgid "Draw a frame around unselected text" +msgstr "วาดกรอบรอบข้อความที่ไม่ถูกเลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3510 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "สีกรอบเลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "สีของกรอบเลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3516 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "ความทึบกรอบเลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "ความทึบแสงของกรอบเลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524 +msgid "Highlight Alpha" +msgstr "ความทึบของสีเน้น" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525 +msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +msgstr "ความทึบแสงของสีเน้นสำหรับสัญลักษ์ที่ถูกเลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3531 +msgid "Light Info Color" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3532 +msgid "Color used for information text against a dark background" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3537 +msgid "Dark Info Color" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3538 +msgid "Color used for information text against a light background" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " +"manual layout." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " +"manual layout." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " +"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +"To start indexing and search services right away, you should also run the " +"following commands as root:\n" +"\n" +"medusa-indexd\n" +"medusa-searchd\n" +"\n" +"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " +"been created. This may take a long time." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 +msgid "" +"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " +"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " +"at ftp://ftp.gnome.org)\n" +"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +"available.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333 +#, fuzzy +msgid "not in menu" +msgstr "เส้นแบบจุด" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336 +msgid "in menu for this file" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342 +#, c-format +msgid "in menu for \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345 +msgid "default for this file" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "default for \"%s\"" +msgstr "รูปแบบอักษรปริยาย:" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396 +#, c-format +msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399 +#, c-format +msgid "Is in the menu for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402 +#, c-format +msgid "Is in the menu for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405 +#, c-format +msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408 +#, c-format +msgid "Is the default for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411 +#, c-format +msgid "Is the default for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414 +#, c-format +msgid "Is the default for all \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#, c-format +msgid "Modify \"%s\"" +msgstr "" + +#. Radio button for adding to short list for file type. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067 +#, c-format +msgid "Include in the menu for \"%s\" items" +msgstr "" + +#. Radio button for setting default for file type. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074 +#, c-format +msgid "Use as default for \"%s\" items" +msgstr "" + +#. Radio button for adding to short list for specific file. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081 +#, c-format +msgid "Include in the menu for \"%s\" only" +msgstr "" + +#. Radio button for setting default for specific file. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087 +#, c-format +msgid "Use as default for \"%s\" only" +msgstr "" + +#. Radio button for not including program in short list for type or file. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094 +#, c-format +msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352 +#, fuzzy +msgid "C_hoose" +msgstr "เลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355 +msgid "Done" +msgstr "เรียบร้อย" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428 +msgid "_Modify..." +msgstr "แก้ไข... (_M)" + +#. Framed area with button to launch mime type editing capplet. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1437 +msgid "File Types and Programs" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1449 +msgid "_Go There" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1456 +msgid "" +"You can configure which programs are offered for which file types in the " +"File Types and Programs dialog." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Open with Other Application" +msgstr "ออกจากโปรแกรม" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +msgid "Open with Other Viewer" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1496 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\":" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598 +#, c-format +msgid "No viewers are available for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599 +#, fuzzy +msgid "No Viewers Available" +msgstr "Name=ข่าวใหม่ที่มี" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602 +#, c-format +msgid "There is no application associated with \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1603 +#, fuzzy +msgid "No Application Associated" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#. Note: This might be misleading in the components case, since the +#. * user can't add components to the complete list even from the capplet. +#. * (They can add applications though.) +#. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " +"want to associate an application with this file type now?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1616 +#, fuzzy +msgid "Associate Application" +msgstr "Name=แอพพลิเคชัน" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. Would you like to choose another application?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522 +msgid "Can't Open Location" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. No other applications are available to view this file. If you " +"copy this file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670 +msgid "" +"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " +"considerations." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672 +msgid "Can't execute remote links" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748 +msgid "" +"There was an error launching the application.\n" +"\n" +"Details: " +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752 +msgid "Error launching application" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714 +msgid "" +"This drop target only supports local files.\n" +"\n" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729 +msgid "Drop target only supports local files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +msgid "" +"This drop target only supports local files.\n" +"\n" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" + +#. Human readable description for a criterion in a search for +#. files. Bracketed items are context, and are message +#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole +#. string, and only the translation for "containing '%s' will +#. be used. If you do translate the whole string, leave the +#. translations of the rest of the text in brackets, so it +#. will not be used. +#. "%s" here is a pattern the file name +#. matched, such as "nautilus" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 +#, c-format +msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +msgstr "" + +#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as +#. "nautilus" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 +#, c-format +msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as +#. "mime" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 +#, c-format +msgid "[Items ]ending with %s" +msgstr "" + +#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such +#. as "nautilus" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 +#, c-format +msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +msgstr "" + +#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +msgstr "เงื่อนไขการค้นหาไม่ถูกต้อง" + +#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 +#, c-format +msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 +msgid "[Items that are ]regular files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 +msgid "[Items that are ]text files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 +#, fuzzy +msgid "[Items that are ]applications" +msgstr "ออกจากโปรแกรม" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 +msgid "[Items that are ]folders" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 +msgid "[Items that are ]music" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word describing a file type, for example +#. "folder" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 +#, c-format +msgid "[Items ]that are not %s" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word describing a file type, for example +#. "folder" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 +#, c-format +msgid "[Items ]that are %s" +msgstr "" + +#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as +#. "root" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 +#, c-format +msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as +#. "root" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 +#, c-format +msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 +#, c-format +msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 +#, c-format +msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 +#, c-format +msgid "[Items ]larger than %s bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 +#, c-format +msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 +#, c-format +msgid "[Items ]of %s bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 +msgid "[Items ]modified today" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 +msgid "[Items ]modified yesterday" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 +#, c-format +msgid "[Items ]modified on %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 +#, c-format +msgid "[Items ]not modified on %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 +#, c-format +msgid "[Items ]modified before %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 +#, c-format +msgid "[Items ]modified after %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 +#, c-format +msgid "[Items ]modified within a week of %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 +#, c-format +msgid "[Items ]modified within a month of %s" +msgstr "" + +#. "%s" here is the name of an Emblem +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 +#, c-format +msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is the name of an Emblem +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 +#, c-format +msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 +#, c-format +msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 +#, c-format +msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 +#, c-format +msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 +#, c-format +msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 +msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +msgstr "" + +#. Human readable description for a criterion in a search for +#. files. Bracketed items are context, and are message +#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 +msgid "" +"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " +"orange\"]" +msgstr "" + +#. The beginning of the description of a search that has just been +#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, +#. which in english might be "that contain the word 'foo'" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Items %s" +msgstr "รายการ" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 +msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 +msgid "Items that are regular files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 +msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 +msgid "" +"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +"smaller than 2000 bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 +msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69 +#, fuzzy +msgid "Searching Disks" +msgstr "กำลังค้นหา..." + +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70 +msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718 +#, fuzzy +msgid "on the desktop" +msgstr "ล็อคพื้นที่ทำงาน" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไขข้อความ" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#, fuzzy +msgid "Undo Edit" +msgstr "หน่วย" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#, fuzzy +msgid "Redo Edit" +msgstr "ลบรายการ..." + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Viewer" +msgstr "KView" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่รู้จัก" + +#. Populate table with items we know localized names for. +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803 +msgid "Floppy" +msgstr "ฟลอปปี้" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 +msgid "CD-ROM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805 +#, fuzzy +msgid "Zip Drive" +msgstr "ไดรเวอร์" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "ระบบเสียง" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855 +#, fuzzy +msgid "Root Volume" +msgstr "ระดับเสียง" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Mount Error" +msgstr "รูปแบบผิดพลาด" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Unmount Error" +msgstr "ยกเลิกเมานท์" + +#. Handle floppy case +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " +"in the drive." +msgstr "" + +#. All others +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " +"device." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " +"format that cannot be mounted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1539 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " +"a format that cannot be mounted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1544 +msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1546 +msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." +msgstr "" + +#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1551 +msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1756 +msgid "ISO 9660 Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_lear Text" +msgstr "แทรกข้อความ" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cut Text" +msgstr "วางข้อความ" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cut _Text" +msgstr "วางข้อความ" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "เลือกทั้งหมด" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "_Copy Text" +msgstr "คัดลอกไว้ที่นี่" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "_Paste Text" +msgstr "วางข้อความ" + +#: nautilus.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Home Folder" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +msgstr "" + +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change how files are managed" +msgstr "" + +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "File Management" +msgstr "Name=การจัดการแฟ้ม" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Icons" +msgstr "ไอคอน" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Icons Viewer" +msgstr "Name=มุมมองแบบไอคอน" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "List" +msgstr "ลิสต์" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "List Viewer" +msgstr "KView" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 +msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 +msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 +msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 +msgid "Nautilus file manager icon view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 +msgid "Nautilus file manager list view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 +msgid "Nautilus file manager search results list view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Nautilus shell" +msgstr "พื้นฐานของเชลล์" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Search List" +msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +msgid "View as Icons" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "View as List" +msgstr "รายการแฟ้ม" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 +msgid "View as _Icons" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "View as _List" +msgstr "รายการแฟ้ม" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962 +#, c-format +msgid "Error executing utility program '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293 +#, fuzzy +msgid "E_ject" +msgstr "เอาแผ่นออก" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "ยกเลิกเมานท์" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "บ้าน" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" +msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเขียนทับมัน ?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open %d Windows?" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "คุณต้องการที่จะลบรูปแบบ `%1' จริงหรือไม่ ?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr "คุณต้องการที่จะลบรูปแบบ `%1' จริงหรือไม่ ?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:849 +#, fuzzy +msgid "Delete?" +msgstr "ลบ" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1513 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "ที่เลือกไว้" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515 +msgid "1 folder selected" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518 +#, c-format +msgid "%d folders selected" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 +msgid " (containing 0 items)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1527 +msgid " (containing 1 item)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1529 +#, c-format +msgid " (containing %d items)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 +msgid " (containing a total of 0 items)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1538 +msgid " (containing a total of 1 item)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1540 +#, c-format +msgid " (containing a total of %d items)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected (%s)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1557 +#, c-format +msgid "%d items selected (%s)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564 +#, c-format +msgid "1 other item selected (%s)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1567 +#, c-format +msgid "%d other items selected (%s)" +msgstr "" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " +"will not be displayed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Too Many Files" +msgstr "แฟ้มเสียง" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " +"them immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026 +#, c-format +msgid "" +"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " +"those %d items immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3034 +#, fuzzy +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "ทำในทันที" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" +msgstr "คุณต้องการลบโปรแกรม `%1' จริงหรือไม่?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3070 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"Trash?" +msgstr "คุณต้องการที่จะลบรูปแบบ `%1' จริงหรือไม่ ?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3076 +#, fuzzy +msgid "Delete From Trash?" +msgstr "ลบโฟลเดอร์" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3405 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Other _Application..." +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 +#, fuzzy +msgid "An _Application..." +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Other _Viewer..." +msgstr "อื่นๆ..." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#, fuzzy +msgid "A _Viewer..." +msgstr "KView" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not complete specified action: %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3597 +#, fuzzy +msgid "Could not complete specified action." +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4042 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4252 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255 +#, fuzzy +msgid "About Scripts" +msgstr "สคริปต์" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4369 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4373 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +msgid "Open _in This Window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4651 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Open _in New Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open _in %d New Windows" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4678 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "ลบ" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722 +msgid "Ma_ke Links" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Ma_ke Link" +msgstr "เปิดลิงค์" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749 +#, fuzzy +msgid "Cu_t File" +msgstr "แทรกแฟ้ม..." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4750 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cu_t Files" +msgstr "แฟ้มเสียง" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4759 +#, fuzzy +msgid "_Copy File" +msgstr "เปิดแฟ้ม" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Copy Files" +msgstr "แฟ้มเสียง" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4942 +msgid "" +"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " +"link to the Trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4945 +#, c-format +msgid "" +"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " +"want to move this link to the Trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 +#, fuzzy +msgid "Broken Link" +msgstr "เปิดลิงค์" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5008 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " +"contents?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014 +msgid "Run or Display?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5015 +#, fuzzy +msgid "_Display" +msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงผล" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#, fuzzy +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "ทำงานในเทอร์มินัล" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5019 +#, fuzzy +msgid "_Run" +msgstr "เรียกทำงาน" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5201 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5207 +#, fuzzy +msgid "Cancel Open?" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "คุณยังไม่ได้รับสิทธิในการอ่านแฟ้มนี้" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +msgid "Error Displaying Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "คุณยังไม่ได้รับสิทธิในการอ่านแฟ้มนี้" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 +#, c-format +msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#, fuzzy +msgid "Renaming Error" +msgstr "Name=การพิมพ์ผิดพลาด" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "คุณยังไม่ได้รับสิทธิในการอ่านแฟ้มนี้" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 +#, fuzzy +msgid "Error Setting Group" +msgstr "ตั้งค่าสี" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 +#, c-format +msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#, fuzzy +msgid "Error Setting Owner" +msgstr "ตั้งค่าสี" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 +#, fuzzy +msgid "Error Setting Permissions" +msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 +#, fuzzy +msgid "Cancel Rename?" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#, fuzzy +msgid "by _Name" +msgstr "ตามชื่อ" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#, fuzzy +msgid "by _Size" +msgstr "ตามขนาด" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#, fuzzy +msgid "by _Type" +msgstr "ตามประเภท" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +msgid "by _Emblems" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2303 +msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +msgid "Drag and Drop error" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:408 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม:" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:432 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:454 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#, fuzzy +msgid "Date Modified" +msgstr "ถูกแก้ไข" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 +#: src/nautilus-information-panel.c:506 +msgid "" +"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " +"image to set a custom icon." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 +#: src/nautilus-information-panel.c:508 +msgid "More Than One Image" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 +#: src/nautilus-information-panel.c:527 +msgid "" +"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 +#: src/nautilus-information-panel.c:529 +msgid "Local Images Only" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345 +#: src/nautilus-information-panel.c:534 +msgid "" +"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347 +#: src/nautilus-information-panel.c:536 +#, fuzzy +msgid "Images Only" +msgstr "เฉพาะไอคอน" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:872 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:873 +msgid "Changing group" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1034 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Changing owner" +msgstr "เปลี่ยนเส้นขอบ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217 +#, fuzzy +msgid "nothing" +msgstr "การเรียงลำดับ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1219 +#, fuzzy +msgid "unreadable" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228 +#, c-format +msgid "1 item, with size %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1230 +#, c-format +msgid "%d items, totalling %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1236 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space +#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. +#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. +#. +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1250 +#, fuzzy +msgid "Contents:" +msgstr "เนื้อหา" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1603 +msgid "Basic" +msgstr "พื้นฐาน" + +#. Name label +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1688 +msgid "Type:" +msgstr "ประเภท:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695 src/nautilus-location-bar.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Link target:" +msgstr "รูปแบบเส้น:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 +#, fuzzy +msgid "MIME type:" +msgstr "ประเภท MIME" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 +#, fuzzy +msgid "Modified:" +msgstr "ถูกแก้ไข" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1709 +#, fuzzy +msgid "Accessed:" +msgstr "สำเร็จ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1718 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." +msgstr "เลือกตัวอักษร..." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1724 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" +msgstr "เอาคอลัมน์ออก" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "อ่าน" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1932 +#, fuzzy +msgid "E_xecute" +msgstr "ประมวลผล" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2004 +#, fuzzy +msgid "Set _user ID" +msgstr "หมายเลขผู้ใช้" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009 +#, fuzzy +msgid "Special flags:" +msgstr "พิเศษ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 +#, fuzzy +msgid "_Sticky" +msgstr "ปุ่มยึด" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 +msgid "Permissions" +msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#, fuzzy +msgid "File owner:" +msgstr "ชื่อแฟ้ม:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2072 +#, fuzzy +msgid "_File group:" +msgstr "แฟ้มผิดพลาด" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 +#, fuzzy +msgid "File group:" +msgstr "แฟ้มผิดพลาด" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#, fuzzy +msgid "Owner:" +msgstr "เจ้าของ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +msgid "Group:" +msgstr "กลุ่ม:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091 +#, fuzzy +msgid "Others:" +msgstr "อื่นๆ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154 +#, fuzzy +msgid "Text view:" +msgstr "ข้อความ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2155 +#, fuzzy +msgid "Number view:" +msgstr "จำนวน:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Last changed:" +msgstr "หน้าสุดท้าย" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2160 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:237 +#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:714 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 +msgid "Couldn't show help" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2623 +msgid "Cancel Showing Properties Window?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2624 +msgid "Creating Properties window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Select an icon:" +msgstr "การเลือก" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " +"last indexed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 +#, fuzzy +msgid "Search Results" +msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 +msgid "" +"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " +"installed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303 +msgid "Search Service Not Available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 +msgid "" +"The search you have selected is newer than the index on your system. The " +"search will return no results right now. You can create a new index by " +"running \"medusa-indexd\" as root on the command line." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196 +msgid "Search for items that are too new" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 +msgid "" +"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " +"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " +"your results." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225 +msgid "Error during search" +msgstr "" + +#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search +#. will be performed and will not return an error. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210 +msgid "" +"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " +"the command line." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 +msgid "Error reading file index" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" +msgstr "เกิดความผิดพลาดขึ้น ระหว่างการปรับปรุงแหล่งข่าว '%1' !" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " +"that doesn't use the index." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " +"Find can't access your index right now. " +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 +msgid "Fast searches are not available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 +#, fuzzy +msgid "Content searches are not available" +msgstr "Comment=นี่เป็นข่าวใหม่ที่มี" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257 +msgid "" +"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " +"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " +"enter this command at the command line:\n" +"\n" +"medusa-searchd" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " +"index, this search may take several minutes." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. Your computer is currently creating that index. Content searches " +"will be available when the index is complete." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +msgid "Indexed searches are not available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " +"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" +"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, " +"searches will take several minutes." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. No index is available right now. You can create an index by " +"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete " +"index is available, content searches cannot be performed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " +"index is available." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 +msgid "Fast searches are not enabled on your computer" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#, fuzzy +msgid "Where" +msgstr "ดวงดาว" + +#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the +#. * selected item in a new window, select the item in that window, +#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment +#. * is to inform translators of this tricky concept). +#. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Reveal in New Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each +#. * selected item in a separate new window, select each selected +#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those +#. * items visible (this comment is to inform translators of this +#. * tricky concept). +#. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568 +#, c-format +msgid "Reveal in %d _New Windows" +msgstr "" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684 +msgid "" +"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " +"will not be displayed. " +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 +msgid "Too Many Matches" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "เปลี่ยนสีพื้นหลัง" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create a new launcher" +msgstr "สร้างเอกสารใหม่" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Dis_ks" +msgstr "ตกลง" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Medi_a Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 +msgid "Mount or unmount disks" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "New L_auncher" +msgstr "เลเยอร์" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "New T_erminal" +msgstr "Name=เทอร์มินอลของ X" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Open a new GNOME terminal window" +msgstr "เปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Prot_ect" +msgstr "โครงงาน" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13 +msgid "Protect the selected volume" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 +msgid "Show media properties for the selected volume" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-information-panel.c:349 +#, fuzzy +msgid "Use _Default Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18 +msgid "Use the default desktop background" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Format" +msgstr "รูปแบบ" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 +msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate" +msgstr "ซ้ำ" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Edit Launcher" +msgstr "Name=เรียกทำงานด่วน" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Edit the launcher information" +msgstr "ข้อมูลทั่วไป" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Open Wit_h" +msgstr "เปิดใช้ด้วย..." + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +msgid "Open each selected item in a new window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" +msgstr "ลบข้อความที่เลือกไว้" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Name=กำหนดค่าปริยาย" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Select _All Files" +msgstr "แฟ้มที่เลือกไว้" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +msgid "Use the default background for this location" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "_New Folder" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "เปิด" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Paste Files" +msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Scripts" +msgstr "สคริปต์" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 +msgid "By _Emblems" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "By _Name" +msgstr "ตามชื่อ" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "By _Size" +msgstr "ตามขนาด" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "By _Type" +msgstr "ตามประเภท" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "ชื่อบริษัท" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Compact _Layout" +msgstr "เปลี่ยนการจัดวาง" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +msgid "Str_etch Icon" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Manually" +msgstr "คู่มือ" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 +#, c-format +msgid "Indexing is %d%% complete." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +msgid "" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. " +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 +msgid "Indexing Status" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171 +#, c-format +msgid "Your files were last indexed at %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202 +msgid "" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. Your files are currently being indexed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261 +msgid "" +"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " +"right now." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265 +msgid "There is no index of your files right now." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317 +msgid "%I:%M %p, %x" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +msgid "Reveal each selected item in its original folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Reveal in New Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 +msgid "Show Indexing Status" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 +msgid "Show _Indexing Status" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 +msgid "Show status of indexing used when searching" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:218 +msgid "Couldn't Create Required Folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:219 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " +"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " +"can create it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:224 +msgid "Couldn't Create Required Folders" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the following required folders:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" + +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: src/nautilus-application.c:443 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." +msgstr "" + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: src/nautilus-application.c:449 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." +msgstr "" + +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#: src/nautilus-application.c:479 src/nautilus-application.c:497 +#: src/nautilus-application.c:504 +msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:480 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:498 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:505 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 +#, fuzzy +msgid "More Options" +msgstr "บันทึกค่าตัวเลือก" + +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 +#, fuzzy +msgid "Fewer Options" +msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" + +#. Create button first so we can use it for auto_click +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 +#, fuzzy +msgid "Find Them!" +msgstr "ค้นหาข้อความ" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "100 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "500 KB" +msgstr " KB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +msgid "Always" +msgstr "บ่อย" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +msgid "Behavior" +msgstr "พฤติกรรม" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Count _number of items:" +msgstr "จำนวนจุด:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "รูปแบบอักษรปริยาย:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Name=ปรับแต่ง" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Icon Captions" +msgstr "มีคำว่า" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Local Files Only" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +msgid "Never" +msgstr "ไม่เลย" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "แฟ้มเสียง" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Show _only folders" +msgstr "แสดงกรอบของไอคอน" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "แสดงรายละเอียด" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "แสดงชิ้นส่วนต่อไป" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +msgid "Sort in _reverse" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +msgid "Use _manual layout" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Views" +msgstr "KView" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "รูปแบบอักษรปริยาย:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "_Open activated item in a new window" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-information-panel.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "เปิดใช้ด้วย:" + +#. Catch-all button after all the others. +#: src/nautilus-information-panel.c:911 +#, fuzzy +msgid "Open with..." +msgstr "เปิดใช้ด้วย..." + +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-information-panel.c:1018 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-bar.c:62 +#, fuzzy +msgid "Go To:" +msgstr "ถึง:" + +#: src/nautilus-location-bar.c:154 +#, c-format +msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-bar.c:163 +msgid "View in Multiple Windows?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:148 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:151 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:151 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:153 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:155 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:157 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:159 +msgid "Restart Nautilus." +msgstr "" + +#. Set initial window title +#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:231 +#: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 +#, fuzzy +msgid "Nautilus" +msgstr "Name=การสอน" + +#: src/nautilus-main.c:196 +msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:200 +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:204 +msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:208 +msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:212 +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-profiler.c:209 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" + +#: src/nautilus-profiler.c:210 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "บันทึก..." + +#: src/nautilus-profiler.c:246 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "ย้ายตัวกรองขึ้น" + +#. set the title and standard close accelerator +#: src/nautilus-property-browser.c:270 +#, fuzzy +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "ใช้โปรแกรมสร้าง" + +#: src/nautilus-property-browser.c:386 +#, fuzzy +msgid "_Remove..." +msgstr "ลบ..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:407 +#, fuzzy +msgid "_Add new..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:907 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:908 src/nautilus-property-browser.c:937 +#, fuzzy +msgid "Couldn't delete pattern" +msgstr "เลือกรูปแบบ:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:975 +#, fuzzy +msgid "Create a New Emblem:" +msgstr "สร้างเอกสารใหม่" + +#. make the keyword label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:988 +#, fuzzy +msgid "_Keyword:" +msgstr "คำที่ใช้ค้นหา:" + +#. set up a gnome icon entry to pick the image file +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 +#, fuzzy +msgid "_Image:" +msgstr "ภาพ:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 +msgid "Select an image file for the new emblem:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Create a New Color:" +msgstr "สร้างเอกสารใหม่" + +#. make the name label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "สีที่ 1:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Color _value:" +msgstr "ไม่มีค่า" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1095 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 src/nautilus-property-browser.c:1142 +msgid "Couldn't install pattern" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 +msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Not an Image" +msgstr "สแกนภาพ..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1141 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1161 +msgid "Select an image file to add as a pattern" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1222 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1223 +msgid "Couldn't install color" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Select a color to add" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1312 src/nautilus-property-browser.c:1328 +#, c-format +msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2035 +#, fuzzy +msgid "Select A Category:" +msgstr "เลือกรูปแบบ:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 +#, fuzzy +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 +#, fuzzy +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "รูปแบบใหม่" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2053 +#, fuzzy +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "เปลี่ยนสี..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2056 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2085 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Patterns:" +msgstr "รูปแบบ" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2097 +#, fuzzy +msgid "Colors:" +msgstr "สี" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2100 +msgid "Emblems:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2120 +#, fuzzy +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อหน้า..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2123 +#, fuzzy +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "ลบ..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2126 +#, fuzzy +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "ลบ..." + +#. Menu item in the search bar. +#. Bracketed items are context, and are message +#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole +#. string, and only the translation for "containing '%s' will +#. be used. If you do translate the whole string, leave the +#. translations of the rest of the text in brackets, so it +#. will not be used. +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 +msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +msgid "[Search for] Type [is regular file]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +msgid "[Search for] Owner [is not root]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 +msgid "[File name] contains [help]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +msgid "[File name] starts with [nautilus]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +msgid "[File name] ends with [.c]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +msgid "[File name] matches glob [*.c]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 +msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 +msgid "[File type] is [folder]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +msgid "[File type] is not [folder]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 +msgid "[File type is] regular file" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#, fuzzy +msgid "[File type is] text file" +msgstr "ล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#, fuzzy +msgid "[File type is] application" +msgstr "ออกจากโปรแกรม" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +msgid "[File type is] folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +msgid "[File type is] music" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 +msgid "[File size is] larger than [400K]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +msgid "[File size is] smaller than [300K]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 +msgid "[With emblem] marked with [Important]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 +msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 +#, fuzzy +msgid "[Last modified date] is today" +msgstr "ถูกแก้ไข" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +msgid "[Last modified date] is yesterday" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 +msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 +msgid "[File owner] is [root]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +msgid "[File owner] is not [root]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-server-connect.c:129 +msgid "" +"Couldn't execute nautilus\n" +"Make sure nautilus is in your path and correctly installed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-server-connect.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't connect to URI %s\n" +"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this " +"address in the file manager directly" +msgstr "" + +#: src/nautilus-server-connect.c:457 +msgid "" +"Glade file for the connect to server program is missing.\n" +"Please check your installation of nautilus" +msgstr "" + +#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1 +msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it" +msgstr "" + +#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2 +#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +msgid "Change the visibility of this window's toolbar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close _All Windows" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +msgid "Close all Nautilus windows" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Display the latest contents of the current location" +msgstr "Comment=การกรองข้อความง่ายๆ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +msgid "Find" +msgstr "ค้นหา" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Forward" +msgstr "ถัดไป" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +msgid "Go to the Start Here folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +msgid "Go to the trash folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Go up one level" +msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +msgid "Home" +msgstr "บ้าน" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Location _Bar" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "ขนาดปกติ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "เรียกใหม่" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +msgid "Report Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +msgid "Reset Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 src/nautilus-zoom-control.c:108 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:107 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "St_atusbar" +msgstr "สถานะ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Start Profiling" +msgstr "เริ่มบรรทัด" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Stop Profiling" +msgstr "สายอักขระ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +msgid "Stop loading this location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +msgid "Up" +msgstr "ขึ้น" + +#. Add "View as..." extra bonus choice. +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 +#: src/nautilus-window.c:1465 +#, fuzzy +msgid "View as..." +msgstr "บันทึกเป็น..." + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Zoom _In" +msgstr "ขยายเข้า" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ขยายออก" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "เกี่ยวกับ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Backgrounds and Emblems" +msgstr "ใช้โปรแกรมสร้าง" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Clear History" +msgstr "ล้างแป้นพิมพ์ลัด" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "เนื้อหา" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "แก้ไขข้อความ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "ค้นหา" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "ถัดไป" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "_Go" +msgstr "ไป" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "ช่วยเหลือ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "บ้าน" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "_Location..." +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Profiler" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "_Reload" +msgstr "เรียกใหม่" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +msgid "_Report Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +msgid "_Reset Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +msgid "_Side Pane" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "_Start Here" +msgstr "สถานะ:" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#, fuzzy +msgid "_Start Profiling" +msgstr "เริ่มบรรทัด" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "หยุด" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +msgid "_Stop Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Trash" +msgstr "ถังขยะ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "เลิกทำ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#, fuzzy +msgid "_Up" +msgstr "ขึ้น" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "KView" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "_View as..." +msgstr "บันทึกเป็น..." + +#: src/nautilus-side-pane.c:395 +msgid "Close the side pane" +msgstr "" + +#: src/nautilus-side-pane.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "แสดง %1" + +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 +msgid "Find:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: src/nautilus-view-frame.c:549 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "ยังไม่มีหัวเรื่อง" + +#: src/nautilus-view-frame.c:558 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:567 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม" + +#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window) +#: src/nautilus-window-manage-views.c:191 +msgid "Desktop" +msgstr "พื้นที่ทำงาน" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:849 +#, fuzzy +msgid "View Failed" +msgstr "เปิดแฟ้ม" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:860 +#, c-format +msgid "" +"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " +"view or go to a different location." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:871 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Content View" +msgstr "เนื้อหา" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1029 +msgid "View of the current file or folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1052 +msgid "" +"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " +"Unfortunately I couldn't tell which one." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " +"happening, you might want to turn this panel off." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1061 +msgid "Sidebar Panel Failed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304 +#, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " +"it is." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332 +#, c-format +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." +msgstr "" + +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1355 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " +"the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " +"proxy settings are correct." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +"browser.\n" +"Check that an SMB server is running in the local network." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393 +msgid "" +"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " +"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " +"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " +"running." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Searching Unavailable" +msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียด" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Can't Display Location" +msgstr "Name=ปรับแต่งการแสดงผล" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1643 +#, fuzzy +msgid "Side Pane" +msgstr "วิทยาศาสตร์" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1645 +msgid "Contains a side pane view" +msgstr "" + +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:362 +msgid "" +"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " +"repeat it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:365 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "คุณต้องการที่จะลบรูปแบบ `%1' จริงหรือไม่ ?" + +#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "ล้างแป้นพิมพ์ลัด" + +#. Localize to deal with issues in the copyright +#. * symbol characters -- do not translate the company +#. * name, please. +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:664 +msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +msgstr "" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window-menus.c:672 +#, fuzzy +msgid "Translator Credits" +msgstr "แปล" + +#: src/nautilus-window-menus.c:677 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:754 +#, c-format +msgid "" +"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " +"this location from your list?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:758 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:759 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" + +#: src/nautilus-window-menus.c:770 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" no longer exists." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:771 +msgid "Go to Nonexistent Location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:840 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:422 +msgid "Go back a few pages" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:425 +msgid "Go forward a number of pages" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:661 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "ข้อมูลรายละเอียด" + +#: src/nautilus-window.c:1171 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2198 +#, fuzzy +msgid "Application ID" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#: src/nautilus-window.c:2199 +#, fuzzy +msgid "The application ID of the window." +msgstr "เปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่" + +#: src/nautilus-window.c:2205 +msgid "Application" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#: src/nautilus-window.c:2206 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:95 +msgid "Zoom In" +msgstr "ขยายเข้า" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:96 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ขยายออก" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:97 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "ขยายออก" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:109 +msgid "Try to fit in window" +msgstr "" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:1084 +msgid "Zoom" +msgstr "ย่อ/ขยาย" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:1090 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Network Servers" +msgstr "เครือข่าย" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" +msgstr "" |