diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 881 |
1 files changed, 493 insertions, 388 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-25 22:28+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:11+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 10:19+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-17 10:40+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10N@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -428,27 +428,23 @@ msgid "Desktop trash icon name" msgstr "ชื่อไอคอนของโฟลเดอร์ถังขยะ" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" -msgstr "เปิดตัวเลือก 'พิเศษ' ในกล่องโต้ตอบปรับแต่งแฟ้ม" - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "ใช้พฤติกรรมดั้งเดิมของ Nautilus ซึ่งหน้าต่างทั้งหมดเป็นเบราว์เซอร์" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของโฟลเดอร์ ใช้ต่อเมื่อ background_set มีค่าเป็น true" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" "ชื่อแฟ้มสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของแถบข้าง ใช้ต่อเมื่อ side_pane_background_set มีค่าเป็น true" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -460,35 +456,35 @@ msgstr "" "การกำหนดค่าลบจะหมายถึงไม่มีขีดจำกัด ขีดจำกัดนี้เป็นเพียงค่าประมาณการ " "อันเนื่องมาจากลักษณะการอ่านข้อมูลโฟลเดอร์เป็นก้อนๆ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "แสดงไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" "ถ้าตั้งค่านี้ Nautilus จะแสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในแถบข้างต้นไม้ มิฉะนั้นจะแสดงทั้งโฟลเดอร์และแฟ้ม" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบตำแหน่ง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบข้าง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบสถานะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบเครื่องมือ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -497,29 +493,31 @@ msgstr "" "แบบเบราว์เซอร์จะใช้ช่องกรอกข้อความสำหรับรับตำแหน่งในแถบเครื่องมือเสมอ " "แทนที่จะเป็นแถบแสดงพาธ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " -"options of a file in the file preferences dialog." -msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ Nautilus จะยอมให้คุณแก้ไข ค่าตั้งที่ไม่ค่อยได้ใช้ ในหน้าต่างปรับแต่งแฟ้ม" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"ถ้าตั้งค่านี้ Nautilus จะยอมให้คุณแก้ไขการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มในแบบยูนิกซ์ " +"และสามารถใช้ตัวเลือกที่ปกติไม่ค่อยได้ใช้" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ Nautilus แสดงโฟลเดอร์ก่อนแฟ้ม ในมุมมองไอคอนและมุมมองแบบรายการ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ Nautilus ขอคำยืนยันก่อนจะทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ Nautilus จะเขียนไอคอนบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -528,14 +526,14 @@ msgstr "" "ถ้าตั้งค่านี้ Nautilus จะอนุญาตให้คุณสามารถลบแฟ้มทิ้งอย่างถาวรได้ทันที โดยไม่ผ่านถังขยะ " "การเลือกลักษณะนี้ค่อนข้างเสี่ยง ควรระมัดระวัง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" "ถ้าตั้งค่านี้ Nautilus จะใช้โฟลเดอร์บ้านของผู้ใช้เป็นพื้นโต๊ะ ไม่งั้นจะใช้โฟลเดอร์ ~/Desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "" "ถ้าตั้งค่านี้ หน้าต่างของ Nautilus ทุกบานจะเป็นเบราว์เซอร์ นี่เป็นพฤติกรรมของ Nautilus " "รุ่นก่อนหน้า 2.6 และบางคนชอบพฤติกรรมนี้มากกว่า" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -553,7 +551,7 @@ msgstr "" "ถ้าตั้งค่านี้ แฟ้มสำรอง เช่น แฟ้มที่สร้างโดย Emacs จะถูกแสดง ในขณะนี้ " "แฟ้มสำรองหมายถึงแฟ้มที่ลงท้ายด้วยตัวลูกคลื่น (~) เท่านั้น" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -561,44 +559,44 @@ msgstr "" "ถ้าตั้งค่านี้ โปรแกรมจัดการแฟ้มจะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้ แฟ้มที่ซ่อนจะอยู่ทั้งในรูปแบบของแฟ้มที่ชื่อเริ่มด้วยจุด " "(.) หรือแฟ้มที่ชื่ออยู่ในแฟ้ม \".hidden\" ของโฟลเดอร์นั้น" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่คอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่โฟลเดอร์บ้านบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่ถังขยะบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่โวลุมที่ถูกเมานท์บนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ แฟ้มในหน้าต่างใหม่จะถูกเรียงกลับกัน อย่างเช่นถ้าเรียงตามชื่อ Z จะมาก่อน A" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -608,20 +606,20 @@ msgstr "" "ถ้าตั้งค่านี้ แฟ้มในหน้าต่างใหม่จะถูกเรียงกลับกัน อย่างเช่นถ้าเรียงตามชื่อ Z จะมาก่อน A " "ถ้าเรียงตามขนาด จะแสดงใหญ่ไปเล็ก แทนที่จะเล็กไปใหญ่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ ไอคอนจะถูกจัดวางอย่างกระชับโดยปริยายในหน้าต่างเปิดใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ ฉลากจะอยู่ด้านข้างไอคอน แทนที่จะอยู่ข้างล่าง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ หน้าต่างใหม่จะใช้การจัดวางด้วยมือโดยปริยาย" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -631,19 +629,19 @@ msgstr "" "จุดประสงค์ของการตั้งค่านี้เพื่อหลีกเลี่ยงภาพตัวอย่างขนาดใหญ่ ซึ่งจะทำให้ต้องใช้เวลาในการโหลดภาพ " "หรือใช้หน่วยความจำมาก" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "รายการคำอธิบายบนไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "จำนวนแฟ้มมากที่สุดที่จะรองรับได้ในหนึ่งโฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "ขนาดภาพที่ใหญ่สุดสำหรับการสร้างภาพตัวอย่าง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -651,23 +649,23 @@ msgstr "" "ชื่อชุดตกแต่งของ Nautilus ที่จะใช้ คีย์นี้เลิกใช้แล้วตั้งแต่ Nautilus 2.2 " "กรุณาใช้ชุดตกแต่งไอคอนแทน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Nautilus จัดการวาดพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus ใช้โฟลเดอร์บ้านเป็นพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "แสดงไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "แสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในแถบข้างต้นไม้" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -675,21 +673,25 @@ msgstr "" "ค่าที่ตั้งได้คือ \"single\" สำหรับเรียกใช้แฟ้มด้วยการคลิกครั้งเดียวเดียว หรือ \"double\" " "สำหรับการคลิกสองสองครั้ง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Put labels beside icons" msgstr "ให้ฉลากอยู่ข้างๆ ไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "กลับการเรียงลำดับในหน้าต่างใหม่" #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #. most cases, this should be left alone. -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" +msgstr "แสดงการกำหนดสิทธิ์ขั้นสูงในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติแฟ้ม" + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show folders first in windows" msgstr "แสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนในหน้าต่างใหม่" @@ -923,7 +925,7 @@ msgstr "แปะข้อความจากคลิปบอร์ด" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" @@ -1011,7 +1013,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "กลุ่มของแฟ้ม" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3767 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์" @@ -1035,6 +1037,14 @@ msgstr "MIME Type" msgid "The mime type of the file." msgstr "ชนิด MIME ของแฟ้ม" +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "Context ของ SELinux" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "security context สำหรับ SELinux ของแฟ้ม" + #: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 msgid "Reset" msgstr "กลับค่าเดิม" @@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr "(เหลือ %d:%02d)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:329 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s บน %s" +msgstr "%s ที่เครื่อง %s" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 @@ -1383,8 +1393,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" การเขียนทับ จะเขียนทับเนื้อหาของแฟ้มดังกล่าว" +msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" การเขียนทับ จะเขียนทับเนื้อหาของแฟ้มดังกล่าว" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 @@ -1405,8 +1414,8 @@ msgstr "เขียนทับ_ทั้งหมด" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9722 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9727 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "เชื่อมโยงไปยัง %s" @@ -1804,65 +1813,65 @@ msgstr "บริการใน" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2922 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2921 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "วันนี้ เวลา 00:00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2923 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2922 #: src/nautilus-file-management-properties.c:460 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2924 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "วันนี้ เวลา 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "วันนี้, 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "วันนี้, %H:%M น." +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2930 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 msgid "today" msgstr "วันนี้" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2940 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2943 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน, 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน, %H:%M น." +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" @@ -1873,78 +1882,78 @@ msgstr "เมื่อวาน" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2961 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "พุธที่ 00 กุมภาพันธ์ 2542 เวลา 01:23:45 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Aที่ %-d %B %Ey เวลา %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Ey, %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/0000" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%Ey" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4263 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2240 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2245 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u รายการ" msgstr[1] "%u รายการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4264 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u โฟลเดอร์" msgstr[1] "%u โฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1952,43 +1961,43 @@ msgstr[0] "%u แฟ้ม" msgstr[1] "%u แฟ้ม" #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" msgstr "%s (%lld ไบต์)" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4678 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4694 msgid "? items" msgstr "? รายการ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 msgid "? bytes" msgstr "? ไบต์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4699 msgid "unknown type" msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 msgid "unknown MIME type" msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1283 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4708 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4741 msgid "program" msgstr "โปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4759 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -1997,7 +2006,7 @@ msgstr "" "หาข้อมูลคำบรรยายไม่พบแม้แต่ของ \"x-directory/normal\" ซึ่งอาจหมายความว่า แฟ้ม gnome-" "vfs.keys ของคุณไปอยู่ผิดที่ หรือหาไม่พบด้วยสาเหตุบางประการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2006,15 +2015,15 @@ msgstr "" "ไม่พบข้อมูลคำบรรยายสำหรับชนิด mime \"%s\" (แฟ้มคือ \"%s\") กรุณาแจ้งไปยังกลุ่มเมล gnome-" "vfs" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4779 msgid "link" msgstr "ลิงก์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4799 msgid "link (broken)" msgstr "ลิงก์ (ขาด)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6276 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6315 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2461,22 +2470,22 @@ msgstr "พื้นหลัง" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6791 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7745 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 msgid "E_mpty Trash" msgstr "เ_ทขยะ" #. label, accelerator #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 msgid "Create L_auncher..." msgstr "สร้าง_ตัวเรียกโปรแกรม..." #. tooltip #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6769 msgid "Create a new launcher" msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรมใหม่" @@ -2499,7 +2508,7 @@ msgstr "เทขยะ" #. tooltip #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ลบรายการทั้งหมดในถังขยะ" @@ -2529,11 +2538,11 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้ msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองพื้นโต๊ะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:665 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดแฟ้มทุกแฟ้ม?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:665 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:666 #: src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -2541,12 +2550,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %d บาน" msgstr[1] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %d บาน" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1003 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบ \"%s\" อย่างถาวร?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -2554,55 +2563,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายการที่เลือกทั้ง %d รายการอย่างถาวร?" msgstr[1] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายการที่เลือกทั้ง %d รายการอย่างถาวร?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1018 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ถ้าคุณเลือกลบแล้ว ข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1168 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1169 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3992 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:393 #: src/nautilus-location-dialog.c:115 msgid "There was an error displaying help." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 msgid "Select Pattern" msgstr "เลือกรูปแบบ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1207 msgid "_Pattern:" msgstr "รูปแ_บบ:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 msgid "Save Search as" msgstr "บันทึกการค้นหาเป็น" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1334 msgid "Search _name:" msgstr "_ชื่อรายการค้น:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1347 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 msgid "_Folder:" msgstr "โฟ_ลเดอร์:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเก็บบันทึกการค้นหา" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2172 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2177 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ถูกเลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2174 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2179 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d แฟ้มถูกเลือก" msgstr[1] "%d โฟลเดอร์ถูกเลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2184 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2189 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2610,19 +2619,19 @@ msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุ %d รายการ)" msgstr[1] " (ซึ่งบรรจุ %d รายการ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2195 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2200 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุทั้งหมด %d รายการ)" msgstr[1] " (ซึ่งบรรจุทั้งหมด %d รายการ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2216 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" ถูกเลือก (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2215 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2220 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2630,14 +2639,14 @@ msgstr[0] "%d รายการ (%s) ที่ถูกเลือก" msgstr[1] "%d รายการ (%s) ที่ถูกเลือก" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2228 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d รายการอื่นๆ ถูกเลือก (%s)" msgstr[1] "%d รายการอื่นๆ ถูกเลือก (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2249 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, เนื้อที่ว่าง: %s" @@ -2649,7 +2658,7 @@ msgstr "%s, เนื้อที่ว่าง: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2274 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2658,49 +2667,49 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2356 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" มีแฟ้มมากเกินกว่าที่ Nautilus จะรองรับได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2362 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "จะไม่แสดงบางแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3800 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "ย้ายแฟ้มไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3801 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3805 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "ย้ายรายการเหล่านี้ไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3806 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "ไม่มีรายการใดใน %d รายการที่เลือก ที่สามารถย้ายไปลงถังขยะได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3808 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "ย้ายบางรายการไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบรายการเหล่านั้นทิ้งถาวรเลยหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3809 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "มี %d รายการในรายการที่เลือก ที่ไม่สามารถย้ายไปลงถังขยะได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท \"%s\" ทิ้งอย่างถาวร?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3846 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2711,50 +2720,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท %d รายการที่เลือก ทิ้งจากถังขยะ อย่างถาวร?" msgstr[1] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท %d รายการที่เลือก ทิ้งจากถังขยะ อย่างถาวร?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3857 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3862 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณเลือกรายการลบ ข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4437 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4442 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "เปิดด้วย \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก" msgstr[1] "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4535 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "จะเรียกใช้ \"%s\" หรือแสดงข้อมูลในแฟ้ม?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4537 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" เป็นแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 msgid "Run in _Terminal" msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4539 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4544 msgid "_Display" msgstr "แ_สดง" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4547 msgid "_Run" msgstr "เ_รียกใช้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4938 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4943 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4946 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2773,27 +2782,27 @@ msgstr "" "ก็ทำได้โดยเปลี่ยนชื่อแฟ้มให้เป็นนามสกุลที่ถูกต้องสำหรับ \"%s\" แล้วจึงเปิดแฟ้มตามปกติ หรือมิฉะนั้น " "ก็ใช้เมนู \"เปิดด้วย\" เพื่อเลือกโปรแกรมเฉพาะสำหรับแฟ้มดังกล่าว" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5336 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5341 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "เรียกใช้ \"%s\" บนแต่ละรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5590 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "สร้างเอกสารจากแม่แบบ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ในเมนูสคริปต์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "เมื่อคุณเลือกสคริปต์จากเมนูนั้น สคริปต์ที่เลือกจะถูกเรียกใช้ โดยมีรายการที่เลือกไว้เป็นอินพุต" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2832,19 +2841,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ตำแหน่งและขนาดของหน้าต่างปัจจุบัน" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5961 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" จะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5965 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:905 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" จะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5972 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" msgstr[1] "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5974 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -2860,89 +2869,89 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" msgstr[1] "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6068 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6073 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:982 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะแปะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6553 msgid "_Connect" msgstr "เ_ชื่อมต่อ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6567 msgid "Link _name:" msgstr "_ชื่อลิงก์:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 msgid "Create _Document" msgstr "สร้างเ_อกสาร" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 msgid "Open Wit_h" msgstr "เปิด_ด้วย" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิดรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติ ของแต่ละรายการที่เลือก" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์ที่เปิด" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 msgid "Create _Folder" msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6761 msgid "No templates Installed" msgstr "ไม่มีแม่แบบติดตั้งอยู่" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 msgid "_Empty File" msgstr "แฟ้มเ_ปล่า" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1104 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6773 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้าต่างนี้" @@ -2950,410 +2959,410 @@ msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้า #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างแบบท่องดู" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือก ในหน้าต่างแบบท่องดู" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_เปิดโฟลเดอร์สคริปต์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริปต์ที่แสดงในเมนูนี้" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่นี่" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1158 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_แปะลงในโฟลเดอร์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์ที่เลือก" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 msgid "Select all items in this window" msgstr "เลือกรายการทุกรายการในหน้าต่างนี้" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6817 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 msgid "Select _Pattern" msgstr "เ_ลือกแบบ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "เลือกรายการในหน้าต่างนี้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6821 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 msgid "D_uplicate" msgstr "ทำ_สำเนา" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ทำสำเนาของแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6825 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7719 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7724 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ส_ร้างลิงก์" msgstr[1] "ส_ร้างลิงก์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "สร้างลิงก์สัญลักษณ์สำหรับแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 msgid "_Rename..." msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 msgid "Rename selected item" msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6837 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8076 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6838 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7693 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ในถังขยะ" # This is for "edit->delete" and right-click menu on files. # It means "delete no through trash" in both contexts. #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6841 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7706 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7711 msgid "_Delete" msgstr "_ลบถาวร" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6847 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ลบรายการที่เลือกโดยไม่ผ่านถังขยะ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6845 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ใช้มุมมอง_ปริยาย" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมองนี้ สำหรับการเรียงแฟ้มและขนาดย่อขยาย" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6854 msgid "Connect To This Server" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี้" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6855 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ทำการเชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี่อย่างถาวร" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6853 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6874 msgid "_Mount Volume" msgstr "เ_มานท์โวลุม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6854 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 msgid "Mount the selected volume" msgstr "เมานท์โวลุมที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6862 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6878 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "_Unmount Volume" msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6882 #: src/nautilus-places-sidebar.c:1275 msgid "_Eject" msgstr "_ดันแผ่นออก" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6862 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6867 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ดันแผ่นที่เลือกออก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6870 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6886 #: src/nautilus-places-sidebar.c:1282 msgid "_Format" msgstr "_ฟอร์แมต" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 msgid "Format the selected volume" msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เลือก" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6870 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6875 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "เมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6879 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6883 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ดันโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิดออก" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6887 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 msgid "Open File and Close window" msgstr "เปิดแฟ้มและปิดหน้าต่าง" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 msgid "Sa_ve Search" msgstr "บัน_ทึกการค้นหา" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 msgid "Save the edited search" msgstr "บันทึกรายการค้นที่แก้ไข" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6898 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "บันทึกการค้นหาเ_ป็น..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 msgid "Save the current search as a file" msgstr "บันทึกรายการค้นปัจจุบันลงเป็นแฟ้ม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ ในหน้าต่างแบบท่องดู" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้ ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6914 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้ ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6914 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์นี้ไปลงถังขยะ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ลบโฟลเดอร์นี้ทิ้ง โดยไม่ผ่านถังขยะ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "แ_สดงแฟ้มที่ซ่อน" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6925 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "เปิด-ปิดการแสดงแฟ้มซ่อนในหน้าต่างปัจจุบัน" #. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7016 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "เรียกหรือจัดการสคริปต์จาก %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7013 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 msgid "_Scripts" msgstr "_สคริปต์" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1115 msgid "Open in New Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ท่อง_ดูโฟลเดอร์" msgstr[1] "ท่อง_ดูโฟลเดอร์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 msgid "_Delete from Trash" msgstr "เ_ททิ้งจากถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่เปิดทิ้งอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เปิดไปลงถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_เปิดด้วย \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่" msgstr[1] "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7689 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ลบรายการที่เลือกทั้งหมดอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8056 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8061 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "ลิงก์ \"%s\" ขาด" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8058 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "ลิงก์ \"%s\" ขาด จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8064 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะมันไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8066 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8696 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "กำลังเปิด \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8694 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8699 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ" msgstr[1] "กำลังเปิด %d รายการ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9591 msgid "Download location?" msgstr "ดาวน์โหลดตำแหน่งนี้หรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9589 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9594 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "คุณไม่สามารถดาวน์โหลดหรือทำลิงก์ไปที่ตำแหน่งนั้นได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9592 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9597 msgid "Make a _Link" msgstr "ส_ร้างลิงก์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9596 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9601 msgid "_Download" msgstr "_ดาวน์โหลด" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9655 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9707 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9660 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9712 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9809 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ไม่รองรับการลากไปปล่อย" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9661 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "รองรับการลากไปปล่อยเฉพาะระบบแฟ้มบนเครื่อง" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9708 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9805 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9713 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9810 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ใช้วิธีลากที่ไม่ถูกต้อง" @@ -3725,64 +3734,64 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้ msgid "Display this location with the list view." msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองแบบรายการ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:487 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "กำหนดไอคอนได้แค่ทีละอัน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:488 #: src/nautilus-information-panel.c:555 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ถ้าจะตั้งรูปไอคอน โปรดลากรูปมารูปเดียว" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 #: src/nautilus-information-panel.c:574 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:503 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "รูปที่จะใช้เป็นไอคอนต้องอยู่บนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:580 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "แฟ้มที่นำมาวางไม่ใช่รูป" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:992 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:997 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1000 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1005 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "คุณสมบัติ %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1528 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนกลุ่มหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1721 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนเจ้าของหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1914 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 msgid "nothing" msgstr "ไม่มีอะไร" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1916 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1908 msgid "unreadable" msgstr "ไม่สามารถอ่านได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d รายการ ขนาดรวม %s" msgstr[1] "%d รายการ ขนาดรวม %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1935 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ่านไได้)" @@ -3792,170 +3801,258 @@ msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1952 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "Contents:" msgstr "เนื้อหา:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2256 msgid "Basic" msgstr "พื้นฐาน" #. Name label -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_ชื่อ:" msgstr[1] "_ชื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 msgid "Type:" msgstr "ประเภท:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2307 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2330 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2365 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2379 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3060 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3064 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3408 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3578 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3599 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3804 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3808 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 #: src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 msgid "Volume:" msgstr "โวลุม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 msgid "Free space:" msgstr "เนื้อที่ว่าง:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2371 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 msgid "Link target:" msgstr "จุดหมายลิงก์:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2377 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 msgid "MIME type:" msgstr "ประเภท MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "Modified:" msgstr "แก้ไขเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2392 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Accessed:" msgstr "เข้าถึงเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2464 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 msgid "Emblems" msgstr "ตรา" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2725 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2862 msgid "_Read" msgstr "_อ่าน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2727 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2864 msgid "_Write" msgstr "เ_ขียน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2729 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2866 msgid "E_xecute" msgstr "เ_รียกใช้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2812 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3113 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3124 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 +msgid "no " +msgstr "ไม่ให้" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3116 +msgid "list" +msgstr "ดูรายชื่อแฟ้ม" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3118 +msgid "read" +msgstr "อ่าน" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3127 +msgid "create/delete" +msgstr "สร้าง/ลบ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3129 +msgid "write" +msgstr "เขียน" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +msgid "access" +msgstr "เข้าถึง" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3186 +msgid "Access:" +msgstr "การเข้าถึง:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3188 +msgid "Folder Access:" +msgstr "การเข้าถึงโฟลเดอร์:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3190 +msgid "File Access:" +msgstr "การเข้าถึงแฟ้ม:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3202 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3213 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:293 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3205 +msgid "List files only" +msgstr "ดูรายชื่อแฟ้มเท่านั้น" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3207 +msgid "Access files" +msgstr "เข้าถึงแฟ้ม" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 +msgid "Create and delete files" +msgstr "สร้างและลบแฟ้ม" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3216 +msgid "Read-only" +msgstr "อ่านได้เท่านั้น" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3218 +msgid "Read and write" +msgstr "อ่านและเขียนได้" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3282 msgid "Set _user ID" msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2817 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3284 msgid "Special flags:" msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3286 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่_ม " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2822 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2923 -msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2937 -msgid "File _owner:" -msgstr "เ_จ้าของแฟ้ม:" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2943 -msgid "File owner:" -msgstr "เจ้าของแฟ้ม:" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3567 +msgid "_Owner:" +msgstr "เ_จ้าของ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954 -msgid "_File group:" -msgstr "_กลุ่มแฟ้ม:" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 -msgid "File group:" -msgstr "กลุ่มแฟ้ม:" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2975 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3371 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3464 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3573 msgid "Owner:" msgstr "เจ้าของ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3393 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3584 +msgid "_Group:" +msgstr "_กลุ่ม:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3465 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3593 msgid "Group:" msgstr "กลุ่ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3426 +msgid "Others" +msgstr "อื่นๆ" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3443 +msgid "Execute:" +msgstr "เรียกใช้:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3447 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "อนุญาตให้เ_รียกใช้แฟ้มเป็นโปรแกรม" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3466 msgid "Others:" msgstr "อื่นๆ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3611 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3623 +msgid "File Permissions:" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 msgid "Text view:" msgstr "ดูเป็นข้อความ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 -msgid "Number view:" -msgstr "ดูเป็นตัวเลข:" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3780 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3803 +msgid "SELinux Context:" +msgstr "Context ของ SELinux:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3807 msgid "Last changed:" msgstr "เวลาที่แก้ไขล่าสุด:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3821 +msgid "Apply permissions to enclosed files" +msgstr "กำหนดสิทธิ์การใช้แฟ้มที่อยู่ภายใน" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3831 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3076 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3834 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4054 msgid "Open With" msgstr "เปิดด้วย" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3636 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4394 msgid "Creating Properties window." msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3879 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4634 msgid "Select Custom Icon" msgstr "เลือกไอคอนกำหนดเอง" @@ -3989,23 +4086,23 @@ msgstr "ต้นไม้" msgid "Show Tree" msgstr "แสดงต้นไม้" -#: src/nautilus-application.c:260 +#: src/nautilus-application.c:262 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ (%s) ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-application.c:262 +#: src/nautilus-application.c:264 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "ก่อนใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ให้ Nautilus สร้างโฟลเดอร์นี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:265 +#: src/nautilus-application.c:267 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ที่ต้องการเหล่านี้ไม่สำเร็จ: %s" -#: src/nautilus-application.c:267 +#: src/nautilus-application.c:269 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4013,15 +4110,15 @@ msgstr "" "ก่อนจะใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Nautilus " "สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:326 +#: src/nautilus-application.c:328 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า" -#: src/nautilus-application.c:342 +#: src/nautilus-application.c:344 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "ลิงก์ชื่อ \"ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า\" ได้สร้างใว้บนพื้นโต๊ะ" -#: src/nautilus-application.c:343 +#: src/nautilus-application.c:345 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4039,7 +4136,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:502 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4049,7 +4146,7 @@ msgstr "" "ถ้าถ้ายังแก้ปัญหาไม่ได้ไปลองเริ่มระบบเครื่องใหม่ หรือติดตั้ง Nautilus ใหม่" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:542 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4093,12 +4190,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: src/nautilus-application.c:538 src/nautilus-application.c:556 -#: src/nautilus-application.c:563 +#: src/nautilus-application.c:572 src/nautilus-application.c:590 +#: src/nautilus-application.c:597 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "ใช้ Nautilus ไม่ได้เนื่องจากข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมาย" -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:573 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4106,7 +4203,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถใช้งาน Nautilus ได้ในขณะนี้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดกับ bonobo " "ขณะพยายามจะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของโปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: src/nautilus-application.c:557 +#: src/nautilus-application.c:591 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4116,7 +4213,7 @@ msgstr "" "ขณะพยายามจะค้นหาโรงงาน ลองฆ่าโพรเซส bonobo-activation-server แล้วเริ่ม Nautilus " "ใหม่ อาจช่วยแก้ปัญหาได้" -#: src/nautilus-application.c:564 +#: src/nautilus-application.c:598 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4343,10 +4440,6 @@ msgstr "แฟ้มที่ลากมาดูเหมือนจะไม msgid "Show Emblems" msgstr "แสดงตรา" -#: src/nautilus-file-management-properties.c:293 -msgid "None" -msgstr "ไม่แสดง" - #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -5445,9 +5538,9 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Nautilus เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ " -"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี " -"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" +"Nautilus เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ " +"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " +"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" #: src/nautilus-window-menus.c:427 msgid "" @@ -5456,10 +5549,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Nautilus เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ " -"แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ " -"หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน " -"GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" +"Nautilus เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ " +"ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ " +"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " +"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" #: src/nautilus-window-menus.c:431 msgid "" @@ -5467,9 +5560,9 @@ msgid "" "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Nautilus " -"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., " -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Nautilus ถ้าคุณไม่ได้รับ " +"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA" #: src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "" @@ -5723,6 +5816,24 @@ msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุม msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Nautilus" +#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" +#~ msgstr "เปิดตัวเลือก 'พิเศษ' ในกล่องโต้ตอบปรับแต่งแฟ้ม" + +#~ msgid "File _owner:" +#~ msgstr "เ_จ้าของแฟ้ม:" + +#~ msgid "File owner:" +#~ msgstr "เจ้าของแฟ้ม:" + +#~ msgid "_File group:" +#~ msgstr "_กลุ่มแฟ้ม:" + +#~ msgid "File group:" +#~ msgstr "กลุ่มแฟ้ม:" + +#~ msgid "Number view:" +#~ msgstr "ดูเป็นตัวเลข:" + #~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." #~ msgstr "ถ้าคุณเขียนทับ ข้อมูลในแฟ้มเก่าจะหายไป" @@ -5763,9 +5874,6 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายด้ #~ msgid "Can't Open Location" #~ msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่ง" -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "โฟลเดอร์:" - #~ msgid "View in Multiple Windows?" #~ msgstr "ดูในหลายๆ หน้าต่างแยกกัน?" @@ -6321,9 +6429,6 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายด้ #~ msgid "CNET Computers.com" #~ msgstr "CNET Computers.com" -#~ msgid "CNET Linux Center" -#~ msgstr "CNET Linux Center" - #~ msgid "CollabNet" #~ msgstr "CollabNet" |