diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 55 |
1 files changed, 26 insertions, 29 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-14 10:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 10:22+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -1326,7 +1326,8 @@ msgid "" "behavior." msgstr "" "Якщо встановлено, тоді всі вікна Наутілуса будуть вікнами броузера. Наутілус " -"мав такий вигляд до GNOME 2.6, та деякі користувачі надають перевагу такому вигляду." +"мав такий вигляд до GNOME 2.6, та деякі користувачі надають перевагу такому " +"вигляду." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -1360,8 +1361,7 @@ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "" -"Якщо встановлено, на робочій стільниці відображатиметься значок " -"комп'ютера." +"Якщо встановлено, на робочій стільниці відображатиметься значок комп'ютера." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" @@ -1413,8 +1413,7 @@ msgstr "" msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -"Якщо встановлено, підписи будуть розташовані збоку від значка, а не під " -"ними." +"Якщо встановлено, підписи будуть розташовані збоку від значка, а не під ними." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." @@ -1563,10 +1562,9 @@ msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -"Типовий порядок сортування для режиму відображення \"Показати як значки" -"\". Можливі значення \"name\" (за назвою), \"size\" (за розміром), \"type" -"\" (за типом), \"modification_date\" (за часом зміни), \"emblems\" (за " -"емблемами)." +"Типовий порядок сортування для режиму відображення \"Показати як значки\". " +"Можливі значення \"name\" (за назвою), \"size\" (за розміром), \"type\" (за " +"типом), \"modification_date\" (за часом зміни), \"emblems\" (за емблемами)." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -1596,8 +1594,7 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -"Якщо ви бажаєте мати власну назву значка домашнього каталогу, введіть її " -"тут." +"Якщо ви бажаєте мати власну назву значка домашнього каталогу, введіть її тут." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -1645,8 +1642,7 @@ msgid "" msgstr "" "При відвідуванні нової теки буде використовуватись цей режим перегляду, якщо " "ви не вибрали інший режим перегляду для цієї окремої теки. Можливі варіанти " -"- \"list_view\" (показати як список) и \"icon_view\" (показати як " -"значки)." +"- \"list_view\" (показати як список) и \"icon_view\" (показати як значки)." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "When to show number of items in a folder" @@ -2753,9 +2749,9 @@ msgid "" "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -"Не вдається навіть знайти опис для \"x-directory/normal\". Можливо це означає, " -"що файл gnome-vfs.keys знаходиться у неправильному місці, або його не можна " -"знайти з інших причин." +"Не вдається навіть знайти опис для \"x-directory/normal\". Можливо це " +"означає, що файл gnome-vfs.keys знаходиться у неправильному місці, або його " +"не можна знайти з інших причин." #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4704 #, c-format @@ -3625,8 +3621,7 @@ msgstr "" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" -"Компонент менеджера файлів \"Наутілус\", що відображує значки на " -"стільниці" +"Компонент менеджера файлів \"Наутілус\", що відображує значки на стільниці" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" @@ -3844,7 +3839,8 @@ msgstr "Надто багато файлів" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "Не вдається перемістити файл у смітник, бажаєте остаточно його видалити?" +msgstr "" +"Не вдається перемістити файл у смітник, бажаєте остаточно його видалити?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248 #, c-format @@ -3926,14 +3922,15 @@ msgid "" "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -"Назва файлу \"%s\" вказує, що цей файл належить до типу \"%s\". Вміст " -"файлу вказує, що файл належить до типу \"%s\". Відкривання цього файлу " -"може становити загрозу безпеці вашої системи.\n" +"Назва файлу \"%s\" вказує, що цей файл належить до типу \"%s\". Вміст файлу " +"вказує, що файл належить до типу \"%s\". Відкривання цього файлу може " +"становити загрозу безпеці вашої системи.\n" "\n" "Не відкривайте файл, якщо ви не створили його власноруч, або отримали з " -"довіреного джерела. Щоб відкрити файл, перейменуйте його, щоб він мав відповідне " -"розширення для \"%s\", потім відкрийте звичайним способом. Або ж, " -"використовуйте пункт контекстного меню \"Відкрити використовуючи\" для вибору програми для цього файлу." +"довіреного джерела. Щоб відкрити файл, перейменуйте його, щоб він мав " +"відповідне розширення для \"%s\", потім відкрийте звичайним способом. Або ж, " +"використовуйте пункт контекстного меню \"Відкрити використовуючи\" для " +"вибору програми для цього файлу." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 #, c-format @@ -4303,7 +4300,8 @@ msgstr "Помилка встановлення групи" #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -"Не вдається змінити власника \"%s\" через те, що цей диск лише для зчитування." +"Не вдається змінити власника \"%s\" через те, що цей диск лише для " +"зчитування." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format @@ -5574,8 +5572,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-information-panel.c:506 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." -msgstr "" -"Пов'язування більше ніж з одним нетиповим значком одночасно неможливе." +msgstr "Пов'язування більше ніж з одним нетиповим значком одночасно неможливе." #: src/nautilus-information-panel.c:535 msgid "You can only use images as custom icons." |