diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 223 |
1 files changed, 110 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1cee14490..2c7fad45c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-17 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-23 16:04+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "" +msgstr "总是使用位置项,而不是使用路径栏" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" @@ -566,6 +566,7 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" +"如果设为 ture,Nautilus 浏览器将在位置工具栏中总是使用文本输入框,而不是使用路径栏。" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" @@ -1108,18 +1109,16 @@ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "您不能把卷“%s”移至回收站。" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124 -#, fuzzy msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "如果您想要弹出卷,请使用该卷右键菜单中的弹出功能。" +msgstr "如果您想要弹出卷,请使用该卷右键菜单中的“弹出”功能。" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133 -#, fuzzy msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "如果您想要卸载卷,请使用该卷右键菜单中的卸载卷。" +msgstr "如果您想要卸载卷,请使用该卷右键菜单中的“卸载”卷。" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "_Move here" @@ -1861,7 +1860,7 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512 #: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "计算机" @@ -2104,201 +2103,201 @@ msgid "link (broken)" msgstr "链接(不正确)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "_Always" msgstr "总是(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "_Local File Only" msgstr "仅本地文件(_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 msgid "_Never" msgstr "从不(_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 msgid "Activate items with a _single click" -msgstr "单击时激活项目(_S)" +msgstr "单击可激活项目(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 msgid "Activate items with a _double click" -msgstr "双击时激活项目(_D)" +msgstr "双击可激活项目(_D)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 msgid "E_xecute files when they are clicked" -msgstr "单击时执行文件(_X)" +msgstr "点击时执行文件(_X)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "单击时显示文件(_F)" +msgstr "点击时显示文件(_F)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "每次都询问(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 msgid "Search for files by file name only" -msgstr "仅按文件名查找文件" +msgstr "仅按文件名搜索文件" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 msgid "Search for files by file name and file properties" -msgstr "按文件名和文件属性查找文件" +msgstr "按文件名和文件属性搜索文件" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "图标视图" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1449 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "列表视图" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "Manually" msgstr "手动" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "按名称" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "按大小" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "按类型" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "按修改时间" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "按徽标" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "24" msgstr "24" @@ -2310,7 +2309,7 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s 的主目录" @@ -2321,11 +2320,11 @@ msgstr "矩形选区" #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4316 msgid "Normal Alpha" -msgstr "" +msgstr "普通 Alpha" #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4317 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "" +msgstr "设定了 frame_text 时的普通图标不透明度" #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 msgid "Switch to Manual Layout?" @@ -3612,7 +3611,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "按名称(_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "按名称排列图标" @@ -3621,7 +3620,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "按大小(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "按大小排列图标" @@ -3630,7 +3629,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "按类型(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "按类型排列图标" @@ -3639,7 +3638,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "按修改时间(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "按修改时间排列图标" @@ -3648,134 +3647,134 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "按徽标(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "按徽标排列图标" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 msgid "Arran_ge Items" msgstr "排列项目(_G)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 msgid "Str_etch Icon" msgstr "伸展图标(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "使选中的图标可伸展" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "恢复每个选中图标的初始大小" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "按名称清理(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "重新定位图标来更好地放在窗口中,且避免重叠" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 msgid "Compact _Layout" msgstr "紧凑布局(_L)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1411 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "使用更紧密的布局方案切换" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Re_versed Order" msgstr "逆序(_V)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "用相反的顺序显示图标" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 msgid "_Keep Aligned" msgstr "保持对齐(_K)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1421 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "将图标按网格对齐" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1428 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 msgid "_Manually" msgstr "手动(_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1429 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "将图标留在拖放到的位置" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 msgid "By _Name" msgstr "按名称(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 msgid "By _Size" msgstr "按大小(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 msgid "By _Type" msgstr "按类型(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 msgid "By Modification _Date" msgstr "按修改时间(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 msgid "By _Emblems" msgstr "按徽标(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1912 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1947 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "指向“%s”" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2686 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2721 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2687 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2722 msgid "View as Icons" msgstr "以图标视图查看" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2688 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2723 msgid "View as _Icons" msgstr "以图标视图查看(_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2689 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2724 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "图标视图遇到了错误。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2690 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2725 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "图标视图在启动时遇到错误。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2691 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2726 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "用图标视图显示该位置。" @@ -4137,32 +4136,32 @@ msgstr "树" msgid "Show Tree" msgstr "显示树" -#: ../src/nautilus-application.c:258 +#: ../src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "无法创建所需的文件夹" -#: ../src/nautilus-application.c:259 +#: ../src/nautilus-application.c:258 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus 无法创建所需的文件夹“%s”。" -#: ../src/nautilus-application.c:261 +#: ../src/nautilus-application.c:260 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" "在运行 Nautilus 前,请创建该文件夹,或设置好权限以使 Nautilus 可以创建它。" -#: ../src/nautilus-application.c:264 +#: ../src/nautilus-application.c:263 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "无法创建所需文件夹" -#: ../src/nautilus-application.c:265 +#: ../src/nautilus-application.c:264 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus 无法创建下列所需的文件夹:%s。" -#: ../src/nautilus-application.c:267 +#: ../src/nautilus-application.c:266 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4170,15 +4169,15 @@ msgstr "" "在运行 Nautilus 前,请创建这些文件夹,或设置好权限以使 Nautilus 可以创建它" "们。" -#: ../src/nautilus-application.c:335 +#: ../src/nautilus-application.c:334 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "旧桌面的链接" -#: ../src/nautilus-application.c:351 +#: ../src/nautilus-application.c:350 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "桌面上会创建一个名为“旧桌面的链接”的链接。" -#: ../src/nautilus-application.c:352 +#: ../src/nautilus-application.c:351 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4186,7 +4185,7 @@ msgstr "" "GNOME 2.4 中桌面目录的位置发生了变化。您可以打开此链接,将其中的文件移出后删" "除此链接。" -#: ../src/nautilus-application.c:354 +#: ../src/nautilus-application.c:353 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "升迁的旧桌面" @@ -4200,7 +4199,7 @@ msgstr "升迁的旧桌面" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:515 +#: ../src/nautilus-application.c:511 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4210,7 +4209,7 @@ msgstr "" "果不能解决,您可以试试重新启动机器,或者重装 Nautilus。" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:521 +#: ../src/nautilus-application.c:517 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4254,12 +4253,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:551 ../src/nautilus-application.c:569 -#: ../src/nautilus-application.c:576 +#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565 +#: ../src/nautilus-application.c:572 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "由于未预料的错误,现在无法使用 Nautilus。" -#: ../src/nautilus-application.c:552 +#: ../src/nautilus-application.c:548 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4267,7 +4266,7 @@ msgstr "" "由于在试图注册文件管理器视图服务器时,遇到未预料到的 Bonobo 错误,现在无法使" "用 Nautilus。" -#: ../src/nautilus-application.c:570 +#: ../src/nautilus-application.c:566 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4276,7 +4275,7 @@ msgstr "" "由于在试图定位工厂时,遇到未预料到的 Bonobo 错误,现在无法使用 Nautilus。杀" "死 bonobo-activation-server 并重启动 Nautilus 可能会解决这个问题。" -#: ../src/nautilus-application.c:577 +#: ../src/nautilus-application.c:573 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4843,8 +4842,7 @@ msgstr "软件" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -msgstr "" -"<b>图像类型:</b> %s (%s)\n" +msgstr "<b>图像类型:</b> %s (%s)\n" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251 #, c-format @@ -5776,4 +5774,3 @@ msgstr "网络服务器" #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "在 Nautilus 文件管理器中查看您的网络服务器" - |