diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 120 |
1 files changed, 42 insertions, 78 deletions
@@ -4,25 +4,22 @@ # Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>, 2000~2002, 2003, 2004, 2006~2008. # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007. # Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2008. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004-2011. # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004-2012. # # 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. # # 주의: # - 이 프로그램의 이름인 Nautilus는 "노틸러스"로 음역. -# - 기본값 spatial mode와 상대되는 browser mode를 나타내는 browser는 -# "찾아보기"로 통일. # - Home은 "내 폴더"로 통일 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-16 15:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-17 02:33+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-29 05:04+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +47,7 @@ msgstr "파일" #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "Access and organize files" -msgstr "파일 접근 및 정리" +msgstr "파일 조작 및 정리" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -82,9 +79,7 @@ msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"라벨의 글자들은 서로 영향을 끼치면서 정렬됩니다.이는 이미 배치된 라벨 자체의 " -"위치에는 영향을 주지 않습니다.이 부분에 대해서는 GtkMisc::xalign을 보십시오." +msgstr "레이블 글자로 이루어진 줄의 상대적인 정렬 방식. 이는 이미 배치된 레이블의 위치에는 영향을 주지 않습니다. 이 부분에 대해서는 GtkMisc::xalign을 보십시오." #: ../eel/eel-editable-label.c:327 msgid "Line wrap" @@ -194,7 +189,7 @@ msgstr "이름" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 msgid "The name and icon of the file." -msgstr "파일의 이름과 아이콘입니다." +msgstr "파일의 이름과 아이콘." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 msgid "Size" @@ -202,7 +197,7 @@ msgstr "크기" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 msgid "The size of the file." -msgstr "파일의 크기입니다." +msgstr "파일의 크기." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 msgid "Type" @@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "형식" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "The type of the file." -msgstr "파일의 형식입니다." +msgstr "파일의 형식." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 msgid "Modified" @@ -218,7 +213,7 @@ msgstr "수정한 날짜" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 msgid "The date the file was modified." -msgstr "파일을 바꾼 날짜입니다." +msgstr "파일을 바꾼 날짜." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 msgid "Owner" @@ -226,7 +221,7 @@ msgstr "소유자" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "The owner of the file." -msgstr "파일의 소유자입니다." +msgstr "파일의 소유자." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 msgid "Group" @@ -234,7 +229,7 @@ msgstr "그룹" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The group of the file." -msgstr "파일의 그룹입니다." +msgstr "파일의 그룹." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4426 @@ -243,7 +238,7 @@ msgstr "권한" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "The permissions of the file." -msgstr "파일의 권한입니다." +msgstr "파일의 권한." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 msgid "MIME Type" @@ -251,7 +246,7 @@ msgstr "MIME 형식" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 msgid "The mime type of the file." -msgstr "파일의 MIME 형식입니다." +msgstr "파일의 MIME 형식." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 @@ -260,7 +255,7 @@ msgstr "위치" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "The location of the file." -msgstr "파일의 위치입니다." +msgstr "파일의 위치." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161 msgid "Trashed On" @@ -268,7 +263,7 @@ msgstr "버린 시각" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162 msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "파일을 휴지통으로 옮긴 시각입니다" +msgstr "파일을 휴지통으로 옮긴 시각" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168 msgid "Original Location" @@ -407,7 +402,7 @@ msgstr "오늘 %p %-I:%M" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444 msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" +msgstr "%b %-e일" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 msgid "%b %-d %Y" @@ -907,7 +902,7 @@ msgstr[0] "정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 삭제 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "휴지통을 비우면 항목들이 완전히 지워지게 됩니다." +msgstr "휴지통을 비우면 항목을 완전히 지우게 됩니다." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 msgid "Empty all items from Trash?" @@ -1148,11 +1143,11 @@ msgstr "대상에 남은 공간이 없습니다. 공간을 확보하려면 파 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "대상에 복사하기 위해 %S에 더 많은 공간이 필요합니다." +msgstr "대상에 복사하려면 %S에 더 많은 공간이 필요합니다." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886 msgid "The destination is read-only." -msgstr "대상이 읽기 전용 입니다." +msgstr "대상이 읽기 전용입니다." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945 msgid "Moving “%B” to “%B”" @@ -1350,7 +1345,7 @@ msgstr "%F에 심볼릭 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709 msgid "Setting permissions" -msgstr "접근 권한을 설정하는 중" +msgstr "권한을 설정하는 중" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974 @@ -1683,7 +1678,7 @@ msgstr "'%s'에 둘러싸인 항목의 본래 권한 복구" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "'%s'에 둘러싸인 항목들 권한 설정" +msgstr "'%s'에 둘러싸인 항목 권한 설정" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 @@ -2049,9 +2044,7 @@ msgstr "기본 정렬 순서" msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." -msgstr "" -"아이콘 뷰에서 각 항목들의 기본 정렬 순서. 가능한 값은 \"name\", \"size\", " -"\"type\", \"mtime\"입니다." +msgstr "아이콘 뷰에서 각 항목의 기본 정렬 순서. 가능한 값은 \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\"입니다." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 msgid "Reverse sort order in new windows" @@ -2130,11 +2123,11 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "기본 아이콘 확대 수준" +msgstr "아이콘 확대/축소 단계 기본값" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "아이콘 보기의 기본 확대 수준입니다." +msgstr "아이콘 보기의 확대/축소 단계 기본값." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 msgid "Default Thumbnail Icon Size" @@ -2142,7 +2135,7 @@ msgstr "기본 썸네일 아이콘 크기" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "아이콘 보기에 있는 썸네일의 기본 아이콘 크기입니다." +msgstr "아이콘 보기에 있는 썸네일의 기본 아이콘 크기." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 msgid "Text Ellipsis Limit" @@ -2165,26 +2158,15 @@ msgid "" "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"확대 수준에 따라서 매우 긴 파일이름의 일부분을 말줄임표로 바꾸는 문자열입니" -"다.각 목록의 항목은 \"확대 수준:정수\"형식입니다. 각 확대수준에 대해, 0보다 " -"큰 값이 주어지면, 파일이름은 값만큼의 줄까지 사용하게 됩니다. 0보다 작은 값" -"이 주어지면, 파일이름의 표시길이에 제한이 없어집니다. 확대수준의 지정 없이 " -"\"정수\"의 형식으로 기본 항목을 지정할 수도 있습니다. 이것은 지정되지 않은 다" -"른 확대수준에 대한 최대 줄수를 지정합니다. 예: 0 - 항상 긴 파일이름 모두 표시" -"하기; 3 - 3줄까지 파일이름 표시하기; smallest:5,smaller:4,0 - 가장 작은 확대 " -"수준에서는 5줄까지 표시하기, 조금 작은 확대 수준에서는 4줄까지 표시하기 그 외" -"의 확대 수준에서는 제한하지 않기. 사용 가능한 확대 수준은 다음과 같습니다: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "확대/축소 단계 따라 매우 긴 파일 이름의 일부분을 말줄임표로 바꾸는 방법을 지정하는 문자열입니다. 각 목록의 항목은 \"확대/축소 단계:정수\"형식입니다. 각 확대/축소 단계에 대해, 0보다 큰 값이 주어지면, 파일 이름은 값 만큼의 줄까지 사용하게 됩니다. 0보다 작은 값이 주어지면, 파일 이름을 표시하는 길이에 제한이 없어집니다. 확대/축소 단계 지정 없이 \"정수\"의 형식으로 기본 항목을 지정할 수도 있습니다. 이 경우 지정되지 않은 확대/축소 단계에 대해 최대 줄수를 지정합니다. 예: \"0\" - 항상 긴 파일이름 모두 표시하기, \"3\" - 3줄까지 파일이름 표시하기, \"smallest:5,smaller:4,0\" - 가장 작은 확대 수준에서는 5줄까지 표시하고 조금 작은 확대 수준에서는 4줄까지 표시하고 그 외의 확대/축소 단계는 제한하지 않기. 사용 가능한 확대/축소 단계는 다음과 같습니다: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default list zoom level" -msgstr "기본 목록 확대 수준" +msgstr "목록 확대/축소 단계 기본값" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "목록 보기의 기본 확대 수준입니다." +msgstr "목록 보기의 확대/축소 단계 기본값." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 msgid "Default list of columns visible in the list view" @@ -2513,7 +2495,7 @@ msgstr "도움말(_H)" #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" -msgstr "나가기(_Q)" +msgstr "끝내기(_Q)" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 @@ -2870,7 +2852,7 @@ msgstr "이 위치의 내용을 보일 수 없습니다." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr " “%s” 그룹을 바꾸기 위해 필요한 권한이 없습니다." +msgstr " “%s” 그룹을 바꾸는데 필요한 권한이 없습니다." #. fall through #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 @@ -2894,11 +2876,11 @@ msgstr "소유주를 바꿀 수 없습니다." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "\"%s\"의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다: %s" +msgstr "\"%s\"의 권한을 바꿀 수 없습니다: %s" #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "접근 권한을 바꿀 수 없습니다." +msgstr "권한을 바꿀 수 없습니다." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 #, c-format @@ -2990,7 +2972,7 @@ msgstr "아이콘 보기 기본값" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 msgid "Default _zoom level:" -msgstr "기본 확대 수준(_Z):" +msgstr "기본 확대/축소 단계(_Z):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 msgid "List View Defaults" @@ -2998,7 +2980,7 @@ msgstr "목록 보기 기본값" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "기본 확대 수준(_E):" +msgstr "기본 확대/축소 단계(_E):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 msgid "Views" @@ -3427,7 +3409,7 @@ msgstr "파일이 올바른 타입이 아닙니다" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "“%s” 파일을 위해 설치한 프로그램이 없음" +msgstr "“%s” 파일에 대해 동작하는 프로그램을 설치하지 않았습니다" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231 msgid "_Select Application" @@ -3447,8 +3429,8 @@ msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -"“%s” 파일을 위해 설치한 프로그램이 없습니다.\n" -"이 파일을 열 프로그램을 찾으시겠습니까?" +"“%s” 파일에 대해 동작하는 프로그램을 설치하지 않았습니다.\n" +"이 파일을 열 수 있는 프로그램을 검색하시겠습니까?" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538 msgid "Untrusted application launcher" @@ -3835,7 +3817,7 @@ msgstr "바뀐 날짜:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:3205 msgid "Free space:" -msgstr "사용 가능한 공간:" +msgstr "빈 공간:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) @@ -3930,7 +3912,7 @@ msgstr "파일을 프로그램으로 실행 허용(_E)" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4352 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "내부의 파일에도 권한 적용" +msgstr "내부 파일의 권한 바꾸기" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4356 msgid "Change" @@ -4513,7 +4495,7 @@ msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7268 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로 되돌립니다" +msgstr "이 보기에서 정렬 순서 및 확대/축소 단계를 기본 설정 값으로 되돌립니다" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7272 @@ -5153,7 +5135,7 @@ msgstr "정보(_A)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "노틸러스를 만든 사람들을 표시합니다" +msgstr "노틸러스를 만든 사람을 표시합니다" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5392,21 +5374,3 @@ msgstr "사진과 음악 포함" #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195 msgid "Open with:" msgstr "다른 프로그램으로 열기:" - -#~ msgid "Security Context" -#~ msgstr "보안 컨텍스트" - -#~ msgid "The security context of the file." -#~ msgstr "파일의 보안 컨텍스트입니다." - -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "알 수 없는 형식" - -#~ msgid "unknown MIME type" -#~ msgstr "알 수 없는 MIME 형식" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "링크" - -#~ msgid "Go To:" -#~ msgstr "이동:" |