From 17fe5eb7688c7860097a11e0ba7d205360cc5673 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Mon, 26 Mar 2018 09:33:39 +0000 Subject: Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a64581926..fbaeb2c88 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 3.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:14+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-25 18:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-26 17:31+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese(Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -130,26 +130,26 @@ msgstr "使用最後使用或修改的日期過濾搜尋結果。" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "是否顯示用來永久刪除的脈絡選單項目" +msgstr "是否顯示用來永久刪除的情境選單項目" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." -msgstr "如設定為 'true',Nautilus 會顯示永久刪除的脈絡選單項目讓您略過回收筒。" +msgstr "如設定為 'true',Nautilus 會顯示永久刪除的情境選單項目讓您略過回收筒。" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" -msgstr "是否顯示用來從複製或選取的檔案建立連結的脈絡選單項目" +msgstr "是否顯示用來從複製或選取的檔案建立連結的情境選單項目" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." msgstr "" -"如設定為 'true',Nautilus 會顯示從複製或選取的檔案建立連結的脈絡選單項目。" +"如設定為 'true',Nautilus 會顯示從複製或選取的檔案建立連結的情境選單項目。" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" @@ -206,15 +206,15 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "是否對不明的 MIME 類型顯示套件安裝程式" +msgstr "是否對不明的 MIME 類型顯示軟體包安裝程式" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"是否在開啟不明的 MIME 類型時顯示套件安裝程式對話盒,以便搜尋能處理它的應用程" -"式。" +"是否在開啟不明的 MIME 類型時顯示軟體包安裝程式對話盒,以便搜尋能處理它的應用" +"程式。" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "軟體" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459 msgid "Title" -msgstr "曲名" +msgstr "標題" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 #: src/nautilus-desktop-item-properties.c:447 @@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "建立時間" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 msgid "Copyright" -msgstr "版權所有" +msgstr "著作權人" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 msgid "Rating" -msgstr "評價" +msgstr "評等" #. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 -- cgit v1.2.1