From 4d4840a7fc1c0df1f584ebd47701b59085c098ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sat, 27 Aug 2016 14:24:29 +0200 Subject: Update Catalan translation --- po/ca.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 905e1978c..95f56750c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 06:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-27 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-23 07:08+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -132,13 +132,16 @@ msgid "" "Whether to extract compressed files instead of opening them in another " "application" msgstr "" -"Si cal extreure els fitxers comprimits en comptes d'obrir-los en una altra aplicació" +"Si cal extreure els fitxers comprimits en comptes d'obrir-los en una altra " +"aplicació" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:16 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files " "instead of opening them in another application" -msgstr "Si s'estableix a cert, llavors el Nautilus extraurà automàticament fitxers comprimits en comptes d'obrir-los en una altra aplicació" +msgstr "" +"Si s'estableix a cert, llavors el Nautilus extraurà automàticament fitxers " +"comprimits en comptes d'obrir-los en una altra aplicació" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:17 msgid "When to show number of items in a folder" @@ -492,7 +495,7 @@ msgstr "" "fitxers si superen les cinc línies per al nivell d'ampliació «smallest». " "Retalla els noms dels fitxers si superen les quatre línies per al nivell " "d'ampliació «smaller». No retallarà els noms dels fitxers en els altres " -"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: petit, estàndard i gran" +"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: petit, estàndard i gran." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:63 msgid "Default list zoom level" @@ -528,7 +531,7 @@ msgid "" "list." msgstr "" "Indica si s'hauria d'utilitzar un arbre per a la navegació de la vista de " -"llista en lloc d'una llista plana" +"llista en lloc d'una llista plana." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:72 msgid "Desktop font" @@ -1856,7 +1859,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en suprimir la carpeta «%B»." msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”." msgstr "No teniu els permisos suficients per suprimir la carpeta «%B»." -#: ../src/nautilus-file-operations.c:176 +#: ../src/nautilus-file-operations.c:1765 msgid "There was an error deleting the file “%B”." msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer «%B»." @@ -2375,12 +2378,12 @@ msgid "Extracting “%B”" msgstr "S'està extraient «%B»" #: ../src/nautilus-file-operations.c:7220 -msgid "Error extracting “%B””" +msgid "Error extracting “%B”" msgstr "S'ha produït un error en extraure «%B»" #: ../src/nautilus-file-operations.c:7224 msgid "There was an error while extracting “%B”." -msgstr "S'ha produït un error durant l'extracció de «%B»" +msgstr "S'ha produït un error durant l'extracció de «%B»." #: ../src/nautilus-file-operations.c:7263 msgid "Extracted “%B” to “%B”" @@ -2674,7 +2677,7 @@ msgstr "No es permet arrossegar i deixar anar." #: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:172 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" -"L'arrossegar i deixar anar només es permet en els sistemes de fitxers locals." +"Arrossegar i deixar anar només es permet en els sistemes de fitxers locals." #: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-files-view-dnd.c:297 msgid "An invalid drag type was used." @@ -2819,7 +2822,7 @@ msgstr[1] "_Refés la còpia de %d elements" #: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:447 #: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:697 #: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1743 -#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1892 +#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1896 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Suprimeix «%s»" @@ -3064,34 +3067,40 @@ msgstr "_Refés l'extracció" #: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1745 #, c-format -msgid "Delete %d extracted files" -msgstr "Suprimeix %d fitxers extrets" +msgid "Delete %d extracted file" +msgid_plural "Delete %d extracted files" +msgstr[0] "Suprimeix %d fitxer extret" +msgstr[1] "Suprimeix %d fitxers extrets" -#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1756 +#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1758 #, c-format msgid "Extract '%s'" msgstr "Extreu «%s»" -#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1758 +#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1760 #, c-format -msgid "Extract %d files" -msgstr "Extreu %d fitxers" +msgid "Extract %d file" +msgid_plural "Extract %d files" +msgstr[0] "Extreu %d fitxer" +msgstr[1] "Extreu %d fitxers" -#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1902 +#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1906 #, c-format msgid "Compress '%s'" msgstr "Comprimeix «%s»" -#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1904 +#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1908 #, c-format -msgid "Compress '%d' files" -msgstr "Comprimeix '%d' fitxers" +msgid "Compress %d file" +msgid_plural "Compress %d files" +msgstr[0] "Comprimeix '%d' fitxer" +msgstr[1] "Comprimeix '%d' fitxers" -#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1907 +#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1914 msgid "_Undo Compress" msgstr "_Desfés la compressió" -#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1908 +#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1915 msgid "_Redo Compress" msgstr "_Refés la compressió" @@ -4111,14 +4120,17 @@ msgstr "Paperera" #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:53 msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "Poseu els fitxers en aquesta carpeta per a usar-los com a plantilles per a documents nous." +msgstr "" +"Poseu els fitxers en aquesta carpeta per a usar-los com a plantilles per a " +"documents nous." #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 msgid "" "Learn more…" -msgstr"Més informació..." +msgstr "" +"Més informació..." #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:57 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -- cgit v1.2.1