From 61c125949290fad1fda9b66fd29f3b31d384c9f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Wed, 3 Nov 2021 17:24:16 +0000 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 154 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2bb4e4ca6..55c4dff6b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -34,16 +34,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:10-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-11 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-03 14:23-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -573,13 +573,13 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:347 -#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 -#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 -#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 +#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1216 +#: src/nautilus-files-view.c:1769 src/nautilus-files-view.c:6052 +#: src/nautilus-files-view.c:6513 src/nautilus-location-entry.c:284 #: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-properties-window.c:5297 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 #: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Channels:" msgstr "Canais:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-files-view.c:411 src/nautilus-list-model.c:471 #: src/nautilus-window-slot.c:1032 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "_Copiar aqui" msgid "_Link Here" msgstr "Criar _link aqui" -#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8415 +#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8420 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63 msgid "Cancel" @@ -1799,29 +1799,29 @@ msgid "Link (broken)" msgstr "Link (quebrado)" #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:313 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Selecionar um novo nome para o destino" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:339 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Aplicar esta ação para todos os arquivos e pastas" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:350 src/nautilus-file-operations.c:256 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:354 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 msgid "Re_place" msgstr "Su_bstituir" @@ -2123,8 +2123,8 @@ msgstr[1] "Excluindo %'d arquivos" #: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 #: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 #: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 -#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8799 -#: src/nautilus-file-operations.c:8867 +#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 +#: src/nautilus-file-operations.c:8902 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Não esvaziar a lixeira" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3152 src/nautilus-files-view.c:6852 +#: src/nautilus-file-operations.c:3152 src/nautilus-files-view.c:6874 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Não foi possível acessar “%s”" @@ -2461,8 +2461,8 @@ msgstr[1] "Duplicado %'d arquivos para “%s”" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 -#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8536 -#: src/nautilus-file-operations.c:8794 src/nautilus-file-operations.c:8837 +#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 +#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "%s / %s" #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. #: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 -#: src/nautilus-file-operations.c:8826 +#: src/nautilus-file-operations.c:8861 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr[1] "%s / %s — restando %s (%s/seg)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8856 +#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Verificando destino" msgid "Extracting “%s”" msgstr "Extraindo “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8486 +#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Erro ao extrair “%s”" @@ -2703,148 +2703,148 @@ msgstr "Erro ao extrair “%s”" msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Houve um erro ao extrair “%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8412 +#: src/nautilus-file-operations.c:8417 msgid "Password Required" msgstr "Senha necessária" -#: src/nautilus-file-operations.c:8416 +#: src/nautilus-file-operations.c:8421 msgid "Extract" msgstr "Extrair" -#: src/nautilus-file-operations.c:8428 +#: src/nautilus-file-operations.c:8433 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "“%s” está protegido com senha." -#: src/nautilus-file-operations.c:8438 +#: src/nautilus-file-operations.c:8443 msgid "Enter password…" msgstr "Insira a senha…" -#: src/nautilus-file-operations.c:8489 +#: src/nautilus-file-operations.c:8524 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Espaço livre insuficiente para extrair %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8519 +#: src/nautilus-file-operations.c:8554 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Extraído “%s” para “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8525 +#: src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "Extraído %'d arquivo para “%s”" msgstr[1] "Extraídos %'d arquivos para “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8559 +#: src/nautilus-file-operations.c:8594 msgid "Preparing to extract" msgstr "Preparando para extrair" -#: src/nautilus-file-operations.c:8691 +#: src/nautilus-file-operations.c:8726 msgid "Extracting Files" msgstr "Extraindo arquivos" -#: src/nautilus-file-operations.c:8750 +#: src/nautilus-file-operations.c:8785 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Comprimindo “%s” para “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8756 +#: src/nautilus-file-operations.c:8791 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Comprimindo %'d arquivo para “%s”" msgstr[1] "Comprimindo %'d arquivos para “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8904 +#: src/nautilus-file-operations.c:8939 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Erro ao comprimir “%s” para “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8910 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Erro ao comprimir %'d arquivo para “%s”" msgstr[1] "Erro ao comprimir %'d arquivos para “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8920 +#: src/nautilus-file-operations.c:8955 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Houve um erro ao comprimir arquivos." -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 +#: src/nautilus-file-operations.c:8980 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Comprimido “%s” para “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8951 +#: src/nautilus-file-operations.c:8986 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "Comprimido %'d arquivo para “%s”" msgstr[1] "Comprimidos %'d arquivos para “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:9043 +#: src/nautilus-file-operations.c:9078 msgid "Compressing Files" msgstr "Comprimindo arquivos" -#: src/nautilus-files-view.c:405 +#: src/nautilus-files-view.c:411 msgid "Searching…" msgstr "Pesquisando…" -#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965 +#: src/nautilus-files-view.c:1204 src/nautilus-mime-actions.c:965 #: src/nautilus-mime-actions.c:1668 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Você tem certeza que quer abrir todos os arquivos?" -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1207 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Isto abrirá %'d aba separada." msgstr[1] "Isto abrirá %'d abas separadas." -#: src/nautilus-files-view.c:1206 +#: src/nautilus-files-view.c:1212 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Isto abrirá %'d janela separada." msgstr[1] "Isto abrirá %'d janelas separadas." -#: src/nautilus-files-view.c:1210 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: src/nautilus-files-view.c:1216 src/nautilus-location-entry.c:284 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1163 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 msgid "_OK" msgstr "_OK" # This is the title of the window requesting user to input a pattern (e.g., *.jpg) -#: src/nautilus-files-view.c:1760 +#: src/nautilus-files-view.c:1766 msgid "Select Items Matching" msgstr "Selecionar itens coincidindo com padrão" -#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036 -#: src/nautilus-files-view.c:6497 +#: src/nautilus-files-view.c:1771 src/nautilus-files-view.c:6053 +#: src/nautilus-files-view.c:6514 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: src/nautilus-files-view.c:1773 +#: src/nautilus-files-view.c:1779 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" -#: src/nautilus-files-view.c:1779 +#: src/nautilus-files-view.c:1785 msgid "Examples: " msgstr "Exemplos: " -#: src/nautilus-files-view.c:2752 +#: src/nautilus-files-view.c:2769 msgid "Could not paste files" msgstr "Não foi possível analisar os arquivos" -#: src/nautilus-files-view.c:2753 +#: src/nautilus-files-view.c:2770 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "As permissões não permitem colar arquivos neste diretório" -#: src/nautilus-files-view.c:2917 +#: src/nautilus-files-view.c:2934 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2852,19 +2852,19 @@ msgstr "" "O Nautilus 3.6 tornou obsoleto este diretório e tentou migrar esta " "configuração para ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 +#: src/nautilus-files-view.c:3432 src/nautilus-files-view.c:3479 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” selecionado" -#: src/nautilus-files-view.c:3419 +#: src/nautilus-files-view.c:3436 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d pasta selecionada" msgstr[1] "%'d pastas selecionadas" -#: src/nautilus-files-view.c:3433 +#: src/nautilus-files-view.c:3450 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2872,14 +2872,14 @@ msgstr[0] "(contendo %'d item)" msgstr[1] "(contendo %'d itens)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3448 +#: src/nautilus-files-view.c:3465 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(contendo um total de %'d item)" msgstr[1] "(contendo um total de %'d itens)" -#: src/nautilus-files-view.c:3467 +#: src/nautilus-files-view.c:3484 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr[0] "%'d item selecionado" msgstr[1] "%'d itens selecionados" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3476 +#: src/nautilus-files-view.c:3493 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr[1] "%'d outros itens selecionados" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3491 +#: src/nautilus-files-view.c:3508 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2910,119 +2910,119 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3524 +#: src/nautilus-files-view.c:3541 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6023 +#: src/nautilus-files-view.c:6040 msgid "Select Move Destination" msgstr "Selecionar destino da movimentação" -#: src/nautilus-files-view.c:6027 +#: src/nautilus-files-view.c:6044 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Selecionar destino da cópia" -#: src/nautilus-files-view.c:6493 +#: src/nautilus-files-view.c:6510 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Selecionar destino da extração" -#: src/nautilus-files-view.c:6791 +#: src/nautilus-files-view.c:6813 msgid "Wallpapers" msgstr "Papéis de parede" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6882 +#: src/nautilus-files-view.c:6904 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Não foi possível remover “%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6912 +#: src/nautilus-files-view.c:6934 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Não foi possível ejetar “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6937 +#: src/nautilus-files-view.c:6959 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Não foi possível parar a unidade" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7050 +#: src/nautilus-files-view.c:7072 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Não foi possível iniciar “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:8015 +#: src/nautilus-files-view.c:8037 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Nova pasta com seleção (%'d item)" msgstr[1] "Nova pasta com seleção (%'d itens)" -#: src/nautilus-files-view.c:8073 +#: src/nautilus-files-view.c:8095 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir com %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8085 +#: src/nautilus-files-view.c:8107 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/nautilus-files-view.c:8090 +#: src/nautilus-files-view.c:8112 msgid "Extract Here" msgstr "Extrair aqui" -#: src/nautilus-files-view.c:8091 +#: src/nautilus-files-view.c:8113 msgid "Extract to…" msgstr "Extrair para…" -#: src/nautilus-files-view.c:8095 +#: src/nautilus-files-view.c:8117 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/nautilus-files-view.c:8151 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:109 +#: src/nautilus-files-view.c:8173 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: src/nautilus-files-view.c:8157 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1750 +#: src/nautilus-files-view.c:8179 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: src/nautilus-files-view.c:8163 +#: src/nautilus-files-view.c:8185 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar unidade multidisco" -#: src/nautilus-files-view.c:8169 +#: src/nautilus-files-view.c:8191 msgid "U_nlock Drive" msgstr "D_esbloquear unidade" -#: src/nautilus-files-view.c:8187 +#: src/nautilus-files-view.c:8209 msgid "Stop Drive" msgstr "Parar unidade" -#: src/nautilus-files-view.c:8193 +#: src/nautilus-files-view.c:8215 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Remover com segurança a unidade" -#: src/nautilus-files-view.c:8199 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1740 +#: src/nautilus-files-view.c:8221 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/nautilus-files-view.c:8205 +#: src/nautilus-files-view.c:8227 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar unidade multidisco" -#: src/nautilus-files-view.c:8211 +#: src/nautilus-files-view.c:8233 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidade" -#: src/nautilus-files-view.c:9976 +#: src/nautilus-files-view.c:9998 msgid "Content View" msgstr "Visão do conteúdo" -#: src/nautilus-files-view.c:9977 +#: src/nautilus-files-view.c:9999 msgid "View of the current folder" msgstr "Visão da pasta atual" @@ -3602,7 +3602,9 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Você quer ver %d local?" msgstr[1] "Você quer ver %d locais?" +#. TODO: Replace 'window' with 'application' after string freeze. #: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:973 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1670 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3663,7 +3665,7 @@ msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "Não é possível usar este link, pois o destino “%s” não existe." #: src/nautilus-mime-actions.c:590 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mover para a lixeira" @@ -3713,29 +3715,22 @@ msgstr "" msgid "_Search in Software" msgstr "_Pesquisar no Software" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1669 -#, c-format -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "Isto abrirá %d em um aplicativo separado." -msgstr[1] "Isto abrirá %d em aplicativos separados." - #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1729 src/nautilus-mime-actions.c:2028 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1320 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 msgid "Unable to access location" msgstr "Não foi possível acessar o local" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2119 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2120 msgid "Unable to start location" msgstr "Não foi possível iniciar o local" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2212 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2213 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Abrindo “%s”." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2217 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2218 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4248,7 +4243,7 @@ msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 +#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -5044,10 +5039,10 @@ msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "Adicionar _marcador" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:135 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 msgid "Create _Link" -msgstr "Criar _link" +msgstr "Criar _atalho" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 msgid "_Paste" @@ -5058,7 +5053,7 @@ msgid "Select _All" msgstr "_Selecionar tudo" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:241 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropriedades" @@ -5066,121 +5061,121 @@ msgstr "P_ropriedades" msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir pasta de scripts" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 msgid "_Open Item Location" msgstr "_Abrir local do item" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Abrir em nova a_ba" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 msgid "Open In New _Window" msgstr "Abrir em nova ja_nela" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 msgid "Open With Other _Application" msgstr "Abrir com outro _aplicativo" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:88 msgid "_Run as a Program" msgstr "E_xecutar como programa" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1750 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1740 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:104 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:114 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:120 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar mídia" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:126 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:130 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "C_olar na pasta" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 msgid "Move to…" msgstr "Mover para…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 msgid "Copy to…" msgstr "Copiar para…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 msgid "_Delete from Trash" msgstr "E_xcluir da lixeira" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:173 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:169 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 msgid "_Delete Permanently…" msgstr "E_xcluir permanentemente…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 msgid "_Restore From Trash" msgstr "_Restaurar da lixeira" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:185 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 msgid "Rena_me…" msgstr "Reno_mear…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 msgid "_Remove from Recent" msgstr "_Remover dos recentes" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:205 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 msgid "_Extract Here" msgstr "_Extrair aqui" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:210 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 msgid "E_xtract to…" msgstr "E_xtrair para…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 msgid "C_ompress…" msgstr "C_omprimir…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:224 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 msgid "Tags" msgstr "Tags" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:229 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Favoritar" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Remover dos favoritos" @@ -5199,12 +5194,12 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Tente uma pesquisa diferente" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1716 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova ja_nela" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em nova a_ba" @@ -5605,63 +5600,63 @@ msgid "Con_nect" msgstr "C_onectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1383 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1392 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Não foi possível desmontar volume" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1484 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1493 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferência de arquivo" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ou ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1654 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 msgid "Network File System" msgstr "Sistema de arquivos de rede" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferência de arquivo via SSH" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ou ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1665 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1665 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ou davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1891 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1900 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Não foi possível obter o local do servidor remoto" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2086 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2086 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" @@ -5725,6 +5720,11 @@ msgstr "Conectar ao _servidor" msgid "Enter server address…" msgstr "Insira endereço do servidor…" +#~ msgid "This will open %d separate application." +#~ msgid_plural "This will open %d separate applications." +#~ msgstr[0] "Isto abrirá %d em um aplicativo separado." +#~ msgstr[1] "Isto abrirá %d em aplicativos separados." + #~ msgid "" #~ "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" #~ msgstr "" -- cgit v1.2.1