From 678c5fa380f64ef66d2805bdac77a7332bffd8dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manoj Kumar Giri Date: Fri, 19 Sep 2014 06:18:31 +0000 Subject: Updated Oriya translation --- po/or.po | 3398 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 1521 insertions(+), 1877 deletions(-) diff --git a/po/or.po b/po/or.po index f4a78f8ff..2c1eee68c 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Subhransu Behera , 2006, 2007. # Gora Mohanty , 2004. # Manoj Kumar Giri , 2008. -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2011, 2013. +# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2011, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-28 16:18+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-18 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 11:44+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "Language: or\n" @@ -58,31 +58,58 @@ msgstr "" "\n" "\n" +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " +"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " +"browsing your file system." +msgstr "" +"Nautilus, ଯାହାକି ଫାଇଲ ନାମରେ ମଧ୍ଯ ପରିଚିତ, ତାହା ହେଉଛି GNOME ଡେସ୍କଟପର " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ।" +"ଏହା ଆପଣଙ୍କର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ଏବଂ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରିବା ପାଇଁ ସରଳ " +"ଏବଂ ସନ୍ନିହିତ ଉପାୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " +"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " +"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " +"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " +"functions can be extended with plugins and scripts." +msgstr "" +"Nautilus ଫାଇଲ ପରିଚାଳନା ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମସ୍ତ ମୌଳିକ କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ। " +"ଏହା " +"ଆପଣଙ୍କର ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ପରିଚାଳନା କରିପାରିବ, ଉଭୟ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ " +"ଏବଂ " +"ନେଟୱର୍କ ଉପରେ, କଢ଼ାଯୋଗ୍ଯ ମେଡିଆରେ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିପାରିବଏବଂ ଲେଖିପାରିବ, ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଚଲାଇ " +"ପାରିବ, ଏବଂ" +"ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ। ଏଥିରେ ତିନୋଟି ଦୃଶ୍ୟ ଅଛି: ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଗ୍ରୀଡ, ଏବଂ " +"ଟ୍ରୀ ତାଲିକା। ଏହାର" +"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ଲଗଇନ ଏବଂ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବିସ୍ତାର କରାଯାଇପାରିବ।" + #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Software" msgid "Run Software" msgstr "ସଫଟୱେର ଚଲାନ୍ତୁ" #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "Connect to Server" msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #. Set initial window title -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858 -#: ../src/nautilus-window.c:2058 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4449 ../src/nautilus-window.c:2119 +#: ../src/nautilus-window.c:2288 msgid "Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "Access and organize files" msgstr "ଫାଇଲମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସଙ୍ଗଠନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" msgstr "ଫୋଲଡର;ପରିଚାଳକ;ଅନ୍ୱେଷଣ;ଡିସ୍କ;ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର;" @@ -90,28 +117,28 @@ msgstr "ଫୋଲଡର;ପରିଚାଳକ;ଅନ୍ୱେଷଣ;ଡିସ୍ msgid "Saved search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 +#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 +#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394 msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ଯ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 msgid "The text of the label." msgstr "ଚିହ୍ନକର ପାଠ୍ଯ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 msgid "Justification" msgstr "ଯଥାର୍ଥତା" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -121,110 +148,141 @@ msgstr "" "ଚିହ୍ନକର ପାର୍ଶ୍ବ ସଜ୍ଜାକୁ " "ପ୍ରଭାବିତ କରେ ନାହିଁ. ତାହା ପାଇଁ GtkMisc::xalign ଦେଖନ୍ତୁ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "Line wrap" msgstr "ରେଖାକୁ ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "ଏହା ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଥିଲେ, ପାଠ୍ଯଟି ଅତି ଓସାରିଆ ହେଲେ ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ନ୍ତୁ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Cursor Position" msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ଭରଣ ଦର୍ଶିକାର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସ୍ଥିତି" -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "Selection Bound" msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ଦର୍ଶିକାଠାରୁ ବଚ୍ଛାର ବିପରୀତ ଆଡ଼ର ସ୍ଥିତି" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../eel/eel-editable-label.c:3084 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7312 +msgid "Cu_t" +msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../eel/eel-editable-label.c:3086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7163 +#: ../src/nautilus-view.c:7316 +#| msgid "_Copy Here" +msgid "_Copy" +msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7167 +msgid "_Paste" +msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3091 msgid "Select All" msgstr "ସବୁ ମନୋନୀତ କର" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3099 -msgid "Input Methods" -msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" - -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 msgid "Show more _details" msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 +#. Put up the timed wait window. +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5416 ../src/nautilus-query-editor.c:519 +#: ../src/nautilus-view.c:964 ../src/nautilus-view.c:1478 +#: ../src/nautilus-view.c:1598 ../src/nautilus-view.c:5948 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "ବାତିଲ (_C)" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "ଆପଣ ବାତିଲ ଦବାଇ ଏହି ଚାଳନାକୁ ଅଟକାଇପାରନ୍ତି" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(ଅବୈଧ ୟୁନିକୋଡ୍)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310 +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1828 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 msgid "Home" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2449 msgid "The selection rectangle" msgstr "ଚୟନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସଂଗ୍ରୁହିତ ପାଠ୍ଯକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସବୁ ପାଠ୍ଯକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 msgid "Move _Up" msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 msgid "Move Dow_n" msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396 msgid "Use De_fault" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1708 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2041 msgid "Name" msgstr "ନାମ" @@ -249,7 +307,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "ଫାଇଲର ପ୍ରକାର।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 -#| msgid "Modified:" msgid "Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" @@ -257,176 +314,183 @@ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" msgid "The date the file was modified." msgstr "ଯେଉଁ ତାରିଖରେ ଫାଇଲକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଗଲା।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86 +#| msgid "Accessed:" +msgid "Accessed" +msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି" + #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "ଯେଉଁ ତାରିଖରେ ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ୍ଯ କରାଗଲା।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 msgid "Owner" msgstr "ମାଲିକ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The owner of the file." msgstr "ଫାଇଲର ମାଲିକ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 msgid "Group" msgstr "ସମୂହ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "The group of the file." msgstr "ଫାଇଲର ସମୂହ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511 msgid "Permissions" msgstr "ଅନୁମତି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 msgid "The permissions of the file." msgstr "ଫାଇଲର ଅନୁମତି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 msgid "MIME Type" msgstr "MIME ପ୍ରକାର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "The mime type of the file." msgstr "ଫାଇଲରେ mime ପ୍ରକାର।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 msgid "Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 msgid "The location of the file." msgstr "ଫାଇଲର ଅବସ୍ଥାନ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "Trashed On" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଇଥିବା ତାରିଖ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176 msgid "Original Location" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପୂର୍ବର ପ୍ରକୃତ ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194 msgid "Relevance" msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 msgid "Relevance rank for search" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ପଦବି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 msgid "on the desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83 #, c-format -#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." msgstr "“%s\" ମାତ୍ରାକୁ ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99 -#| msgid "" -#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu " -#| "of the volume." +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93 msgid "" "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " "volume." msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଆକରକୁ ବାହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି ଆକାର ପପଅପ ତାଲିକାରେ " -"ବାହାର କରନ୍ତୁ କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 -#| msgid "" -#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -#| "popup menu of the volume." +"ବାହାର କରନ୍ତୁ କୁ " +"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 +#: ../src/nautilus-view.c:964 +msgid "_OK" +msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " "menu of the volume." msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଆକରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି ଆକାର ପପଅପ ତାଲିକାରେ " -"ଆକାର " -"ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" +"ଆକାର ବିସ୍ଥାପନ " +"କରନ୍ତୁକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773 msgid "_Move Here" msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778 msgid "_Copy Here" msgstr "ଏଠାରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783 msgid "_Link Here" msgstr "ଏଠାରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 -msgid "Set as _Background" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_B)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790 msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1226 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1271 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1305 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1338 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 msgid "This file cannot be started" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1421 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅଟକାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ଫାଇଲ ନାମରେ ତୀର୍ଯକ ରେଖା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ଉପର ସ୍ତରୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1909 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଂକେତର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1938 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" @@ -443,81 +507,76 @@ msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାର #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430 -#| msgid "%" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679 msgid "%R" msgstr "%R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431 -#| msgid "today, %-I:%M %p" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434 -#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%b %-d %Y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435 -#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 -#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4685 msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%a, %b %e %Y %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ଅନୁମତି ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5463 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5481 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ମାଲିକ '%s'ର ଅବସ୍ଥିତି ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5745 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସଂରଚନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5763 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଶ୍ରେଣୀ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5898 msgid "Me" msgstr "ମୁଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5922 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u ବସ୍ତୁ" msgstr[1] "%'u ବସ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5923 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ଫୋଲଡର" msgstr[1] "%'u ଫୋଲଡର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5924 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -525,97 +584,92 @@ msgstr[0] "%'u ଫାଇଲ" msgstr[1] "%'u ଫାଇଲ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6320 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6336 msgid "? items" msgstr "? ବସ୍ତୁ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6326 msgid "? bytes" msgstr "? ବାଇଟ୍ସ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6357 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 -#| msgid "program" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6446 msgid "Program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154 -#| msgid "CD _Audio:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388 msgid "Audio" msgstr "ଧ୍ବନି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389 msgid "Font" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 msgid "Archive" msgstr "ଅଭିଲେଖ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 msgid "Markup" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 msgid "Video" msgstr "ଭିଡିଓ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163 -#| msgid "Contents:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 msgid "Contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 msgid "Calendar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 -#| msgid "Documents" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6399 msgid "Document" msgstr "ଦଲିଲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6400 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:420 msgid "Presentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:404 msgid "Spreadsheet" msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6448 msgid "Binary" msgstr "ଦ୍ୱିମିକ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218 -#| msgid "_Folder:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6452 msgid "Folder" msgstr "ଫୋଲଡର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 msgid "Link" msgstr "ସଂଯୋଗିକି" @@ -624,22 +678,20 @@ msgstr "ସଂଯୋଗିକି" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285 -#| msgid "link (broken)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519 msgid "Link (broken)" msgstr "ସଂଯୋଗିକି (ଭଙ୍ଗା)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 #, c-format -#| msgid "Merge folder \"%s\"?" msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "ଫୋଲଡର \"%s\" କୁ ମିଶାଇବେ କି?" @@ -654,19 +706,16 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 #, c-format -#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format -#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 #, c-format -#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" @@ -676,19 +725,16 @@ msgstr "ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହା ମଧ୍ଯରେ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format -#| msgid "Replace folder \"%s\"?" msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "ଫୋଲଡର“%s\" କୁ ବଦଳାଇବେ କି?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 #, c-format -#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 #, c-format -#| msgid "Replace file \"%s\"?" msgid "Replace file “%s”?" msgstr "ଫାଇଲ “%s\" କୁ ବଦଳାଇବେ କି?" @@ -698,91 +744,96 @@ msgstr "ଏହାକୁ ବଦଳାଇବା ଫଳରେ ତାହାର ସ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 #, c-format -#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 #, c-format -#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "\"%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 #, c-format -#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "\"%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254 msgid "Original file" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3250 msgid "Size:" msgstr "ଆକାର:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3232 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 msgid "Last modified:" msgstr "ଶେଷଥର ପରିବର୍ତ୍ତିତ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285 msgid "Replace with" msgstr "ଏହା ସହିତ ବଦଳାଅ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314 msgid "Merge" msgstr "ମିଶ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ ‍‌(_S):" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 msgid "Reset" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533 msgid "Apply this action to all files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 msgid "_Skip" msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549 msgid "Re_name" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ‍‌(_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555 msgid "Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 msgid "File conflict" msgstr "ଫାଇଲ ଭିନ୍ନତା" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "S_kip All" msgstr "ସବୁକିଛି ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Retry" msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 ../src/nautilus-view.c:7329 +#: ../src/nautilus-view.c:8649 +msgid "_Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_A)" @@ -966,12 +1017,11 @@ msgstr " (" msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" msgstr "ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ \"%B\" କୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -986,33 +1036,31 @@ msgstr[1] "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1387 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରିବେ କି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଛି।" -#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: ../src/nautilus-window.c:813 msgid "Empty _Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390 -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ “%B\"କୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1424 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1022,38 +1070,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1467 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ %'d ଟି ଫାଇଲ ବଳିଛି" msgstr[1] "ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ %'d ଟି ଫାଇଲ ବଳିଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473 msgid "Deleting files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T ବଳିଛି" msgstr[1] "%T ବଳିଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530 msgid "Error while deleting." msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527 -#| msgid "" -#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -#| "permissions to see them." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1558 msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1062,26 +1107,20 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ " "ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570 -#| msgid "" -#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B" -#| "\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3599 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." msgstr "" "ଫୋଲଡ଼ର“%B\" ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି ହୋଇଥିଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608 msgid "_Skip files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions " -#| "to read it." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1591 msgid "" "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1089,26 +1128,25 @@ msgstr "" "ଫୋଲଡ଼ର “%B\" କୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ତାହାକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ " "ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615 -#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1594 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644 msgid "There was an error reading the folder “%B”." msgstr "ଫୋଲଡର “%B\" କୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "ଫୋଲଡର \"%B\" କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1704 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "Moving files to trash" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1116,39 +1154,37 @@ msgstr[0] "%'d ଟି ଫାଇଲ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ msgstr[1] "%'d ଟି ଫାଇଲ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଅଛି" #. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808 -#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837 msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "“%B” କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଆପଣ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଅପସାରଣ " -"କରିବାକୁ " -"ଚାହୁଛନ୍ତି କି?" +"କରିବାକୁ ଚାହୁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "ଏହି ସୁଦୂର ଅବସ୍ଥାନଟି ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇବାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Trashing Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "Deleting Files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ଆପଣ ବିସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1157,67 +1193,63 @@ msgstr "" "ହେବ। ଏହି ଆକରାରେ " "ଥିବା ସମସ୍ତ ଆବର୍ଜନା ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_n)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 -#: ../src/nautilus-view.c:6429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../src/nautilus-view.c:6434 #, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” କୁ ଅଭିଗମ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2483 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି" msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636 msgid "Error while copying." msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 msgid "Error while moving." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557 -#| msgid "" -#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " -#| "permissions to see them." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586 msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1226,10 +1258,7 @@ msgstr "" "ପାଖରେ ସେମାନଙ୍କୁ " "ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions " -#| "to read it." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625 msgid "" "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1237,10 +1266,7 @@ msgstr "" "ଫୋଲଡ଼ର “%B\" କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହାକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ " "ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673 -#| msgid "" -#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -#| "read it." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2702 msgid "" "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." @@ -1248,34 +1274,32 @@ msgstr "" "ଫାଇଲ “%B\" କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହାକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ " "ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676 -#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705 msgid "There was an error getting information about “%B”." msgstr "“%B\" ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895 -#| msgid "Error while copying to \"%B\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2924 msgid "Error while copying to “%B”." msgstr "“%B\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ " "ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856 msgid "The destination is not a folder." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1284,69 +1308,54 @@ msgstr "" "କରିବାକୁ " "ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ %S ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2925 msgid "The destination is read-only." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 -#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2984 msgid "Moving “%B” to “%B”" msgstr " “%B” କୁ “%B” ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956 -#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2985 msgid "Copying “%B” to “%B”" msgstr "“%B” କୁ “%B” ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963 -#| msgid "Duplicating \"%B\"" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2992 msgid "Duplicating “%B”" msgstr "“%B” କୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971 -#| msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -#| msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3000 msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d ର ଫାଇଲ %'d କୁ (“%B” ରେ) “%B”ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 -#| msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -#| msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002 msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d ର ଫାଇଲ %'d କୁ (“%B” ରେ) “%B”ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980 -#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3009 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "%'d ର %'d ଫାଇଲକୁ ( “%B”ରେ) ନକଲ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989 -#| msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018 msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" msgstr "%'d ର %'d ଫାଇଲକୁ “%B”ରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991 -#| msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020 msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" msgstr "%'d ର %'d ଫାଇଲକୁ “%B”ରେ ନକଲ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 #, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "%'d ର %'d ଫାଇଲକୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3045 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S ର %S" @@ -1356,16 +1365,13 @@ msgstr "%S ର %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S ର %S — %T ବଳିଅଛି (%S/ସେକଣ୍ଡ)" msgstr[1] "%S ର %S — %T ବଳିଅଛି (%S/ସେକଣ୍ଡ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "create it in the destination." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463 msgid "" "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1374,27 +1380,20 @@ msgstr "" "ନିର୍ମାଣ " "କରିବାପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437 -#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 msgid "There was an error creating the folder “%B”." msgstr "ଫୋଲଡ଼ର “%B\" କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567 -#| msgid "" -#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " -#| "permissions to see them." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596 msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "ଫୋଲଡ଼ର “%B\" ରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ଦେଖିବାର " -"ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ " -"ନିକଟରେ ନାହିଁ।" +"ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ " +"ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "read it." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3641 msgid "" "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." @@ -1402,673 +1401,617 @@ msgstr "" "ଫୋଲଡ଼ର “%B\"କୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ " "ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965 -#| msgid "Error while moving \"%B\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4990 msgid "Error while moving “%B”." msgstr "“%B\"କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ଉତ୍ସ ଫୋଲଡ଼ରକୁ କଢାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423 -#| msgid "Error while copying \"%B\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4449 msgid "Error while copying “%B”." msgstr "“%B\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3772 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ଫୋଲଡ଼ର %Fରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3813 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ଫାଇଲ %Fକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4833 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4134 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4834 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଅଛି।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4165 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4166 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲଟି ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ନବଲିଖନ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F ରେ ସମାନ ନାମ ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲକୁ କଢାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4450 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "%F ମଧ୍ଯକୁ ଫାଇଲ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4715 msgid "Copying Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718 -#| msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4743 msgid "Preparing to Move to “%B”" msgstr "“%B\" ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4747 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4991 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F ମଧ୍ଯକୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253 msgid "Moving Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263 -#| msgid "Creating links in \"%B\"" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5288 msgid "Creating links in “%B”" msgstr "“%B\" ରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5292 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" msgstr[1] "%'d ଫାଇଲ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5427 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B ରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ ସମର୍ଥିତ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5432 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5435 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F ରେ symlink ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5754 msgid "Setting permissions" msgstr "ଅନୁମତି ରଚନା କରାଯାଉଛି" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6019 msgid "Untitled Folder" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଫୋଲଡର" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6025 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6031 msgid "Untitled Document" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ହୀନ ଦଲିଲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6209 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟରୀ %Bକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 msgid "Error while creating file %B." msgstr "ଫାଇଲ %Bକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F ରେ ଡ଼ିରେକ୍ଟରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6482 msgid "Emptying Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6641 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "ଆରମ୍ଭକର୍ତ୍ତା ବିଶ୍ୱାସକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ)" #. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2506 -#| msgid "_Undo" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 +#: ../src/nautilus-view.c:2531 msgid "Undo" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2507 -#| msgid "Unable to start location" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 +#: ../src/nautilus-view.c:2532 msgid "Undo last action" msgstr "ଅନ୍ତିମ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2525 -#| msgid "Redo Edit" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 +#: ../src/nautilus-view.c:2550 msgid "Redo" msgstr "ପୁଣି ଥରେ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 +#: ../src/nautilus-view.c:2551 msgid "Redo last undone action" msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 #, c-format msgid "Move %d item back to '%s'" msgid_plural "Move %d items back to '%s'" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ଗତିକରାଉଛି" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ଗତିକରାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 #, c-format -#| msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgid "Move %d item to '%s'" msgid_plural "Move %d items to '%s'" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ଗତିକରାନ୍ତୁ" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ଗତିକରାନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 #, c-format -#| msgid "Undo the edit" msgid "_Undo Move %d item" msgid_plural "_Undo Move %d items" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 #, c-format -#| msgid "Redo the edit" msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବାର କରନ୍ତୁ (_R)" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବାର କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "'%s' କୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "'%s' କୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 -#| msgid "_Undo" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 msgid "_Undo Move" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 msgid "_Redo Move" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବାର କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 -#| msgid "The item cannot be restored from trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 msgid "_Undo Restore from Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଏହି ବସ୍ତୁର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 -#| msgid "The item cannot be restored from trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 msgid "_Redo Restore from Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ପୁନର୍ବାର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 #, c-format -#| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move %d item back to trash" msgid_plural "Move %d items back to trash" msgstr[0] "%d ଟି ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" msgstr[1] "%d ଟି ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979 #, c-format -#| msgid "Empty all items from Trash?" msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %d ଟି ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %d ଟି ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 #, c-format -#| msgid "Mo_ve to Trash" msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "'%s' କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ଗତିକରାନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ '%s' କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "%d ଟି ନକଲ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "%d ଟି ନକଲ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 #, c-format -#| msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgid "Copy %d item to '%s'" msgid_plural "Copy %d items to '%s'" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ '%s'ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁକୁ '%s'ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" msgstr[0] "%d ଟି ବସ୍ତୁର ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" msgstr[1] "%d ଟି ବସ୍ତୁର ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" msgstr[0] "%d ଟି ବସ୍ତୁର ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" msgstr[1] "%d ଟି ବସ୍ତୁର ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 #, c-format -#| msgid "_Delete" msgid "Delete '%s'" msgstr "'%s' କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "'%s' କୁ '%s' ରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 -#| msgid "_Undo" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 msgid "_Undo Copy" msgstr "ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 msgid "_Redo Copy" msgstr "ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 #, c-format -#| msgid "Duplicate each selected item" msgid "Delete %d duplicated item" msgid_plural "Delete %d duplicated items" msgstr[0] "%d ଟି ନକଲି ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 #, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgid "Duplicate %d item in '%s'" msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" msgstr[0] "%d ଟି ବସ୍ତୁକୁ '%s' ରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "%d ଟି ବସ୍ତୁକୁ '%s' ରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 #, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 #, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପଦକ୍ଷେପ ପୁଣିକରନ୍ତୁ (_R)" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପଦକ୍ଷେପ ପୁଣିକରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 #, c-format -#| msgid "Duplicating \"%B\"" msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "'%s' କୁ '%s' ରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 -#| msgid "D_uplicate" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "ନକଲ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 -#| msgid "D_uplicate" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "ନକଲ କ୍ରିୟାକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 #, c-format -#| msgid "_Double click to open items" msgid "Delete links to %d item" msgid_plural "Delete links to %d items" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ସଂଯୋଗିକୀ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଯୋଗିକୀ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 #, c-format -#| msgid "Making link to %'d file" -#| msgid_plural "Making links to %'d files" msgid "Create links to %d item" msgid_plural "Create links to %d items" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ସଂଯୋଗିକୀ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଯୋଗିକୀ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 #, c-format -#| msgid "Another link to %s" msgid "Delete link to '%s'" msgstr "'%s' ରେ ସଂଯୋଗିକିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format -#| msgid "Another link to %s" msgid "Create link to '%s'" msgstr "'%s' ରେ ସଂଯୋଗିକି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 -#| msgid "Undo the edit" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 msgid "_Undo Create Link" msgstr "ସଂଯୋଗିକି ନିର୍ମାଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 -#| msgid "Redo the edit" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 msgid "_Redo Create Link" msgstr "ସଂଯୋଗିକି ନିର୍ମାଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 #, c-format -#| msgid "Create and delete files" msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "ଖାଲି ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 -#| msgid "_Empty File" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "ଖାଲି ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 -#| msgid "_Empty File" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "ଖାଲି ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 #, c-format -#| msgid "Create New _Folder" msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "ଏକ ନୂତନ ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 -#| msgid "Create New _Folder" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 msgid "_Undo Create Folder" msgstr "ଏକ ନୂତନ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 -#| msgid "Create New _Folder" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 msgid "_Redo Create Folder" msgstr "ଏକ ନୂତନ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟି ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 #, c-format -#| msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "ନମୁନାରୁ ନୂତନ ଫାଇଲ '%s' ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 msgid "_Undo Create from Template" msgstr "ନମୁନାରୁ ନିର୍ମାଣ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 msgid "_Redo Create from Template" msgstr "ନମୁନାରୁ ନିର୍ମାଣ କ୍ରିୟାକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "'%s' କୁ '%s' ନାମରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 -#| msgid "Rename" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 msgid "_Undo Rename" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 -#| msgid "Rename" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871 msgid "_Redo Rename" msgstr "ନାମ ବଦଳା କ୍ରିୟାକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982 #, c-format -#| msgid "Moving files to trash" msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "'%s' କୁ '%s' ରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001 #, c-format -#| msgid "Mo_ve to Trash" msgid "Move '%s' to trash" msgstr "'%s' କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 -#| msgid "_Trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 msgid "_Undo Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 -#| msgid "Mo_ve to Trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 msgid "_Redo Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "'%s' ରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରକୃତ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 #, c-format -#| msgid "The permissions of the file." msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "'%s' ରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରକୃତ ଅନୁମତି ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 -#| msgid "Folder Permissions:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 -#| msgid "Folder Permissions:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "'%s' ର ପ୍ରକୃତ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453 #, c-format -#| msgid "Setting permissions" msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "'%s' ର ଅନୁମତିକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ର ଶ୍ରେଣୀକୁ '%s' ରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ର ଶ୍ରେଣୀକୁ '%s' ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 msgid "_Undo Change Group" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 msgid "_Redo Change Group" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ର ମାଲିକକୁ '%s' ରେ ପୁନଃସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ର ମାଲିକତ୍ତ୍ୱକୁ '%s' ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932 #, c-format -#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr " “%s” ର ପ୍ରକୃତ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 #, c-format -#| msgid "Error while adding \"%s\": %s" msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "“%s” କୁ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 msgid "Could not add application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯୋଗକରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110 msgid "Could not forget association" msgstr "ସଙ୍ଗଠନକୁ ଭୁଲିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 msgid "Forget association" msgstr "ସଙ୍ଗଠନକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172 #, c-format -#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "“%s” କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174 msgid "Could not set as default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #. Translators: the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s ଦଲିଲ" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259 #, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with" msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "“%s” ପ୍ରକାରର ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 #, c-format -#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "" "“%s” ଏବଂ “%s” ପ୍ରକାରର ଅନ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 +msgid "_Add" +msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 msgid "Set as default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ସୁଦୂର ସାଇଟରୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଦୃଷ୍ଟିକୋଣରୁ ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ଏହି ଡ୍ରପ ଲକ୍ଷ୍ୟ କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" @@ -2076,7 +2019,7 @@ msgstr "" "ଏବଂ ତାପରେ " "ସେମାନଙ୍କୁ ପୁଣିଥରେ ପକାନ୍ତୁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2085,29 +2028,28 @@ msgstr "" "ଏବଂ ତାପରେ " "ସେମାନଙ୍କୁ ପୁଣିଥରେ ଲଗାନ୍ତୁ। ଆପଣ ପକାଇଥିବା ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391 msgid "Details: " msgstr "ବିବରଣୀ: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:208 msgid "Preparing" msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 msgid "Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210 #, c-format -#| msgid "Search for \"%s\"" msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s” କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:189 msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" @@ -2282,17 +2224,10 @@ msgstr "" "14 ମଧ୍ଯରେ ଥାଏ।" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 -#| msgid "When to show thumbnails of image files" msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -#| msgid "" -#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote " -#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file " -#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just " -#| "use a generic icon." msgid "" "Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -2310,7 +2245,8 @@ msgstr "" "କରାଯାଇଥାଏ ତେବେ ଏହା କଦାପି କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରେନାହିଁ, କେବଳ ଗୋଟିଏ " "ସାଧାରଣ ଚିତ୍ରସଂକେତ " "ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ନାମ ଯାହା ଦର୍ଶାଉଥିଲେ ମଧ୍ଯ, ଏହା ଯେକୌଣସି ପ୍ରାକଦର୍ଶନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ " -"ପ୍ରକାରରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥାଏ।" +"ପ୍ରକାରରେ " +"ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥାଏ।" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 msgid "Maximum image size for thumbnailing" @@ -2378,10 +2314,6 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପ୍ରଦର୍ଶକ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 -#| msgid "" -#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view" -#| "\", \"icon-view\" and \"compact-view\"." msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " @@ -2401,8 +2333,8 @@ msgid "" "Settings.FileChooser\" is now used instead." msgstr "" "ଏହି କି ଟି ପୁରୁଣା ହୋଇଛି ଏବଂ ଅଗ୍ରହଣୀୟ। \"org.gtk.Settings.FileChooser\" ରୁ " -"\"ଲୁକ୍କାଇତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\" କି " -"ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି।" +"\"ଲୁକ୍କାଇତକୁ " +"ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\" କି ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି।" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 msgid "Bulk rename utility" @@ -2431,12 +2363,6 @@ msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ସମ୍ଭାବ୍ଯ ଶିରୋନାମା ମାନଙ୍କ ତାଲିକା" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -#| msgid "" -#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " -#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " -#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -2447,8 +2373,8 @@ msgstr "" "ତଳେ। ପ୍ରକୃତ " "ସଂଖ୍ୟକ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ଛୋଟବଡ଼ ସ୍ତର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରିଥାଏ। ସମ୍ବାବ୍ୟ " "ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"size" -"\", \"type\", \"date_modified\", \"owner" -"\", \"group\", \"permissions\" ଏବଂ \"mime_type\"." +"\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\" ଏବଂ " +"\"mime_type\"." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "Default icon zoom level" @@ -2536,7 +2462,6 @@ msgid "Default column order in the list view." msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ।" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -#| msgid "Text view:" msgid "Use tree view" msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" @@ -2552,9 +2477,9 @@ msgid "Desktop font" msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "" -"ଡେସ୍କଟପ ଉପରେ ଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା (_d)।" +#| msgid "The font _description used for the icons on the desktop." +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଉପରେ ଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା।" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -2721,32 +2646,28 @@ msgstr "" "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ " "ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 -#| msgid "Send To..." -msgid "Send To…" -msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ…" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 +msgid "Email…" +msgstr "ଇମେଲ…" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 -#| msgid "Send file by mail, instant message..." -msgid "Send file by mail, instant message…" -msgstr "ମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଫାଇଲ ପଠାନ୍ତୁ, କ୍ଷଣିକ ସନ୍ଦେଶ…" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 +#| msgid "Send file by mail, instant message…" +msgid "Send file by mail…" +msgstr "ଇମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଫାଇଲ ପଠାନ୍ତୁ…" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 -#| msgid "Send files by mail, instant message..." -msgid "Send files by mail, instant message…" -msgstr "ମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ, କ୍ଷଣିକ ସନ୍ଦେଶ…" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 +#| msgid "Send files by mail, instant message…" +msgid "Send files by mail…" +msgstr "ମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1599 +#: ../src/nautilus-application.c:215 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "ଆହା! କିଛି ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ହୋଇଗଲା।" -#: ../src/nautilus-application.c:234 +#: ../src/nautilus-application.c:217 #, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " "set permissions such that it can be created:\n" @@ -2757,11 +2678,8 @@ msgstr "" "ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ ଯେପରିକି ଏହାକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:239 +#: ../src/nautilus-application.c:222 #, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " "set permissions such that they can be created:\n" @@ -2772,7 +2690,7 @@ msgstr "" "ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ ଯେପରିକି ଏହାକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:373 +#: ../src/nautilus-application.c:354 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2781,157 +2699,114 @@ msgstr "" "ଭାବରେ " "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିଛି" -#: ../src/nautilus-application.c:921 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:253 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: \n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:1095 +#: ../src/nautilus-application.c:702 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check କୁ ଅନ୍ଯ ବିକଳ୍ପମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1101 +#: ../src/nautilus-application.c:709 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit କୁ URI ମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1108 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometry କୁ ଏକାଧିକ URI ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: ../src/nautilus-application.c:1114 -#| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +#: ../src/nautilus-application.c:717 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ URI ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1120 +#: ../src/nautilus-application.c:724 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "--no-desktop ଏବଂ --force-desktop କୁ ଏକା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1219 +#: ../src/nautilus-application.c:808 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ସ୍ବତଃ-ଯାଞ୍ଚ ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଶୀଘ୍ର ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1225 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମର ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../src/nautilus-application.c:1227 +#: ../src/nautilus-application.c:815 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଜ୍ଯାମିତି ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-application.c:1227 +#: ../src/nautilus-application.c:815 msgid "GEOMETRY" msgstr "ଜ୍ଯାମିତି" -#: ../src/nautilus-application.c:1229 -#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +#: ../src/nautilus-application.c:817 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମର ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#: ../src/nautilus-application.c:819 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ URIs କୁ ବ୍ରାଉଜ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ବଦା ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-application.c:1231 +#: ../src/nautilus-application.c:821 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" "କେବଳ ସୁସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1233 -#| msgid "" -#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -#| "dialog)." +#: ../src/nautilus-application.c:823 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (GSettings ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।" -#: ../src/nautilus-application.c:1235 -#| msgid "" -#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -#| "dialog)." +#: ../src/nautilus-application.c:825 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "ସର୍ବଦା ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ (GSettings ପସନ୍ଦ କୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।" -#: ../src/nautilus-application.c:1237 +#: ../src/nautilus-application.c:827 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ନଟଲସକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1239 -#| msgid "Select the columns visible in this folder" +#: ../src/nautilus-application.c:829 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡରରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ URI କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1240 +#: ../src/nautilus-application.c:830 msgid "[URI...]" msgstr "[ୟୁ.ଆର.ଆଇ....]" -#: ../src/nautilus-application.c:1252 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ସହିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1262 -#| msgid "Could not set as default" -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1295 -#| msgid "Could not remove application" +#: ../src/nautilus-application.c:906 msgid "Could not register the application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536 +#: ../src/nautilus-application-actions.c:127 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: \n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 msgid "New _Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)" #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 -#| msgid "Connect to Server" -msgid "Connect to _Server" -msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S) " +msgid "Connect to _Server…" +msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S) …" #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 -#| msgid "_Location:" -msgid "Enter _Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 msgid "_Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 msgid "Prefere_nces" msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -#| msgid "_About" -msgid "_About Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ (_A)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 +msgid "_About" +msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145 #, c-format -#| msgid "Unable to start %s" msgid "" "Unable to start the program:\n" "%s" @@ -2939,198 +2814,177 @@ msgstr "" "ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148 #, c-format -#| msgid "Unable to mount the location." msgid "Unable to locate the program" msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170 msgid "Oops! There was a problem running this software." msgstr "ଆହା! ଏହି ସଫ୍ଟୱେରକୁ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ଏକ ସମସ୍ୟା ଦେଖା ଦେଇଛି।" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 #, c-format -#| msgid "" -#| "This medium contains software intended to be automatically " -#| "started. Would you like to run it?" msgid "" "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " "to run it?" msgstr "" "“%s” ଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଥିବା ସଫ୍ଟୱେର ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ " -"ଚଲାଇବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିବେ କି?" +"ଚଲାଇବାକୁ ପସନ୍ଦ " +"କରିବେ କି?" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାନକୁ ବିଶ୍ୱସା ନକରନ୍ତି କିମ୍ବା ସୁନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ତେବେ ବାତିଲ " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 msgid "_Run" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:168 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166 msgid "No bookmarks defined" msgstr "କୌଣସି ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:249 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2809 msgid "Remove" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -#| msgid "Move _Up" msgid "Move Up" msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -#| msgid "Move Dow_n" msgid "Move Down" msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -#| msgid "_Name:" -#| msgid_plural "_Names:" msgid "_Name" msgstr "ନାମ (_N)" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5 -#| msgid "_Location:" msgid "_Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1108 msgid "Re_versed Order" msgstr "ବିପରୀତ କ୍ରମ (_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ବିପରୀତ କ୍ରମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1113 msgid "_Keep Aligned" msgstr "ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ (_K)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ସଜାଡି ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121 msgid "_Manually" msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ (_M)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ସେଠାରେ ଛାଡନ୍ତୁ ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ରଖାଯାଇଛି" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125 msgid "By _Name" msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129 msgid "By _Size" msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133 msgid "By _Type" msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137 msgid "By Modification _Date" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ " "ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 +#| msgid "By Access Date" +msgid "By _Access Date" +msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ତାରିଖ ଅନୁସାରେ (_A)" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 +#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgid "Keep icons sorted by access date in rows" +msgstr "" +"ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145 msgid "By T_rash Time" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ସମୟ ଅନୁଯାୟୀ (_r)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ସମୟ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1149 msgid "By Search Relevance" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଅନୁସାରେ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193 -#| msgid "Keep icons sorted by size in rows" +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଧାନ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:491 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294 -msgid "_Icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ (_I)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" - #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142 -#| msgid "Unable to start location" +#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 msgid "Unable to access location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/nautilus-connect-server.c:74 -#| msgid "Unable to start location" +#: ../src/nautilus-connect-server.c:73 msgid "Unable to display location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/nautilus-connect-server.c:140 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:139 msgid "Print but do not open the URI" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ URI କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ ନାହିଁ" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server.c:152 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:151 msgid "" "\n" "\n" @@ -3140,78 +2994,65 @@ msgstr "" "\n" "ସଂଯୋଗ କୁ ସେବକର ଆରୋହଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 +#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgid "This file server type is not recognized." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ସର୍ଭର ପ୍ରକାରକୁ ଚିହ୍ନି ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149 -msgid "Don't recognize this file server type." -msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ସର୍ଭର ପ୍ରକାରକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 msgid "This doesn't look like an address." msgstr "ଏହା ଏକ ଠିକଣା ପରି ଦେଖାଯାଉ ନାହିଁ।" #. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225 #, c-format msgid "For example, %s" msgstr "ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 -#| msgid "Remove" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 msgid "_Remove" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542 -#| msgid "Select All" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 msgid "_Clear All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604 -#| msgid "Server Details" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 msgid "_Server Address" msgstr "ସର୍ଭର ଠିକଣା (_S)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 -#| msgid "Network Servers" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 msgid "_Recent Servers" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ (_R)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694 -#| msgid "_Browse..." -msgid "_Browse" -msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 msgid "C_onnect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146 -#: ../src/nautilus-view.c:8679 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:8701 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_m)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:687 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:728 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କତ ମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_z)" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ବାସ୍ତବ ରୂପକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ (_z)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_B)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" @@ -3219,23 +3060,23 @@ msgstr "" "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:707 msgid "Empty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:714 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସଂରଚନା କରନ୍ତୁ (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:716 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "ୱିଣ୍ଡୋରେ ଉତ୍ତମରୂପେ ଖାପ ଖାଇବା ପାଇଁ ଏବଂ ଆଂଶିକ ଆଚ୍ଛାଦନକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ " @@ -3243,152 +3084,122 @@ msgstr "" "ପୁନର୍ବାର ସଜାଡନ୍ତୁ" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681 -#| msgid "Resize Icon..." +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:721 msgid "Resize Icon…" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683 -#| msgid "Make the selected icon resizable" +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:723 msgid "Make the selected icons resizable" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକୁ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନଯୋଗ୍ଯ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690 -#| msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgid "Restore each selected icons to its original size" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ" - -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଦୃଶ୍ୟ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା।" - -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଡ଼େସ୍କଟପ ଦୃଶ୍ୟ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା।" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730 +#| msgid "Restore each selected icons to its original size" +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 msgid "Comment" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407 msgid "URL" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ." -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417 msgid "Command" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:367 msgid "Desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପ" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 #, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ “%s”ର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 #, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "“%s” ମିଳିଲା ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ କିଛି ସମୟ ପୂର୍ବରୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 #, c-format -#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s”ର ସମସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 -#| msgid "The folder contents could not be displayed." +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 msgid "This location could not be displayed." msgstr "ଏହି ସ୍ଥାନର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 #, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ “%s” ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" #. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 #, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s” ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 msgid "The group could not be changed." msgstr "ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 #, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s” ର ମାଲିକକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 msgid "The owner could not be changed." msgstr "ମାଲିକକୁ ବଦାଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 #, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s” ର ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 #, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different " -#| "name." msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." msgstr "" "ନାମ “%s” କୁ ଏହି ସ୍ଥାନରେ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 #, c-format -#| msgid "" -#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgid "" "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "ଏହି ସ୍ଥାନରେ କୌଣସି “%s” ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି କିମ୍ବା " "ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି?" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 #, c-format -#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ “%s” ର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 #, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". " -#| "Please use a different name." msgid "" "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " "a different name." @@ -3397,49 +3208,43 @@ msgstr "" "ବ୍ଯବହାର " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 #, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." msgstr "“%s” ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 #, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." msgstr "“%s” ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" #. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 #, c-format -#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s” ନାମକୁ “%s” ଭାବରେ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 msgid "The item could not be renamed." msgstr "ବସ୍ତୁର ନାମ ବଦଳାଇହେବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 #, c-format -#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "“%s” ର ନାମକୁ “%s” ରେ ବଦଳାଉଛି।" #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4024 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4051 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -#| msgid "Prefere_nces" msgid "Files Preferences" msgstr "ଫାଇଲ ପସନ୍ଦ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -#| msgid "Default View" msgid "Default View" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଦୃଶ୍ଯ" @@ -3460,7 +3265,6 @@ msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "ଲୁକ୍କୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_b)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -#| msgid "Icon View Defaults" msgid "Icon View Defaults" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ଯ" @@ -3469,7 +3273,6 @@ msgid "Default _zoom level:" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାର ସ୍ତର (_z):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -#| msgid "List View Defaults" msgid "List View Defaults" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ" @@ -3494,7 +3297,6 @@ msgid "_Double click to open items" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଖାଲିବା ପାଇଁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ (_D)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -#| msgid "Executable Text Files" msgid "Executable Text Files" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" @@ -3512,8 +3314,7 @@ msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଥର ପଚାରନ୍ତୁ (_A)" #. trash #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:554 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" @@ -3529,7 +3330,6 @@ msgstr "" "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଏଡାଇ ଦେଉଥିବା ଗୋଟିଏ delete ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_n)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -#| msgid "Icon Captions" msgid "Icon Captions" msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ" @@ -3542,10 +3342,8 @@ msgstr "" "ଅଧିକ ସୂଚନା " "ଦେଖାଯିବ।" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1790 ../src/nautilus-list-view.c:3325 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2137 msgid "List View" msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ" @@ -3574,8 +3372,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "କେବଳ ଏହାଠାରୁ ଛୋଟ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ (_O):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477 -#| msgid "_Folder:" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4452 msgid "Folders" msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ" @@ -3698,296 +3495,269 @@ msgstr "2 GB" msgid "4 GB" msgstr "4 GB" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 -#| msgid "Image Type:" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 msgid "Image Type" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d ପିକ୍ସେଲ" msgstr[1] "%d ପିକ୍ସେଲ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 msgid "Width" msgstr "ଓସାର" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341 msgid "Height" msgstr "ଉଚ୍ଚତା" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 msgid "Title" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 msgid "Author" msgstr "ଲେଖକ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 msgid "Copyright" msgstr "ସତ୍ତ୍ୱାଧୀକାର" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363 -#| msgid "Trashed On" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 msgid "Created On" msgstr "ଏହି ତାରିଖରେ ନିର୍ମିତ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 msgid "Created By" msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି" #. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in #. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 msgid "Disclaimer" msgstr "ସ୍ୱୀକାର" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 msgid "Source" msgstr "ଉତ୍ସ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 msgid "Camera Brand" msgstr "କେମେରା ବ୍ରାଣ୍ଡ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383 msgid "Camera Model" msgstr "କେମେରା ମୋଡେଲ" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 msgid "Date Taken" msgstr "ତାରିଖ ନିଆ ଯାଇଛି" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 msgid "Date Digitized" msgstr "ତାରିଖକୁ ଅଙ୍କୀକରଣ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 msgid "Date Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ତାରିଖ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392 msgid "Exposure Time" msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ସମୟ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393 msgid "Aperture Value" msgstr "ଆଲୋକ ରନ୍ଧ୍ରର ମୂଲ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO ବେଗ ମୂଲ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 msgid "Flash Fired" msgstr "ଫ୍ଲାସ ଜଳାଗଲା" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 msgid "Metering Mode" msgstr "ପରିମାପକ ଯନ୍ତ୍ର ଧାରା" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 msgid "Exposure Program" msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 msgid "Focal Length" msgstr "ଫୋକାଲ ଦୂରତ୍ବ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 msgid "Software" msgstr "ସଫଟୱେର" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Keywords" msgstr "କିଶବ୍ଦଗୁଡିକ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 msgid "Creator" msgstr "ନିର୍ମାତା" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 msgid "Rating" msgstr "ଆକଳନ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441 msgid "Failed to load image information" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସୂଚନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 -#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247 -#| msgid "Loading..." +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 +#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:618 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 msgid "Loading…" msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." -#: ../src/nautilus-list-model.c:370 +#: ../src/nautilus-list-model.c:363 msgid "(Empty)" msgstr "(ଖାଲି)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2579 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1610 +#| msgid "Use De_fault" +msgid "Use Default" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2943 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2599 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2962 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖାଯିବା ସୂଚନା ମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2654 -#| msgid "Visible _Columns..." +#: ../src/nautilus-list-view.c:3017 msgid "Visible _Columns…" msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ (_C)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2655 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3018 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3327 -msgid "_List" -msgstr "ତାଲିକା (_L)" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:3328 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:3329 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:3330 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:260 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "ଆପଣ %d ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" msgstr[1] "ଆପଣ %d ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631 #, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "ସଂଯୋଗ “%s” ଟି ଭାଙ୍ଗିଯାଇଛି। ଏହାକୁ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବେ କି?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 #, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgid "The link “%s” is broken." msgstr "ସଂଯୋଗ “%s” ଟି ଭାଙ୍ଗିଯାଇଛି।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640 -#| msgid "This link cannot be used, because it has no target." +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାର କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format -#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." msgstr "" "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାର ଲକ୍ଷ୍ୟ “%s” ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204 -#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292 -#: ../src/nautilus-view.c:8596 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7211 +#: ../src/nautilus-view.c:7325 ../src/nautilus-view.c:8299 +#: ../src/nautilus-view.c:8618 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711 #, c-format -#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "" "ଆପଣ “%s” କୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଅଥବା ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is an executable text file." msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "“%s” ଟି ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 msgid "_Display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ (_D)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 #: ../src/nautilus-view.c:955 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "ଏହା %d ଟି ପୃଥକ ଟ୍ୟାବ ଖୋଲିବ।" msgstr[1] "ଏହା %d ଟି ପୃଥକ ଟ୍ୟାବ ଖୋଲିବ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123 #, c-format -#| msgid "Could not display \"%s\"." msgid "Could not display “%s”." msgstr "“%s” କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ପ୍ରକାରର" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "“%s” ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240 msgid "_Select Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି:" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278 msgid "Unable to search for application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397 #, c-format -#| msgid "" -#| "There is no application installed for %s files.\n" -#| "Do you want to search for an application to open this file?" msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" @@ -3995,15 +3765,12 @@ msgstr "" "“%s” ପାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।\n" "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗକୁ ଖୋଜୁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "ଅବିଶ୍ୱସ୍ଥ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭକର୍ତ୍ତା" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550 #, c-format -#| msgid "" -#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " "know the source of this file, launching it may be unsafe." @@ -4012,344 +3779,136 @@ msgstr "" "ଏହି ଫାଇଲର ଉତ୍ସକୁ " "ଜାଣି ନାହାନ୍ତି ତେବେ, ଏହାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଅସୁରକ୍ଷିତ ହୋଇପାରେ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1565 msgid "_Launch Anyway" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1568 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "ବିଶ୍ୱସ୍ଥ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "ଏହା %d ଟି ପୃଥକ ପ୍ରୟୋଗ ଖୋଲିବ।" msgstr[1] "ଏହା %d ଟି ପୃଥକ ପ୍ରୟୋଗମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212 msgid "Unable to start location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296 #, c-format -#| msgid "Opening \"%s\"." msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” କୁ ଖୋଲୁଅଛି।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" -#: ../src/nautilus-notebook.c:371 +#: ../src/nautilus-notebook.c:382 msgid "Close tab" msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241 -msgid "Devices" -msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 +msgid "File Operations" +msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 -msgid "Places" -msgstr "ସ୍ଥାନ" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 +msgid "Show Details" +msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517 -msgid "Recent" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" +msgstr[1] "%'d ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519 -#| msgid "Deleting files" -msgid "Recent files" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:511 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" +"ଆପଣ ଏକ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପର ସୂଚୀକୁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି " +"ଆଣନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556 -msgid "Open the trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:523 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ସ୍ଥନୀୟ ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:524 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:530 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" +"ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର " +"କରିପାରିବେ।" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708 -msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:529 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786 -msgid "Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:644 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "ନାମ (_N):" +msgstr[1] "ନାମ (_N):" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792 -msgid "Browse Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:839 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802 -#| msgid "Connect to Server %s" -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭର ଠିକଣା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858 -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928 -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015 -#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117 -#: ../src/nautilus-view.c:8121 -msgid "_Start" -msgstr "ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865 -#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274 -#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957 -#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:469 -msgid "_Stop" -msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718 -msgid "_Power On" -msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ଅନ ଅଛି (_P)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961 -#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ଡ୍ରାଇଭକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031 -#: ../src/nautilus-view.c:8133 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973 -#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%sକୁ ବାହାର କରିବରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "ମେଡ଼ିଆ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ %s କୁ ନିର୍ବାଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s କୁ ଅଟକାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118 -#: ../src/nautilus-view.c:8520 -msgid "_Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130 -#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241 -#: ../src/nautilus-view.c:8574 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233 -#: ../src/nautilus-view.c:8554 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818 -#| msgid "Rename" -msgid "Rename…" -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ..." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234 -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330 -msgid "_Mount" -msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_M)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238 -#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334 -msgid "_Unmount" -msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242 -#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338 -msgid "_Eject" -msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254 -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350 -msgid "_Detect Media" -msgstr "ମେଡିଆ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872 -#| msgid "_Format" -msgid "_Format…" -msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F)…" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892 -msgid "_Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469 -msgid "Computer" -msgstr "କମ୍ପୁଟର" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274 -msgid "File Operations" -msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119 -msgid "Show Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -msgstr[1] "%'d ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275 -msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:490 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "" -"ଆପଣ ଏକ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:491 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି " -"ଆଣନ୍ତୁ।" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ସ୍ଥନୀୟ ନୁହେଁ।" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:503 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:509 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" -"ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର " -"କରିପାରିବେ।" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:508 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:630 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "ନାମ (_N):" -msgstr[1] "ନାମ (_N):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:825 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:833 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s ଗୁଣଧର୍ମ" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1440 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ସମୂହର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ମାଲିକତ୍ବର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2136 msgid "nothing" msgstr "କିଛିନାହିଁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2138 msgid "unreadable" msgstr "ଅପଠନୀୟ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2146 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ" msgstr[1] "%'d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହିଁ)" @@ -4359,294 +3918,293 @@ msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହି #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172 msgid "Contents:" msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3028 msgid "used" msgstr "ବ୍ଯବହୃତ" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3034 msgid "free" msgstr "ମୁକ୍ତ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3036 msgid "Total capacity:" msgstr "ସମୁଦାୟ କ୍ଷମତା:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3039 msgid "Filesystem type:" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3175 msgid "Basic" msgstr "ମୌଳିକ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3240 msgid "Link target:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ସଂଯୋଗ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259 msgid "Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267 msgid "Volume:" msgstr "ଘନଫଳ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3276 msgid "Accessed:" msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3280 msgid "Modified:" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3290 msgid "Free space:" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964 msgid "no " msgstr "ନାଁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3944 msgid "list" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946 msgid "read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955 msgid "create/delete" msgstr "ସୃଷ୍ଟି/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957 msgid "write" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966 msgid "access" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031 msgid "List files only" msgstr "କେବଳ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037 msgid "Access files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4043 msgid "Create and delete files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058 msgid "Read-only" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064 msgid "Read and write" msgstr "ପଢନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091 msgid "Access:" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4093 msgid "Folder access:" msgstr "ଫୋଲଡର ଅଭିଗମ୍ୟତା:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4095 msgid "File access:" msgstr "ଫାଇଲ ଅଭିଗମ୍ୟତା:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184 msgid "_Owner:" msgstr "ମାଲିକ (_O):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4192 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4456 msgid "Owner:" msgstr "ମାଲିକ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4214 msgid "_Group:" msgstr "ସମୂହ (_G):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4222 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470 msgid "Group:" msgstr "ସମୂହ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4243 msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4258 msgid "Execute:" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4261 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ନିଷ୍ପଦନୀୟ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଭାବରେ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462 -#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4437 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466 -#| msgid "Orange" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4441 msgid "Change" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4484 msgid "Others:" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4525 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "ଆପଣ ମାଲିକ ନୁହଁନ୍ତି, ତେଣୁ ଆପଣ ଏହି ଅଧିକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565 -#| msgid "SELinux context:" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4540 msgid "Security context:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580 -#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4555 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ…" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565 #, c-format -#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” ର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4568 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4812 msgid "Open With" msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5129 msgid "Creating Properties window." msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5413 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:103 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5415 +#| msgid "_Never" +msgid "_Revert" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5417 ../src/nautilus-view.c:7123 +#: ../src/nautilus-view.c:8543 +msgid "_Open" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:101 msgid "File Type" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:392 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:321 msgid "Documents" msgstr "ଦଲିଲ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:410 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:339 msgid "Music" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:441 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:370 msgid "Picture" msgstr "ଛବି" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:390 msgid "Illustration" msgstr "ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:500 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:508 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 msgid "Text File" msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:587 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:516 msgid "Select type" msgstr "ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:591 -#| msgid "Select All" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:520 msgid "Select" msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:672 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:600 msgid "Any" msgstr "ଯେ କୌଣସି" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:687 -#| msgid "Other Type..." +#: ../src/nautilus-query-editor.c:615 msgid "Other Type…" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରକାର ..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:956 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ସନ୍ଧାନରୁ କାଢି ନିଅନ୍ତୁ" #. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 msgid "Current" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 -#| msgid "Files" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 msgid "All Files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 -#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡ଼ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 -#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "ଏହି ଫୋଲଡ଼ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ।" -#: ../src/nautilus-toolbar.c:488 -#| msgid "File Operations" -msgid "View options" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: ../src/nautilus-toolbar.c:505 -#| msgid "Location" +#. Action Menu +#: ../src/nautilus-toolbar.c:430 msgid "Location options" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203 -#| msgid "_Restore" +#: ../src/nautilus-toolbar.c:449 +msgid "View options" +msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 msgid "Restore" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ସ୍ଥାନକୁ ଆଣନ୍ତୁ" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 -#| msgid "(Empty)" +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 msgid "Empty" msgstr "ଖାଲି" @@ -4664,38 +4222,43 @@ msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ଏହା %'d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" msgstr[1] "ଏହା %'d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -#: ../src/nautilus-view.c:1458 +#: ../src/nautilus-view.c:1475 msgid "Select Items Matching" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:1473 +#: ../src/nautilus-view.c:1480 ../src/nautilus-view.c:5949 +msgid "_Select" +msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../src/nautilus-view.c:1488 msgid "_Pattern:" msgstr "ପ୍ରକାର (_P):" -#: ../src/nautilus-view.c:1479 +#: ../src/nautilus-view.c:1494 msgid "Examples: " msgstr "ଉଦାହରଣଗୁଡ଼ିକ: " -#: ../src/nautilus-view.c:1580 +#: ../src/nautilus-view.c:1595 msgid "Save Search as" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:1603 +#: ../src/nautilus-view.c:1601 +msgid "_Save" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ (_S)" + +#: ../src/nautilus-view.c:1618 msgid "Search _name:" msgstr "ନାମ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../src/nautilus-view.c:1620 +#: ../src/nautilus-view.c:1635 msgid "_Folder:" msgstr "ଫୋଲଡର (_F):" -#: ../src/nautilus-view.c:1625 +#: ../src/nautilus-view.c:1640 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "ସନ୍ଧାନ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି" -#: ../src/nautilus-view.c:2259 -#| msgid "" -#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -#| "configuration to ~/.config/nautilus" +#: ../src/nautilus-view.c:2284 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4704,47 +4267,42 @@ msgstr "" "~/.local/share/nautilus ଭାବରେ " "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିଛି" -#: ../src/nautilus-view.c:2687 +#: ../src/nautilus-view.c:2709 msgid "Content View" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-view.c:2688 +#: ../src/nautilus-view.c:2710 msgid "View of the current folder" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର ର ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918 +#: ../src/nautilus-view.c:2907 ../src/nautilus-view.c:2942 #, c-format -#| msgid "\"%s\" selected" msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” ବଛାହୋଇଛି" -#: ../src/nautilus-view.c:2885 +#: ../src/nautilus-view.c:2909 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ଟି ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି" msgstr[1] "%'d ଟି ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି" -#: ../src/nautilus-view.c:2895 +#: ../src/nautilus-view.c:2919 #, c-format -#| msgid " (containing %'d item)" -#| msgid_plural " (containing %'d items)" msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(%'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)" msgstr[1] "(%'d ଟି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2906 +#: ../src/nautilus-view.c:2930 #, c-format -#| msgid " (containing a total of %'d item)" -#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(ସମୁଦାୟ %'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)" msgstr[1] "(ସମୁଦାୟ %'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)" -#: ../src/nautilus-view.c:2921 +#: ../src/nautilus-view.c:2945 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4752,7 +4310,7 @@ msgstr[0] "%'d ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି" msgstr[1] "%'d ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2928 +#: ../src/nautilus-view.c:2952 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4763,9 +4321,8 @@ msgstr[1] "%'d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2942 +#: ../src/nautilus-view.c:2966 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4776,216 +4333,213 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2966 +#: ../src/nautilus-view.c:2990 #, c-format -#| msgid "%s%s, %s, %s" msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4339 +#: ../src/nautilus-view.c:4345 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:4341 +#: ../src/nautilus-view.c:4347 #, c-format -#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" msgstr[0] "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ “%s” କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ “%s” କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:5084 +#: ../src/nautilus-view.c:5092 #, c-format -#| msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "ଯେକୌଣସି ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ “%s” କୁ ଚଲାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:5338 +#: ../src/nautilus-view.c:5346 #, c-format -#| msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "ନମୁନା “%s”ରୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-view.c:5938 -#| msgid "_Select Application" -msgid "Select Destination" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" +#| msgid "Select Destination" +msgid "Select Move Destination" +msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:5942 -#| msgid "Select All" -msgid "_Select" -msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" +#: ../src/nautilus-view.c:5940 +#| msgid "Select Destination" +msgid "Select Copy Destination" +msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6456 +#: ../src/nautilus-view.c:6461 #, c-format -#| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” ଉତ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6483 +#: ../src/nautilus-view.c:6488 #, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”କୁ ବାହାର କରିବରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/nautilus-view.c:6505 +#: ../src/nautilus-view.c:6510 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6607 +#: ../src/nautilus-view.c:6612 #, c-format -#| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7098 -#| msgid "Create New _Document" +#: ../src/nautilus-view.c:7103 msgid "New _Document" msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲ (_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7099 +#: ../src/nautilus-view.c:7104 msgid "Open Wit_h" msgstr "ଏହା ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_h)" -#: ../src/nautilus-view.c:7100 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ କାହା ସାହାଯ୍ୟରେ ଖୋଲାଯିବ ତାହା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ବାଛନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:573 -#| msgid "Properties" +#: ../src/nautilus-view.c:7107 ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 msgid "P_roperties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:8689 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7110 -#| msgid "Create New _Folder" +#: ../src/nautilus-view.c:7115 msgid "New _Folder" msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର (_F)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7116 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଖାଲିଥିବା ଫୋଲଡ଼ର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7114 -#| msgid "_Invert Selection" +#: ../src/nautilus-view.c:7119 msgid "New Folder with Selection" msgstr "ଚୟନ ସହିତ ନୂତନ ଫୋଲଡର୍‌" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7115 -#| msgid "Create a symbolic link for each selected item" +#: ../src/nautilus-view.c:7120 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ନୂତନ ଫୋଲଡର୍‌ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7124 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#| msgid "Open _Location..." +msgid "Open _Item Location" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_I)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7132 +#| msgid "Open the selected item in this window" +msgid "Open the selected item's location in this window" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅବସ୍ଥାନକୁ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" + #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7303 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7136 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7139 ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:8248 ../src/nautilus-view.c:8596 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" + #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7134 -#| msgid "Other _Application..." +#: ../src/nautilus-view.c:7143 msgid "Other _Application…" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ (_A)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7138 -#| msgid "Open With Other _Application..." +#: ../src/nautilus-view.c:7147 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ଖୋଲନ୍ତୁ (_A)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫୋଲଡ଼ର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" "ଏହି ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲମାନଙ୍କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7164 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "କାଟିବା ନକଲକରିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ପୂର୍ବରୁ ବଛାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ " "କିମ୍ବା ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7320 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4996,55 +4550,50 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7168 +#: ../src/nautilus-view.c:7175 msgid "Copy To…" msgstr "ଏଠାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 -#| msgid "Copy the selected text to the clipboard" +#: ../src/nautilus-view.c:7176 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7172 -#| msgid "M_ove to" +#: ../src/nautilus-view.c:7179 msgid "Move To…" msgstr "ଏଠାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7173 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +#: ../src/nautilus-view.c:7180 msgid "Move selected files to another location" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "Select all items in this window" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7180 -#| msgid "Select Items Matching" +#: ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ (_t)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7188 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପ୍ରକାରଶୈଳୀରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 msgid "_Invert Selection" msgstr "ବିପରୀତ ଚୟନ (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7192 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ କେବଳ ସେହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଯାହାକୁ କି ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛା " @@ -5052,85 +4601,74 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650 +#: ../src/nautilus-view.c:7195 ../src/nautilus-view.c:8672 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ସଂଯୋଗ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_k)" msgstr[1] "ସଂଯୋଗ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_k)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7196 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7192 -#| msgid "Rename" +#: ../src/nautilus-view.c:7199 msgid "Rena_me…" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_m)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7200 msgid "Rename selected item" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7196 -#| msgid "Set as default" +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "ଏକ ୱାଲପେପର୍‌ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7204 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ୱାଲପେପର୍‌ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597 +#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:8619 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322 -#: ../src/nautilus-view.c:8627 -msgid "_Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-view.c:7216 ../src/nautilus-view.c:8650 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ନପଠାଇ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 ../src/nautilus-view.c:7333 msgid "_Restore" msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:7223 msgid "_Undo" msgstr "ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ (_U)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7217 -#| msgid "Undo the last text change" +#: ../src/nautilus-view.c:7224 msgid "Undo the last action" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7227 msgid "_Redo" msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 -#| msgid "Undo the last text change" +#: ../src/nautilus-view.c:7228 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ" @@ -5142,127 +4680,169 @@ msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7237 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ଦୃଶ୍ଯକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ପୁନର୍ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "ଏହି ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ପସନ୍ଦ ମେଳାଇବାକୁ ସଜାଇବା କ୍ରମ ଏବଂ ଛୋଟବଡ଼ ସ୍ତରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:7265 +#: ../src/nautilus-view.c:7337 +msgid "_Mount" +msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_M)" + #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକରାକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:7269 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 +msgid "_Unmount" +msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" + #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7246 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକାରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:7273 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 +msgid "_Eject" +msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" + #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7250 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକାରକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7253 ../src/nautilus-view.c:7277 +#: ../src/nautilus-view.c:7349 ../src/nautilus-view.c:7935 +#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8022 +#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8124 +#: ../src/nautilus-view.c:8128 +msgid "_Start" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)" + #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7254 msgid "Start the selected volume" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକାରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7257 ../src/nautilus-view.c:7281 +#: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:7964 +#: ../src/nautilus-view.c:8051 ../src/nautilus-view.c:8153 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 +msgid "_Stop" +msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" + #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147 +#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:8154 msgid "Stop the selected volume" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକରାକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:7285 +#: ../src/nautilus-view.c:7357 +msgid "_Detect Media" +msgstr "ମେଡିଆ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279 -#: ../src/nautilus-view.c:7351 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7358 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭରେ ମେଡିଆ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7259 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲିବା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲିବା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲିବା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7278 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7282 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7282 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 msgid "Open File and Close window" msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7293 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7294 msgid "Save the edited search" msgstr "ସମ୍ପାଦିତ ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7290 -#| msgid "Sa_ve Search As..." +#: ../src/nautilus-view.c:7297 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ଏହି ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7298 msgid "Save the current search as a file" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଆକାରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7313 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ " #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5272,403 +4852,347 @@ msgstr "" "ନକଲ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7326 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7330 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ନପଠାଇ ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7338 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7342 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#: ../src/nautilus-view.c:7346 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:7363 ../src/nautilus-window-menus.c:464 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡ଼ରର ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7369 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ଲୁଚାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7370 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7424 -#| msgid "Run or manage scripts from %s" +#: ../src/nautilus-view.c:7431 msgid "Run or manage scripts" msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7426 +#: ../src/nautilus-view.c:7433 msgid "_Scripts" msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7776 +#: ../src/nautilus-view.c:7783 #, c-format -#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ “%s” କୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7780 +#: ../src/nautilus-view.c:7787 #, c-format -#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "ଚୟିତ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ “%s”କୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7783 +#: ../src/nautilus-view.c:7790 #, c-format -#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "ଚୟିତ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ “%s”କୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7788 -#| msgid "Move the selected folder out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +#: ../src/nautilus-view.c:7795 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "ଚୟିତ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7790 -#| msgid "Move the selected folder out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +#: ../src/nautilus-view.c:7797 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "ଚୟିତ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7796 +#: ../src/nautilus-view.c:7803 #, c-format -#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ “%s”କୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7799 +#: ../src/nautilus-view.c:7806 #, c-format -#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ “%s”କୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7804 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +#: ../src/nautilus-view.c:7811 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7806 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +#: ../src/nautilus-view.c:7813 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7812 +#: ../src/nautilus-view.c:7819 #, c-format -#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ “%s”କୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7815 +#: ../src/nautilus-view.c:7822 #, c-format -#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ “%s” କୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7820 -#| msgid "Move the selected item out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +#: ../src/nautilus-view.c:7827 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7822 -#| msgid "Move the selected item out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +#: ../src/nautilus-view.c:7829 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933 -#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:7940 +#: ../src/nautilus-view.c:8125 ../src/nautilus-view.c:8129 msgid "Start the selected drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023 -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8030 +#: ../src/nautilus-view.c:8132 msgid "_Connect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126 +#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8133 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027 -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:7947 ../src/nautilus-view.c:8034 +#: ../src/nautilus-view.c:8136 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8137 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7944 +#: ../src/nautilus-view.c:7951 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭ (_n)" -#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8141 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:7965 msgid "Stop the selected drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 +#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:8157 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ଡ୍ରାଇଭକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8158 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8059 +#: ../src/nautilus-view.c:8161 msgid "_Disconnect" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 +#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8162 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056 -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8063 +#: ../src/nautilus-view.c:8165 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 +#: ../src/nautilus-view.c:7977 ../src/nautilus-view.c:8166 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଏକାଧିକ ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163 +#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8067 +#: ../src/nautilus-view.c:8169 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ (_L)" + +#: ../src/nautilus-view.c:7981 ../src/nautilus-view.c:8170 msgid "Lock the selected drive" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020 +#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8027 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8024 +#: ../src/nautilus-view.c:8031 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:8035 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8140 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)" + +#: ../src/nautilus-view.c:8039 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8045 +#: ../src/nautilus-view.c:8052 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8049 +#: ../src/nautilus-view.c:8056 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8053 +#: ../src/nautilus-view.c:8060 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ଖଓଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8057 +#: ../src/nautilus-view.c:8064 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8061 +#: ../src/nautilus-view.c:8068 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592 +#: ../src/nautilus-view.c:8240 ../src/nautilus-view.c:8576 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" + +#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8614 msgid "_Delete Permanently" msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8289 +#: ../src/nautilus-view.c:8296 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡ଼ରକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8293 +#: ../src/nautilus-view.c:8300 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ମଧ୍ଯ଼କୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8463 +#: ../src/nautilus-view.c:8486 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "ଚୟନ ସହିତ ନୂତନ ଫୋଲଡର୍‌ (%'d ଟି ବସ୍ତୁ)" msgstr[1] "ଚୟନ ସହିତ ନୂତନ ଫୋଲଡର୍‌ (%'d ଟି ବସ୍ତୁ)" -#: ../src/nautilus-view.c:8507 +#: ../src/nautilus-view.c:8530 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/nautilus-view.c:8518 -#| msgid "_Run" +#: ../src/nautilus-view.c:8541 msgid "Run" msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-view.c:8578 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'dରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)" msgstr[1] "%'dରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)" -#: ../src/nautilus-view.c:8576 +#: ../src/nautilus-view.c:8598 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_T)" msgstr[1] "%'d ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_T)" -#: ../src/nautilus-view.c:8593 +#: ../src/nautilus-view.c:8615 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ସମସ୍ତ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8624 +#: ../src/nautilus-view.c:8646 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "ପ୍ରଚଳିତରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8625 -#| msgid "Move each selected item to the Trash" +#: ../src/nautilus-view.c:8647 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହୃତ ତାଲିକାରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view.c:8665 +#: ../src/nautilus-view.c:8687 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ଖୋଲାଯାଇଥିବା ଫୋଲଡ଼ରର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ।" -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଟାଣିବା ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିଲା।" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383 -#| msgid "dropped text.txt" +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382 msgid "Dropped Text.txt" msgstr "ଖସିଯାଇଥିବା Text.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480 msgid "dropped data" msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟ" -#: ../src/nautilus-window.c:832 +#: ../src/nautilus-window.c:827 +msgid "_Properties" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" + +#: ../src/nautilus-window.c:836 +msgid "_Format…" +msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F)…" + +#: ../src/nautilus-window.c:1187 msgid "_New Tab" msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_N)" -#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566 +#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:456 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ବାମ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569 +#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:459 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ଡ଼ାହାଣ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/nautilus-window.c:861 +#: ../src/nautilus-window.c:1216 msgid "_Close Tab" msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/nautilus-window.c:2031 -#| msgid "" -#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#| "any later version." -msgid "" -"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." - -#: ../src/nautilus-window.c:2035 -#| msgid "" -#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#| "more details." -msgid "" -"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/nautilus-window.c:2039 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. * e.g. 1999-2011. -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2054 -#| msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors" -msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" -msgstr "Copyright © %Id–%Id The Files authors" - -#: ../src/nautilus-window.c:2060 -#| msgid "Access and organize files" +#: ../src/nautilus-window.c:2290 msgid "Access and organize your files." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସଙ୍ଗଠନ କରନ୍ତୁ।" @@ -5676,358 +5200,243 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2070 +#: ../src/nautilus-window.c:2299 msgid "translator-credits" msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:379 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 msgid "Close this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Nautilus ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:465 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:383 msgid "Open _Parent" msgstr "ମୂଳକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:466 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:384 msgid "Open the parent folder" msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:470 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:388 msgid "Stop loading the current location" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଧାରଣ କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:473 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:391 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:474 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:392 msgid "Reload the current location" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅବସ୍ଥାନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:481 -msgid "_All Topics" -msgstr "ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ (_A)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:482 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Nautilus ସହୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 -#| msgid "_Search for Files..." -msgid "Search for files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 -msgid "" -"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." -msgstr "" -"ଫାଇଲନାମ ଉପରେ ଆଧାରିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ। ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନଗୁଡ଼ିକୁ " -"ପରବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:489 -#| msgid "Sort _folders before files" -msgid "Sort files and folders" -msgstr "ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 -msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." -msgstr "" -"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନାମ, ଆକାର, ଅଥବା ସେମାନଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟ ଉପରେ ଆଧାର କରି ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ।" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 -#| msgid "Original file" -msgid "Find a lost file" -msgstr "ଗୋଟିଏ ହଜିଯାଇଥିବା ଫାଇଲକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:494 -msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." -msgstr "" -"ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିଥିବା କିମ୍ବା ଆହରଣ କରିଥିବା କୌଣସି ଫାଇଲ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ " -"ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:497 -#| msgid "Access and organize files" -msgid "Share and transfer files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 -msgid "" -"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଏବଂ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସହଜରେ ଫାଇଲ " -"ପରିଚାଳକରୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ।" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:501 -msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "Nautilus ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କ ପାଇଁ ଖ୍ଯାତି ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:505 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 msgid "Zoom _In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:400 msgid "Increase the view size" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରକୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "Zoom _Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:412 msgid "Decrease the view size" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରକୁ ଛୋଟକରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:525 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:419 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ସାମାନ୍ଯ ଆକାର (_z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:420 msgid "Use the normal view size" msgstr "ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:529 -#| msgid "Connect to Server" -msgid "Connect to _Server…" -msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S) …" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦୂର କମ୍ପୁଟର ଏବଂ ସହଭାଗ ଡିସ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 ../src/nautilus-window-menus.c:557 msgid "_Home" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:537 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ Nautilus ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:424 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:427 msgid "New _Tab" msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_T)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:428 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଟ୍ୟାବ ଖୋଲନ୍ତୁ।" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:545 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:431 msgid "_Back" msgstr "ପଛକୁ (_B)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:432 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:435 msgid "_Forward" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_F)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:436 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:551 -#| msgid "_Location:" +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:439 msgid "Enter _Location…" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:440 msgid "Specify a location to open" msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 -#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 msgid "Bookmark this Location" msgstr "ଏହି ସ୍ଥାନକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 -#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "Add a bookmark for the current location" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:557 -#| msgid "_Bookmarks" +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 msgid "_Bookmarks…" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତ (_B)…" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:558 -#| msgid "Edit Bookmarks" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Display and edit bookmarks" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "_Previous Tab" msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବ (_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:561 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 msgid "Activate previous tab" msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "_Next Tab" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ୟାବ (_N)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 msgid "Activate next tab" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ୟାବକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 msgid "Move current tab to left" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାବକୁ ବାମକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Move current tab to right" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାବକୁ ଡ଼ାହାଣ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "_Show Sidebar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 -#| msgid "_Search for Files..." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "_Search for Files…" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_S) …" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "ନାମ ଅନୁସାରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598 -#| msgid "_List" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 ../src/nautilus-window-menus.c:492 msgid "List" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 msgid "View items as a list" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ତାଲିକା ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଗ୍ରୀଡ଼ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:702 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 msgid "_Up" msgstr "ଉପରକୁ (_U)" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1288 ../src/nautilus-window-slot.c:1460 #, c-format -#| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to load location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603 -#| msgid "View or modify the properties of this folder" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବାବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605 -#| msgid "The location is not a folder." +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610 -#| msgid "Please check the spelling and try again." +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର " -"ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" +"ପ୍ରଚେଷ୍ଟା " +"କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "“%s” ଅବସ୍ଥାନଟି ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618 -#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ସ୍ଥାନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623 -#| msgid "Unable to start location" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଅବସ୍ଥାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626 -#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "" "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି " @@ -6038,96 +5447,344 @@ msgstr "" #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ବନାନ କିମ୍ବା " -"ନେଟୱର୍କ ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" +"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ବନାନ କିମ୍ବା ନେଟୱର୍କ " +"ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ " +"କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247 -#| msgid "Searching..." +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 msgid "Searching…" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..." -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 msgid "Audio CD" msgstr "ଧ୍ୱନୀ CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 msgid "Audio DVD" msgstr "ଧ୍ୱନି DVD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97 -#| msgid "Video" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 msgid "Video DVD" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ DVD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99 -#| msgid "Video" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 msgid "Video CD" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 msgid "Super Video CD" msgstr "ଉତ୍ତମ ଭିଡ଼ିଓ CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103 -#| msgid "_Photos:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 msgid "Photo CD" msgstr "ଫଟୋ CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105 -#| msgid "Picture" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 msgid "Picture CD" msgstr "ଛବି CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140 -#| msgid "The media contains digital photos." +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 msgid "Contains digital photos" msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଫଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109 -#| msgid "Continue" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 msgid "Contains music" msgstr "ସଂଗୀତ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111 -#| msgid "The media contains software." +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 msgid "Contains software" msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଧାରଣ କରିଥାଏ" #. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "“%s” ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଥାଏ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 msgid "Contains music and photos" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ଏବଂ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 msgid "Contains photos and music" msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195 -#| msgid "Open %s with:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 msgid "Open with:" msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ:" +#~ msgid "Input Methods" +#~ msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" + +#~ msgid "Set as _Background" +#~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_B)" + +#~| msgid "Send To..." +#~ msgid "Send To…" +#~ msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ…" + +#~ msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +#~ msgstr "--geometry କୁ ଏକାଧିକ URI ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ସହିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Could not set as default" +#~ msgid "Could not parse arguments" +#~ msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~| msgid "Connect to Server" +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S) " + +#~| msgid "_Location:" +#~ msgid "Enter _Location" +#~ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" + +#~| msgid "_About" +#~ msgid "_About Files" +#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ (_A)" + +#~ msgid "_Icons" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ (_I)" + +#~ msgid "The icon view encountered an error." +#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" + +#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up." +#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" + +#~ msgid "Display this location with the icon view." +#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "There was an error displaying help." +#~ msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" + +#~ msgid "Don't recognize this file server type." +#~ msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ସର୍ଭର ପ୍ରକାରକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#~| msgid "_Browse..." +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)" + +#~ msgid "The desktop view encountered an error." +#~ msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଦୃଶ୍ୟ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା।" + +#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +#~ msgstr "ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଡ଼େସ୍କଟପ ଦୃଶ୍ୟ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା।" + +#~ msgid "_List" +#~ msgstr "ତାଲିକା (_L)" + +#~ msgid "The list view encountered an error." +#~ msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" + +#~ msgid "The list view encountered an error while starting up." +#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" + +#~ msgid "Display this location with the list view." +#~ msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନ" + +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ" + +#~| msgid "Deleting files" +#~ msgid "Recent files" +#~ msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପର ସୂଚୀକୁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Open the trash" +#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Mount and open %s" +#~ msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Open the contents of the File System" +#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "Connect to Server %s" +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭର ଠିକଣା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "_Power On" +#~ msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ଅନ ଅଛି (_P)" + +#~ msgid "_Connect Drive" +#~ msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#~ msgid "_Disconnect Drive" +#~ msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#~ msgid "_Start Multi-disk Device" +#~ msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#~ msgid "_Stop Multi-disk Device" +#~ msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" + +#~ msgid "Unable to start %s" +#~ msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#~ msgid "Unable to eject %s" +#~ msgstr "%sକୁ ବାହାର କରିବରେ ଅସମର୍ଥ" + +#~ msgid "Unable to poll %s for media changes" +#~ msgstr "ମେଡ଼ିଆ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ %s କୁ ନିର୍ବାଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Unable to stop %s" +#~ msgstr "%s କୁ ଅଟକାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#~ msgid "_Add Bookmark" +#~ msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#~| msgid "Rename" +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ..." + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର" + +#~| msgid "" +#~| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~| "option) any later version." +#~ msgid "" +#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." + +#~| msgid "" +#~| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#~| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#~| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License " +#~| "for more details." +#~ msgid "" +#~ "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#~| msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors" +#~ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" +#~ msgstr "Copyright © %Id–%Id The Files authors" + +#~ msgid "Edit Nautilus preferences" +#~ msgstr "Nautilus ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "_All Topics" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ (_A)" + +#~ msgid "Display Nautilus help" +#~ msgstr "Nautilus ସହୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#~| msgid "_Search for Files..." +#~ msgid "Search for files" +#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "Locate files based on file name and type. Save your searches for later " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "ଫାଇଲନାମ ଉପରେ ଆଧାରିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ। ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନଗୁଡ଼ିକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ " +#~ "ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" + +#~| msgid "Sort _folders before files" +#~ msgid "Sort files and folders" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." +#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନାମ, ଆକାର, ଅଥବା ସେମାନଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟ ଉପରେ ଆଧାର କରି ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ।" + +#~| msgid "Original file" +#~ msgid "Find a lost file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ହଜିଯାଇଥିବା ଫାଇଲକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିଥିବା କିମ୍ବା ଆହରଣ କରିଥିବା କୌଣସି ଫାଇଲ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#~| msgid "Access and organize files" +#~ msgid "Share and transfer files" +#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." +#~ msgstr "" +#~ "ଆପଣଙ୍କ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଏବଂ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସହଜରେ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରୁ " +#~ "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କ ପାଇଁ ଖ୍ଯାତି ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଦୂର କମ୍ପୁଟର ଏବଂ ସହଭାଗ ଡିସ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +#~ msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ Nautilus ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Close _All Windows" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#~ msgid "Close all Navigation windows" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + #~ msgid "Date Accessed" #~ msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯ ତାରିଖ" -#~ msgid "The date the file was accessed." -#~ msgstr "ଯେଉଁ ତାରିଖରେ ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ୍ଯ କରାଗଲା।" - #~ msgid "Octal Permissions" #~ msgstr "ଅଷ୍ଟୋକ ଅନୁମତି" @@ -6488,10 +6145,6 @@ msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ:" #~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." #~ msgstr "ଫୋଲଡର \"%s\" କୁ \"%s\" ଉପରେ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#~| msgid "This file cannot be mounted" -#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -#~ msgstr "\"%s\" ରେ ସର୍ଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ।" - #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ" @@ -7736,9 +7389,6 @@ msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ:" #~ msgid "_Local File Only" #~ msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ (_L)" -#~ msgid "_Never" -#~ msgstr "କେବେ ନୁହେଁ (_N)" - #~ msgid "25%" #~ msgstr "୨୫%" @@ -7856,9 +7506,6 @@ msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ:" #~ msgid "Open all \"%s\" files with:" #~ msgstr "ସମସ୍ତ \"%s\" ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହା ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ:" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - #~ msgid "Add Application" #~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" @@ -8269,9 +7916,6 @@ msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ:" #~ msgid "_Places" #~ msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" -#~ msgid "Open _Location..." -#~ msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L) ..." - #~ msgid "Close P_arent Folders" #~ msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" -- cgit v1.2.1