From 6e12f940f9b0cd1e9ddeb36770f69a576d61138d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Thu, 9 Nov 2006 00:42:34 +0000 Subject: Updated Arabic Translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/ar.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 116 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 48c7e2d62..a3b124dc9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-9 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + 2006-11-08 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index ad2640a67..976089883 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-06 12:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-09 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 00:47+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "إستبدل ال_جميع" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9757 #, c-format msgid "link to %s" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "ابحث" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "الحاسوب" @@ -1840,65 +1840,65 @@ msgstr "الخدمات في" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "اليوم عند الساعة 00:00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "اليوم عند الساعة %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "اليوم عند الساعة 00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "اليوم عند الساعة %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2933 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "اليوم، 00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "اليوم، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937 msgid "today" msgstr "اليوم" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "أمس عند الساعة 00:00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "أمس عند الساعة %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "أمس عند الساعة 00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "أمس عند الساعة %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "أمس، 00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "أمس، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 msgid "yesterday" msgstr "أمس" @@ -1907,63 +1907,63 @@ msgstr "أمس" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "الإربعاء، سبتمبر 00 0000 عند الساعة 00:00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "الإثنين، أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "الإثنين، أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y عند الساعة %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "أكتوبر 00 0000، 00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00، 00:00 مساءً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236 #, c-format msgid "%u item" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr[1] "عنصران" msgstr[2] "%u عناصر" msgstr[3] "%u عنصراً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr[1] "مجلّدان" msgstr[2] "%u مجلّدات" msgstr[3] "%u مجلّداً" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1992,43 +1992,43 @@ msgstr[2] "%u ملفّات" msgstr[3] "%u ملفّاً" #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" msgstr "%s (%lld بايتات)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718 msgid "? items" msgstr "؟ عناصر" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708 msgid "? bytes" msgstr "؟ بايتات" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "unknown type" msgstr "نوع مجهول" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 msgid "unknown MIME type" msgstr "نوع MIME مجهول" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1308 msgid "unknown" msgstr "مجهول" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4765 msgid "program" msgstr "برنامج" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" "لا يمكن العثور على وصف حتى لـ \"x-directory/normal\". ربما يعني هذا أن ملف " "gnome-vfs.keys في المكان الخطأ أو أنه لا يمكن العثور عليه لسبب آخر." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2046,15 +2046,15 @@ msgstr "" "لا وصف لنوع mime \"%s\" (الملف هو \"%s\"), الرجاء إخبار قائمة gnome-vfs " "البريدية." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803 msgid "link" msgstr "وصلة" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823 msgid "link (broken)" msgstr "وصلة (مكسورة)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6345 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6347 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2247,15 +2247,15 @@ msgstr "24" msgid "%s's Home" msgstr "دليل %s المنزلي" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2118 msgid "The selection rectangle" msgstr "مستطيل الانتقاء" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4864 msgid "Normal Alpha" msgstr "Alpha طبيعية" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4842 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4865 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "عتامة اﻷيقونات الطبيعية عند تفعيل frame_text" @@ -2446,35 +2446,35 @@ msgstr "تكرار التحرير" msgid "Redo the edit" msgstr "تكرار التحرير" -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "اعرض لمخزون حاسوبك" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "غَّير طريقة إدارة الملفات" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "إدارة الملفات" -#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "افتح مجلّد" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236 msgid "Home Folder" msgstr "الدليل المنزلي" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "اعرض دليلك المنزلي في مدير الملفات نوتلس" -#: ../nautilus.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "تصفح نظام الملفات بمدير الملفات" -#: ../nautilus.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "متصفح الملفات" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "حسب الإ_سم" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب الاسم" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "حسب ال_حجم" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب الحجم" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "حسب ال_نوع" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب النوع" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "حسب _تاريخ التعديل" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب تاريخ التعديل" @@ -3619,134 +3619,134 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "حسب ال_شعارات" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1488 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب الشعارات" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 msgid "Arran_ge Items" msgstr "رتّ_ب العناصر" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "Str_etch Icon" msgstr "_مدّد الأيقونة" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "اجعل الأيقونة المنتقات قابلة للتمديد" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1590 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "استرجع الأ_حجام اﻷصليّة للأيقونات" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "استرجع الحجم اﻷصلي لكل أيقونة منتقاة" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "نظّم بحسب الإسم" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "عدل مواقع اﻷيقونات لتلائم النافذة و تمنع التداخل" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 msgid "Compact _Layout" msgstr "_نسق مُتَضَام" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "بدّل استخدام نسق أصغر" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1454 msgid "Re_versed Order" msgstr "ترتيب _معكوس" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "اعرض الأيقونات في الترتيب العكسي" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_حافظ عليه مرصف" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "حافظ على الأيقونات مرصفة على شبكة" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 msgid "_Manually" msgstr "_يدويا" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "اترك الأيقونات أينما ألقيت" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471 msgid "By _Name" msgstr "حسب الإ_سم" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 msgid "By _Size" msgstr "حسب ال_حجم" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 msgid "By _Type" msgstr "حسب ال_نوع" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 msgid "By Modification _Date" msgstr "حسب _تاريخ التعديل" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 msgid "By _Emblems" msgstr "حسب ال_شعارات" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1591 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "استرجع ال_حجم اﻷصلي للأيقونة" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2013 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2004 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "يشير إلى \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2772 msgid "Icons" msgstr "أيقونات" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2773 msgid "View as Icons" msgstr "اعرض كأيقونات" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2774 msgid "View as _Icons" msgstr "اعرض كأ_يقونات" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2775 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "تلقي مشهد الأيقونات خطأً." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2785 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2776 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "واجه مشهد الأيقونات خطأ أثناء بدء التشغيل." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2786 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2777 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "اعرض شريط الموقع هذا مع مشهد الأيقونات." @@ -4946,60 +4946,60 @@ msgstr "افتح الموقع" msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: ../src/nautilus-main.c:217 +#: ../src/nautilus-main.c:223 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "إجري مجموعة سريعة من الفحوص الذاتية." -#: ../src/nautilus-main.c:220 +#: ../src/nautilus-main.c:226 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "انشيء النافذة الاولية بالأبعاد المعطاة." -#: ../src/nautilus-main.c:220 +#: ../src/nautilus-main.c:226 msgid "GEOMETRY" msgstr "الأبعاد" -#: ../src/nautilus-main.c:222 +#: ../src/nautilus-main.c:228 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "أنشيء نوافذ فقط للعناوين المحددة صراحة." -#: ../src/nautilus-main.c:224 +#: ../src/nautilus-main.c:230 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "لا تدِر سطح المكتب (تجاهل مجموعة التفضيلات في حوار التفضيلات)." -#: ../src/nautilus-main.c:226 +#: ../src/nautilus-main.c:232 msgid "open a browser window." msgstr "افتح نافذة متصفح." -#: ../src/nautilus-main.c:228 +#: ../src/nautilus-main.c:234 msgid "Quit Nautilus." msgstr "إنهي نوتلس." -#: ../src/nautilus-main.c:230 +#: ../src/nautilus-main.c:236 msgid "Restart Nautilus." msgstr "أعِد تشغيل نوتلس." -#: ../src/nautilus-main.c:231 +#: ../src/nautilus-main.c:237 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. -#: ../src/nautilus-main.c:234 +#: ../src/nautilus-main.c:240 msgid "" "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" "\"." msgstr "حمّل واحفظ الجلسة من الملف المحدد. يتطلب \"--no-default-window\"." -#: ../src/nautilus-main.c:234 +#: ../src/nautilus-main.c:240 msgid "FILENAME" msgstr "إسم الملف" -#: ../src/nautilus-main.c:272 +#: ../src/nautilus-main.c:278 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" -#: ../src/nautilus-main.c:273 +#: ../src/nautilus-main.c:279 msgid "" "\n" "\n" @@ -5010,24 +5010,24 @@ msgstr "" "تصفح نظام الملفات بمدير الملفات" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:281 ../src/nautilus-spatial-window.c:424 +#: ../src/nautilus-main.c:287 ../src/nautilus-spatial-window.c:424 #: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "نوتلس" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:308 ../src/nautilus-main.c:317 -#: ../src/nautilus-main.c:322 +#: ../src/nautilus-main.c:314 ../src/nautilus-main.c:323 +#: ../src/nautilus-main.c:328 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام %s مع العناوين URI.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:313 +#: ../src/nautilus-main.c:319 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام --check مع الخيارات الأخرى.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:327 +#: ../src/nautilus-main.c:333 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام --geometry مع أكثر من عنوان URI.\n" -- cgit v1.2.1