From 77178c1d469535b148936a3d8dc6484d80626978 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jovan Naumovski Date: Sat, 17 Mar 2007 22:36:02 +0000 Subject: 2007-03-17 Jovan Naumovski *mk.po: Updated Macedonian translation. svn path=/trunk/; revision=12816 --- po/ChangeLog | 8 ++ po/mk.po | 459 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 242 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 180853b81..cc45e589e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2007-03-17 Jovan Naumovski + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + +2007-03-17 Jovan Naumovski + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2007-03-17 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 6d5ebd64b..a0318fd15 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of mk.po to Macedonian +# translation of nautilus.mk.po to Macedonian # translation of nautilus.HEAD.mk.po to # translation of nautilus.HEAD.po to # translation of nautilus.HEAD.mk.po to @@ -21,14 +21,14 @@ # Tomislav Markovski , 2005. # Arangel Angov , 2005, 2006, 2007. # Арангел Ангов , 2005. -# Jovan Naumovski , 2006. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" +"Project-Id-Version: nautilus.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 03:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-04 22:52+0100\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 03:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 23:39+0100\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Група-сопственик на датотеката." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4166 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 msgid "Permissions" msgstr "Пермисии" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Ресетирај" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692 msgid "on the desktop" msgstr "на работната околина" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Извинете, не можам да го зачувам креира msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Жалам, не можам да го зачувам името на креираниот амблем" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167 #, c-format msgid "%s %ld of %ld %s" msgstr "%s %ld од %ld %s" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "(Преостанато %d:%02d)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -1502,8 +1502,8 @@ msgstr "Замени _сè" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9841 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Врска до %s" @@ -1859,8 +1859,8 @@ msgid "" "In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. " "All items in the trash will be permanently lost. " msgstr "" -"За да ослободите простор на овој уред, ѓубрето мора да биде испразнето. " -"Сите предмети во ѓубрето ќе бидат трајно изгубени." +"За да ослободите простор на овој уред, ѓубрето мора да биде испразнето. Сите " +"предмети во ѓубрето ќе бидат трајно изгубени." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 msgid "Don't Empty Trash" @@ -1927,65 +1927,65 @@ msgstr "Сервиси во" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "денес во 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "денес во %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "денес во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "денес во %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "денес во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "денес, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 msgid "today" msgstr "денес" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчера во 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчера во %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчера во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчера во %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчера, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчера, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -1994,63 +1994,63 @@ msgstr "вчера" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Среда, септември 00 0000 во 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y во %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000 во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y во %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249 #, c-format msgid "%u item" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr[0] "%u предмет" msgstr[1] "%u предмети" msgstr[2] "%u предмети" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr[0] "%u папка" msgstr[1] "%u папки" msgstr[2] "%u папки" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2076,43 +2076,43 @@ msgstr[1] "%u датотеки" msgstr[2] "%u датотеки" #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" msgstr "%s (%lld бајти)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737 msgid "? items" msgstr "? предмети" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 msgid "? bytes" msgstr "? бајти" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 msgid "unknown type" msgstr "непознат вид" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745 msgid "unknown MIME type" msgstr "непознат MIME вид" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1310 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1309 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784 msgid "program" msgstr "програма" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" "значи дека твоите gnome-vfs.клучни датотеки се на погрешно место или неможат " "да бидат најдени поради некоја друга причина." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2131,15 +2131,15 @@ msgstr "" "Не постои опис за mime видот \"%s\" (датотеката е \"%s\"), те молам прати " "mail на gnome-vfs mailing листата." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822 msgid "link" msgstr "врска" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842 msgid "link (broken)" msgstr "врска (скршено)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6367 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:137 @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "Поглед на икони" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1427 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431 msgid "List View" msgstr "Поглед на листа" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "\"%s\" не е валидна локација." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1189 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 @@ -2529,7 +2529,9 @@ msgstr "Направи го пак уреденото" #. label, accelerator #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Разгледај ги сите локални, далечни дискови и папки пристапливи од овој компјутер" +msgstr "" +"Разгледај ги сите локални, далечни дискови и папки пристапливи од овој " +"компјутер" #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" @@ -2634,8 +2636,8 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Избриши ги сите предмети во ѓубрето" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:250 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:255 msgid "Desktop" msgstr "Работна површина" @@ -2692,19 +2694,19 @@ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ако избришете некој предмет, тој ќе биде трајно отстранет." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1166 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помош." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1186 msgid "Select Pattern" -msgstr "Изберете шара" +msgstr "Шаблон на избор" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 msgid "_Pattern:" -msgstr "_Шара:" +msgstr "_Шаблон:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313 msgid "Save Search as" @@ -2715,7 +2717,7 @@ msgid "Search _name:" msgstr "Име за _пребарување:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1344 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574 msgid "_Folder:" msgstr "_Папка:" @@ -3089,6 +3091,7 @@ msgstr "Креирај празна датотека во оваа папка" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -3223,7 +3226,7 @@ msgstr "Преименувај го избраниот предмет" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8165 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пр_емести во ѓубрето" @@ -3295,7 +3298,7 @@ msgstr "Демонтирај ја избраната јачина" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1399 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1466 msgid "_Eject" msgstr "_Извади" @@ -3307,7 +3310,7 @@ msgstr "Извади го избраниот уред" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1406 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1473 msgid "_Format" msgstr "_Форматирај" @@ -3454,33 +3457,33 @@ msgstr[2] "Отвори во %d нови прозорци" msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Избриши ги сите избрани предмети перманентно" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8141 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8145 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Врската \"%s\" е расипана." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Врската \"%s\" е расипана. Дали сакате да ја прместите во ѓубрето?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8153 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Оваа врска е невалидна зашто не покажува никаде." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Оваа врска не може да се искористи поради тоа што нејзината цел \"%s\" не " "постои." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8806 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Отворам \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8809 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3488,34 +3491,34 @@ msgstr[0] "Се отвора %d" msgstr[1] "Се отвораат %d" msgstr[2] "Се отвораат %d" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9697 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9701 msgid "Download location?" msgstr "Локација за преземање?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9704 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Можете да ја преземете или да направите врска до неа." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707 msgid "Make a _Link" msgstr "Направи _врска" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9711 msgid "_Download" msgstr "_Преземи" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9770 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9822 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9774 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9927 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Влечење и пуштање не е поддржано." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9771 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Влечење и пуштање е поддржано само на локалниот датотечен систем." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9823 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9928 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "An invalid drag type was used." @@ -3833,112 +3836,112 @@ msgstr "Погледот на икони наиде на грешка додек msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Прикажи ја оваа локација со икони." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 msgid "Loading..." msgstr "Се вчитува..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1956 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s видливи колони" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1975 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "" "Избери го редоследот на информациите што треба да се појавуваат во оваа " "папка." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2017 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Видливи _колони..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Изберете ги колоните видливи за оваа папка" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743 msgid "List" msgstr "Листа" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744 msgid "View as List" msgstr "Преглед како листа" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745 msgid "View as _List" msgstr "Преглед како листа" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Погледот наиде на грешка." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Погледот наиде на грешка додека се стартуваше." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Прикажи ја оваа локација како листа." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Може да назначите повеќе сопствени икони во исто време!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 #: ../src/nautilus-information-panel.c:502 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Ве молам влечете само една слика за да наместите сопствена икона." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 #: ../src/nautilus-information-panel.c:521 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Датотеката што ја спуштивте не е локална." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:515 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 #: ../src/nautilus-information-panel.c:522 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Смеете да користите само локални слики за сопствени икони." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519 #: ../src/nautilus-information-panel.c:527 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Датотеката што ја спуштивте не е слика." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014 msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1022 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Својства на %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1575 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1565 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Откажи го Менувањето на Групата?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1992 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1982 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Откажи го Менувањето на Сопственик на Група?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "nothing" msgstr "ништо" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 msgid "unreadable" msgstr "нечитливо" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2299 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -3946,7 +3949,7 @@ msgstr[0] "%d предмет, со големина %s" msgstr[1] "%d предмети, со големина %s" msgstr[2] "%d предмети, со големина %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(нечитлива содржина)" @@ -3956,262 +3959,262 @@ msgstr "(нечитлива содржина)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2325 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 msgid "Contents:" msgstr "Содржини:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2643 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2633 msgid "Basic" msgstr "Основно" #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2673 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2663 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Име:" msgstr[1] "_Имиња:" msgstr[2] "_Имиња:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2682 msgid "Type:" msgstr "Тип:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2684 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2694 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2704 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2710 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2721 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2729 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2744 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3803 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3976 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3998 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4033 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2707 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2711 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3760 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3988 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2702 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692 msgid "Size:" msgstr "Големина:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2708 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2698 #: ../src/nautilus-location-bar.c:59 msgid "Location:" msgstr "Локација:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2715 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2705 msgid "Volume:" msgstr "Простор:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2709 msgid "Free space:" msgstr "Слободен простор:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2727 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717 msgid "Link target:" msgstr "Врзи цел:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723 msgid "MIME type:" msgstr "MIME тип" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2742 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2732 msgid "Modified:" msgstr "Променето:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2738 msgid "Accessed:" msgstr "Пристапено:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 msgid "Emblems" msgstr "Амблеми" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3239 msgid "_Read" msgstr "_Читај" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3251 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3241 msgid "_Write" msgstr "_Запиши" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3243 msgid "E_xecute" msgstr "И_зврши" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3503 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3514 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3526 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3493 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516 msgid "no " msgstr "не " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3506 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3496 msgid "list" msgstr "листа" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3508 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3498 msgid "read" msgstr "читај" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3517 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3507 msgid "create/delete" msgstr "креирај/избриши" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3519 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3509 msgid "write" msgstr "запиши" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3528 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518 msgid "access" msgstr "пристап" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567 msgid "Access:" msgstr "Пристап:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3569 msgid "Folder Access:" msgstr "Пристап на папка:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3571 msgid "File Access:" msgstr "Пристап на датотека:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3593 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3604 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3583 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3586 msgid "List files only" msgstr "Само листај ги датотеките" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3588 msgid "Access files" msgstr "Пристап до датотеки" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3600 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3590 msgid "Create and delete files" msgstr "Креирај и бриши датотеки" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3607 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3597 msgid "Read-only" msgstr "Замо за читање" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3609 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599 msgid "Read and write" msgstr "Читај и запишувај" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3674 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3664 msgid "Set _user ID" msgstr "Постави корисничкa идент. (UID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3676 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3666 msgid "Special flags:" msgstr "Специјални знамиња:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3678 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3668 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Постави групнa идент. (GID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3679 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3669 msgid "_Sticky" msgstr "_Лепливо" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3759 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3749 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953 msgid "_Owner:" msgstr "_Сопственик:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3765 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 msgid "Owner:" msgstr "Сопственик:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3788 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3983 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3778 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3797 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3992 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3787 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3982 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3822 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812 msgid "Others" msgstr "Други" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3839 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829 msgid "Execute:" msgstr "Изврши:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3843 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3833 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Дозволи _извршување на датотеката како програма" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3862 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852 msgid "Others:" msgstr "Други:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4010 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4000 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Пермисии на папката:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4012 msgid "File Permissions:" msgstr "Пермисии на папката:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4032 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022 msgid "Text view:" msgstr "Поглед на текст:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Вие не сте сопственикот, и затоа не можете да ги менувате овие пермисии." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 msgid "SELinux Context:" msgstr "SELinux содржина:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 msgid "Last changed:" msgstr "Последен пат изменето:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210 msgid "Apply permissions to enclosed files" msgstr "Примени ги пермисиите на датотеките внатре" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Неможат да се одредат пермисиите на \"%s\" ." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Пермисиите на избраната датотека неможат да бидат одредени." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4443 msgid "Open With" msgstr "Отвори со" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4793 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783 msgid "Creating Properties window." msgstr "Креирам прозорец за својства" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5033 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5023 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Изберете друга икона" @@ -4229,7 +4232,7 @@ msgid "Move to Trash" msgstr "Премести во ѓубрето" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:260 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:265 msgid "File System" msgstr "Датотечен систем" @@ -4442,92 +4445,92 @@ msgstr "" "\n" "Додај поврзување со монтирањето на серверот" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 msgid "Custom Location" msgstr "Сопствена локација" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 msgid "Public FTP" msgstr "Јавен FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (со најава)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 msgid "Windows share" msgstr "Windows споделување" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Безбеден WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200 #, c-format msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." msgstr "Не можам да се врзам за серверот. \"%s\" не е валидна локација." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216 msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "Не можам да се врзам на серверот. Мора да внесете име на серверот." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Ве молам внесете име и пробајте повторно." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Локација (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 msgid "Optional information:" msgstr "Дополнителни информации:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 msgid "_Share:" msgstr "_Делење:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554 msgid "_Port:" msgstr "_Порта:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 msgid "_User Name:" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Име на домен:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "_Име за оваа врска:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818 msgid "Connect to Server" msgstr "Врзи се со сервер" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835 msgid "Service _type:" msgstr "Тип на _сервис:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930 msgid "Browse _Network" msgstr "Разгледај ја _мрежата" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936 msgid "C_onnect" msgstr "_Врзи се" @@ -5311,27 +5314,31 @@ msgstr "Забелешки" msgid "Show Notes" msgstr "Покажи забелешки" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1364 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Отвори во нов _прозорец" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1431 msgid "Remove" msgstr "Отстрани" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1373 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440 msgid "Rename..." msgstr "Преименувај" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1452 msgid "_Mount" msgstr "_Монтирај" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтирај" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1711 msgid "Places" msgstr "Места" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1650 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1717 msgid "Show Places" msgstr "Покажи места" @@ -5968,7 +5975,9 @@ msgstr "Креатор на CD/_DVD" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:677 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "Отвори папка во која што можат да се довлечат датотеки за снимање на CD или DVD" +msgstr "" +"Отвори папка во која што можат да се довлечат датотеки за снимање на CD или " +"DVD" #: ../src/nautilus-window-menus.c:703 msgid "_Up" -- cgit v1.2.1