From 829261f6d0cd30e15ba7be32a588ff7c387e323b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Subhransu Behera Date: Fri, 15 Dec 2006 12:23:12 +0000 Subject: Updated Oriya Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/or.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 139 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 994231304..01c9bc94e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-15 Subhransu Behera + + * or.po: Updated Oriya Translation. + 2006-12-11 Lucas Rocha * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation diff --git a/po/or.po b/po/or.po index d54ac110e..4e8870aaf 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,21 +1,23 @@ # translation of or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Subhransu Behera , 2006. # +# Subhransu Behera , 2006. +# Subhransu Behera , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-01 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-30 10:03+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera \n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-15 17:46+0530\n" +"Last-Translator: Subhransu Behera \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "କଳା" #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" -msgstr "ନୀଳ ପ୍ରୁଷ୍ଠ" +msgstr "ନୀଳ ପୃଷ୍ଠ" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Rough" @@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "ରଙ୍ଗ (_o)" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Camouflage" -msgstr "କ୍ରୁତ୍ରିମ ଆବରଣ" +msgstr "କୃତ୍ରିମ ଆବରଣ" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Chalk" @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "ଫିଲିପାଇନ୍ସ ଦେଶର ବ୍ରୁକ୍ଷର ତ #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Moss Ridge" -msgstr "ଶୈବାଳ ପ୍ରୁଷ୍ଠ" +msgstr "ଶୈବାଳ ପୃଷ୍ଠ" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Mud" @@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "ଆକାଶ ଦିଗବଳୟ" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Snow Ridge" -msgstr "ବରଫ ପ୍ରୁଷ୍ଠ" +msgstr "ବରଫ ପୃଷ୍ଠ" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Stucco" @@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "ପଥ ପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ, ସର୍ବଦା ଅ #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ" +msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" @@ -330,11 +332,11 @@ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ନୋଟିଲସ ପ୍ରସଙ୍ଗ (ବି #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ସେଟକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ସେଟକୁ ଇଚ୍ଚାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟକୁ ଇଚ୍ଚାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" @@ -342,75 +344,75 @@ msgstr "ତଥ୍ଯ ଶୈଳୀ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" -msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ" +msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ।" +msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ।" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର୍ ପ୍ରଦର୍ଶକ" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପ୍ରଦର୍ଶକ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା" +msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା।" +msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା।" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" -msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା" +msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" -msgstr "ସଜଡା ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁକ୍ରମ" +msgstr "ସଜଡା ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁକ୍ରମ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।" +msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ଅକ୍ଷରରୂପ" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ମୂଲସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ ମୂଲସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" @@ -1005,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" -msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସେବକ" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସେବକ" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619 msgid "_Move Here" @@ -1021,7 +1023,7 @@ msgstr "ଏଠାରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_L)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634 msgid "Set as _Background" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_B)" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_B)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 @@ -1030,11 +1032,11 @@ msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682 msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_a)" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_a)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_t)" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_t)" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 @@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "ଏଠାକୁ:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 msgid "Error while moving." -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format @@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରି #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 msgid "Error while deleting." -msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 #, c-format @@ -1159,7 +1161,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 msgid "Error while copying." -msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 #, c-format @@ -1171,7 +1173,7 @@ msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କା #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 @@ -1182,12 +1184,12 @@ msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥା #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:782 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 @@ -1205,18 +1207,18 @@ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଡିସ୍କଟି କେବଳ ପଠନ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" କୁ ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "\"%s\" କୁ ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:820 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:824 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:852 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ।" +msgstr "\"%s\" ତୃଟି \"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857 @@ -1232,37 +1234,37 @@ msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଜାରି ରଖିବା " #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:856 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ।" +msgstr "\"%s\" ତୃଟି \"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ।" +msgstr "\"%s\" ତୃଟି \"%s\" ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:866 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିବା ସମୟରେ।" +msgstr "\"%s\" ତୃଟି \"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିବା ସମୟରେ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." -msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି ।" +msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି ।" +msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." -msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." -msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 @@ -2055,12 +2057,12 @@ msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ଏବଂ ଫାଇଲ ଗୁଣ ଅନୁଯ #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:516 msgid "Icon View" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364 msgid "List View" -msgstr "ସୂଚୀ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "Manually" @@ -2306,67 +2308,67 @@ msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବାର କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ଭଣ୍ଡାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପରିଚାଳନା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳନା" #: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1 msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "ଫୋଲଟର ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236 msgid "Home Folder" -msgstr "" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ଫୋଲଡର" #: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" -msgstr "" +msgstr "ନୋଟିଲସ ଫାଇଲ ପରଚାଳକରେ ଆପଣଙ୍କ ମୂଳସ୍ଥାନ ଫୋଲଟରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../nautilus.desktop.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଆପଣଙ୍କ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" #: ../nautilus.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "" +msgstr "ନୋଟିଲସ ଆବରଣ ଏବଂ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ପାଇଁ କାରଖାନା" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" -msgstr "" +msgstr "ନୋଟିଲସ କାରଖାନା" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "" +msgstr "ନୋଟିଲସ ଅଧିଫାଇଲ କାରଖାନା" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" -msgstr "" +msgstr "ନୋଟିଲସ ଆବରଣ" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" @@ -2380,21 +2382,21 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 msgid "Background" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "E_mpty Trash" -msgstr "" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଖାଲିକରନ୍ତୁ (_m)" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 msgid "Create L_auncher..." -msgstr "" +msgstr "ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ..." #. tooltip #. label, accelerator @@ -2406,7 +2408,7 @@ msgstr "ନୂଆ ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବଦଳାନ୍ତୁ (_B)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 @@ -2416,28 +2418,28 @@ msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 msgid "Empty Trash" -msgstr "" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଖାଲିକରନ୍ତୁ" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ କାଢନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249 msgid "Desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 msgid "View as Desktop" -msgstr "" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପରି ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "View as _Desktop" -msgstr "" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପରି ଦେଖନ୍ତୁ (_D)" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 msgid "The desktop view encountered an error." @@ -2460,8 +2462,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ଓ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ଓ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" +msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" +msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1003 #, c-format @@ -2484,28 +2486,28 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" +msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 msgid "Select Pattern" -msgstr "" +msgstr "ଶୈଳୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1207 msgid "_Pattern:" -msgstr "" +msgstr "ଶୈଳୀ (_P):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 msgid "Save Search as" -msgstr "" +msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1334 msgid "Search _name:" -msgstr "" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ନାମ (_n):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 msgid "_Folder:" -msgstr "ଫୋଲଡର୍ (_F):" +msgstr "ଫୋଲଡର (_F):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 msgid "Select Folder to Save Search In" @@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "" +msgstr "%s, ଖାଲି ସ୍ଥାନ: %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma @@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274 #, c-format msgid "%s%s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s%s, %s" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that @@ -3549,11 +3551,11 @@ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765 msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766 msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767 msgid "Display this location with the icon view." @@ -4084,7 +4086,7 @@ msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" -"ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: \n" +"ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: \n" "%s" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 @@ -4265,7 +4267,7 @@ msgstr "କିଛି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଭ #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "ପ୍ରତୀକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।" +msgstr "ପ୍ରତୀକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "None of the files could be added as emblems." @@ -4362,7 +4364,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "Icon View Defaults" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "List Columns" @@ -4370,7 +4372,7 @@ msgstr "ତାଲିକା ସ୍ତମ୍ଭ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "List View Defaults" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "Other Previewable Files" @@ -4390,7 +4392,7 @@ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "Tree View Defaults" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "" @@ -4436,7 +4438,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "ତାଲିକା ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ ସୂଚନାର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯରେ ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ ସୂଚନାର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "Count _number of items:" @@ -4657,7 +4659,7 @@ msgstr "ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/nautilus-information-panel.c:404 msgid "Use _Default Background" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../src/nautilus-information-panel.c:554 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." @@ -4725,8 +4727,7 @@ msgstr "କେବଳ ସୁସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ଅଭିବ୍ଯକ msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "" -"ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଥିବା ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।" +msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଥିବା ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।" #: ../src/nautilus-main.c:214 msgid "open a browser window." @@ -4749,8 +4750,7 @@ msgstr "[ୟୁ.ଆର.ଆଇ....]" msgid "" "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" "\"." -msgstr "" -"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"--no-default-window\" ବୋଲି ସୂଚାଉଛି।" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"--no-default-window\" ବୋଲି ସୂଚାଉଛି।" #: ../src/nautilus-main.c:222 msgid "FILENAME" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "ନଟିଲସ" #: ../src/nautilus-main.c:308 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "ନଟିଲସ: %s ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n" +msgstr "ନଟିଲସ: %s ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n" #: ../src/nautilus-main.c:299 #, c-format @@ -4834,21 +4834,21 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 msgid "Open New _Window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନୋଟିଲସ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନୋଟିଲସ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 msgid "Close _All Windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)" +msgstr "ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 msgid "_Location..." @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତ #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:874 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ତାଲିକାରେ ବୁକମାର୍କର ସମ୍ପାଦନକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ତାଲିକାରେ ବୁକମାର୍କର ସମ୍ପାଦନକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:876 @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟି (_M)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_S)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପଟି (_B)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465 msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି (_a)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 msgid "_Back" @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "ସ୍ଥାନ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/nautilus-property-browser.c:278 msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ପ୍ରତୀକ" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ପ୍ରତୀକ" #: ../src/nautilus-property-browser.c:387 msgid "_Remove..." @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ #: ../src/nautilus-property-browser.c:1290 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ରଙ୍ଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବ୍ଯବହୃତ ରଙ୍ଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" #: ../src/nautilus-query-editor.c:280 msgid "Select folder to search in" -msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର କୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-query-editor.c:364 msgid "Documents" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ସନ୍ଧାନରୁ #: ../src/nautilus-query-editor.c:980 msgid "Search Folder" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର୍" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର" #: ../src/nautilus-query-editor.c:996 msgid "Edit the saved search" @@ -5301,21 +5301,21 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L) ..." #: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" +msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:865 msgid "Close this folder's parents" -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର୍ ର ମୂଳକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ର ମୂଳକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_e)" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_e)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:868 msgid "Close all folder windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର୍ ଓ୍ବିଣ୍ଟୋ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ଓ୍ବିଣ୍ଟୋ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାନକୁ ଚି #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:640 msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଅବସ୍ଥାନକି ଯାଇ ପାରନ୍ତି।" +msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଦୃଶ୍ଯକୁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଅବସ୍ଥାନକି ଯାଇ ପାରନ୍ତି।" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:653 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." @@ -5345,19 +5345,19 @@ msgstr "ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସହିତ ଅବସ୍ଥାନକ #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022 msgid "Content View" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ଯ" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023 msgid "View of the current folder" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର୍ ର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର ର ଦୃଶ୍ଯ" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "ନୋଟିଲସରେ ଏପରି କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯାହାକୁ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଦେଖାଇ ପାରିବ।" +msgstr "ନୋଟିଲସରେ ଏପରି କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯାହାକୁ ଫୋଲଡର କୁ ଦେଖାଇ ପାରିବ।" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426 msgid "The location is not a folder." -msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ ନୁହେଁ।" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453 #, c-format @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_View" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" +msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:600 @@ -5465,13 +5465,13 @@ msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମୀ ଏବଂ ପ୍ରତୀକ (_B) ..." +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ ଏବଂ ପ୍ରତୀକ (_B) ..." #: ../src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବା ଭଳି ନମୁନା, ରଙ୍ଗ, ଏବଂ ପ୍ରତୀକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" +msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ସାଦୃଶ୍ଯରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବା ଭଳି ନମୁନା, ରଙ୍ଗ, ଏବଂ ପ୍ରତୀକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Prefere_nces" @@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr "ମୂଳକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_P)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:617 msgid "Open the parent folder" -msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:623 @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S) ..." #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "Set up a connection to a network server" -msgstr "ଏକ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସେବକ ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଏକ ନେଟୱାର୍କ ସେବକ ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:667 @@ -5592,12 +5592,12 @@ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:675 msgid "_Network" -msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ (_N)" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:676 msgid "Go to the network location" -msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:679 @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_e)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:680 msgid "Go to the templates folder" -msgstr "ଛାଞ୍ଚ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +msgstr "ଛାଞ୍ଚ ଫୋଲଡର କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:683 @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର (_T)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:684 msgid "Go to the trash folder" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର୍ କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:687 @@ -5643,11 +5643,11 @@ msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" -msgstr "ସାନବଡକୁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସାନବଡକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show in the default detail level" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତରକୁ ପ୍ରତର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତରକୁ ପ୍ରତର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 msgid "Zoom" @@ -5655,9 +5655,9 @@ msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦ୍ରୁଶ୍ଯର ସାନବଡ ସ୍ତରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦୃଶ୍ଯର ସାନବଡ ସ୍ତରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସେବକକୁ ନୋଟିଲସ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଦେଖନ୍ତୁ" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱାର୍କ ସେବକକୁ ନୋଟିଲସ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଦେଖନ୍ତୁ" -- cgit v1.2.1