From 88214d05a4f80f10cf9920fd72d85430d0950ddb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Fri, 12 Aug 2022 11:26:55 +0000 Subject: Update Portuguese translation --- po/pt.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index f6009d1d9..990e4c199 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 21:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-11 08:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-12 12:26+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -473,11 +473,11 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Pode parar esta operação clicando em cancelar." #: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219 -#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5969 -#: src/nautilus-files-view.c:6405 src/nautilus-mime-actions.c:596 +#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5967 +#: src/nautilus-files-view.c:6403 src/nautilus-mime-actions.c:596 #: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338 #: src/nautilus-properties-window.c:4326 src/nautilus-search-popover.c:639 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11 @@ -843,34 +843,34 @@ msgstr "Selecionar o URI especificado na pasta-mãe." msgid "[URI…]" msgstr "[URI...]" -#: src/nautilus-app-chooser.c:76 +#: src/nautilus-app-chooser.c:77 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "Erro ao definir “%s” como aplicação predefinida: %s" -#: src/nautilus-app-chooser.c:79 +#: src/nautilus-app-chooser.c:80 msgid "Could not set as default" msgstr "Impossível definir como predefinição" -#: src/nautilus-app-chooser.c:81 +#: src/nautilus-app-chooser.c:82 msgid "OK" msgstr "Aceitar" #. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an application to open test.jpg" -#: src/nautilus-app-chooser.c:186 +#: src/nautilus-app-chooser.c:198 #, c-format msgid "Choose an application to open %s." msgstr "Escolha uma aplicação para abrir %s." -#: src/nautilus-app-chooser.c:192 +#: src/nautilus-app-chooser.c:204 msgid "Open Items" msgstr "Abrir itens" -#: src/nautilus-app-chooser.c:196 +#: src/nautilus-app-chooser.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" -#: src/nautilus-app-chooser.c:200 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5 +#: src/nautilus-app-chooser.c:212 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5 msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" @@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr[0] "%'u ficheiro" msgstr[1] "%'u ficheiros" #: src/nautilus-file.c:6949 -#, c-format -msgid "%lu byte" -msgid_plural "%lu bytes" -msgstr[0] "%lu byte" -msgstr[1] "%lu bytes" +#| msgid "%a" +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "%" +msgstr[1] "%" #. This means no contents at all were readable #: src/nautilus-file.c:7359 @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Não esvaziar o lixo" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6779 +#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6777 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2028 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" @@ -2626,19 +2626,19 @@ msgstr "A procurar…" msgid "Loading…" msgstr "A carregar…" -#: src/nautilus-files-view.c:1800 +#: src/nautilus-files-view.c:1798 msgid "Examples: " msgstr "Exemplos: " -#: src/nautilus-files-view.c:2807 +#: src/nautilus-files-view.c:2805 msgid "Could not paste files" msgstr "Impossível colar ficheiros" -#: src/nautilus-files-view.c:2808 +#: src/nautilus-files-view.c:2806 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Permissões não autoriza a colar ficheiros nesta pasta" -#: src/nautilus-files-view.c:2959 +#: src/nautilus-files-view.c:2957 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2646,19 +2646,19 @@ msgstr "" "O Nautilus 3.6 tornou esta pasta obsoleta e tentou migrar esta configuração " "para ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3467 src/nautilus-files-view.c:3514 +#: src/nautilus-files-view.c:3465 src/nautilus-files-view.c:3512 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” selecionado" -#: src/nautilus-files-view.c:3471 +#: src/nautilus-files-view.c:3469 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d pasta selecionada" msgstr[1] "%'d pastas selecionadas" -#: src/nautilus-files-view.c:3485 +#: src/nautilus-files-view.c:3483 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2666,14 +2666,14 @@ msgstr[0] "(contendo %'d item)" msgstr[1] "(contendo %'d itens)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3500 +#: src/nautilus-files-view.c:3498 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(contendo um total de %'d item)" msgstr[1] "(contendo um total de %'d itens)" -#: src/nautilus-files-view.c:3519 +#: src/nautilus-files-view.c:3517 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr[0] "%'d item selecionado" msgstr[1] "%'d itens selecionados" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3528 +#: src/nautilus-files-view.c:3526 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr[1] "%'d outros itens selecionados" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3543 +#: src/nautilus-files-view.c:3541 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2704,140 +2704,140 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3593 +#: src/nautilus-files-view.c:3591 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/nautilus-files-view.c:3691 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3689 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Sem resultados" -#: src/nautilus-files-view.c:3692 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 +#: src/nautilus-files-view.c:3690 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 msgid "Try a different search." msgstr "Tente uma pesquisa diferente." -#: src/nautilus-files-view.c:3697 +#: src/nautilus-files-view.c:3695 msgid "Trash is Empty" msgstr "O lixo está vazio" -#: src/nautilus-files-view.c:3703 +#: src/nautilus-files-view.c:3701 msgid "No Starred Files" msgstr "Sem ficheiros favoritos" -#: src/nautilus-files-view.c:3709 +#: src/nautilus-files-view.c:3707 msgid "No Recent Files" msgstr "Sem ficheiros recentes" -#: src/nautilus-files-view.c:5957 +#: src/nautilus-files-view.c:5955 msgid "Select Move Destination" msgstr "Selecione o destino para mover" -#: src/nautilus-files-view.c:5961 +#: src/nautilus-files-view.c:5959 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Selecione o destino da cópia" -#: src/nautilus-files-view.c:5970 src/nautilus-files-view.c:6406 +#: src/nautilus-files-view.c:5968 src/nautilus-files-view.c:6404 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: src/nautilus-files-view.c:6402 +#: src/nautilus-files-view.c:6400 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Selecione o destino para extração" -#: src/nautilus-files-view.c:6504 +#: src/nautilus-files-view.c:6502 msgid "Error sending email." msgstr "Erro ao enviar e-mail." #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6809 +#: src/nautilus-files-view.c:6807 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Impossível remover “%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6839 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749 +#: src/nautilus-files-view.c:6837 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossível ejetar “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6864 +#: src/nautilus-files-view.c:6862 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Impossível parar a unidade" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6977 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990 +#: src/nautilus-files-view.c:6975 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossível iniciar “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7954 +#: src/nautilus-files-view.c:7952 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Nova Pasta com Seleção (%'d Item)" msgstr[1] "Nova pasta com seleção (%'d itens)" -#: src/nautilus-files-view.c:8012 +#: src/nautilus-files-view.c:8010 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir com %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8024 +#: src/nautilus-files-view.c:8022 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/nautilus-files-view.c:8029 +#: src/nautilus-files-view.c:8027 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "Extrair" -#: src/nautilus-files-view.c:8030 +#: src/nautilus-files-view.c:8028 msgid "Extract to…" msgstr "Extrair para…" -#: src/nautilus-files-view.c:8034 +#: src/nautilus-files-view.c:8032 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/nautilus-files-view.c:8112 +#: src/nautilus-files-view.c:8110 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: src/nautilus-files-view.c:8118 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723 +#: src/nautilus-files-view.c:8116 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723 msgid "_Connect" msgstr "_Ligar" -#: src/nautilus-files-view.c:8124 +#: src/nautilus-files-view.c:8122 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar unidade multi-disco" -#: src/nautilus-files-view.c:8130 +#: src/nautilus-files-view.c:8128 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Desbloquear unidade" -#: src/nautilus-files-view.c:8148 +#: src/nautilus-files-view.c:8146 msgid "Stop Drive" msgstr "Para unidade" -#: src/nautilus-files-view.c:8154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408 +#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Remover unidade em _segurança" -#: src/nautilus-files-view.c:8160 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712 +#: src/nautilus-files-view.c:8158 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desligar" -#: src/nautilus-files-view.c:8166 +#: src/nautilus-files-view.c:8164 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar unidade multi-disco" -#: src/nautilus-files-view.c:8172 +#: src/nautilus-files-view.c:8170 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear a unidade" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" #: src/nautilus-properties-window.c:4327 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3298 @@ -4192,8 +4192,8 @@ msgstr "Avançar" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. #: src/nautilus-window.c:1180 #, c-format -msgid "“%s” deleted" -msgstr "“%s” eliminado" +msgid "“%s” moved to trash" +msgstr "\"%s\" movido para o lixo" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. @@ -4201,8 +4201,8 @@ msgstr "“%s” eliminado" #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" -msgstr[0] "%'d ficheiro eliminado" -msgstr[1] "%'d ficheiros eliminados" +msgstr[0] "%d ficheiro eliminado" +msgstr[1] "%d ficheiros eliminados" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. #: src/nautilus-window.c:1208 @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "Ver propriedades do item" msgid "Choose an application to open the selected files." msgstr "Escolha uma aplicação para abrir os ficheiros selecionados." -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:83 +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80 msgid "Always use for this file type" msgstr "Usar sempre para este tipo de ficheiro" @@ -5670,6 +5670,16 @@ msgstr "Barra lateral" msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." msgstr "Lista comum de atalhos, pontos de montagem e marcadores." +#, c-format +#~ msgid "%lu byte" +#~ msgid_plural "%lu bytes" +#~ msgstr[0] "%lu byte" +#~ msgstr[1] "%lu bytes" + +#, c-format +#~ msgid "“%s” deleted" +#~ msgstr "“%s” eliminado" + #~ msgctxt "Title" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido" -- cgit v1.2.1