From 936fbb0404ac0ae8b644a5c4877719e52b4b34e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Sat, 27 Oct 2012 13:49:29 +0700 Subject: Updated Indonesian translation --- po/id.po | 1044 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 536 insertions(+), 508 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index f42411d26..4e7e50348 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:04+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:49+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Run Software" @@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "Jalankan Perangkat Lunak" # Judul dialog. #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:585 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588 msgid "Connect to Server" msgstr "Menyambung ke Server" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364 ../src/nautilus-window.c:1976 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1976 #: ../src/nautilus-window.c:2187 msgid "Files" msgstr "Berkas" @@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 +#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -130,13 +130,14 @@ msgstr " (Unikode tidak sah)" #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1168 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:349 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380 msgid "The selection rectangle" msgstr "Petak seleksi" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Menempelkan teks yang berasal dari papan klip" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7191 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" @@ -185,7 +186,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Kon_figurasi Baku" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1483 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1485 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -234,7 +235,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Kelompok pemilik berkas." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536 msgid "Permissions" msgstr "Hak Akses" @@ -251,7 +252,7 @@ msgid "The mime type of the file." msgstr "Jenis MIME berkas." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Location" msgstr "Lokasi" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "" "klik kanan pada volume tersebut." #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:527 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -335,50 +336,50 @@ msgstr "Jadikan Latar _Belakang" msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Berkas ini tidak dapat dikaitkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Berkas ini tidak dapat dilepas kaitnya" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Berkas ini tidak dapat dikeluarkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534 msgid "This file cannot be started" msgstr "Berkas ini tidak dapat dimulai atau dijalankan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Berkas ini tidak dapat dihentikan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Tidak boleh ada garis miring dalam nama berkas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1845 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Berkas tidak ditemukan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Nama berkas di tingkat atas tidak dapat diubah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Tidak dapat mengubah nama ikon desktop" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas desktop" @@ -395,172 +396,166 @@ msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas desktop" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 msgid "%R" msgstr "%R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 msgid "%-I:%M %P" msgstr " %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %e %b %Y, %H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%a, %e %b %Y, %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4947 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Tidak diizinkan menata hak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5242 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Tidak diizinkan menata pengguna" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Pemilik '%s' tidak ada" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5524 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Tidak diizinkan menata kelompok" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5542 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Kelompok '%s' tidak ada" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5676 msgid "Me" msgstr "Saya" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u objek" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u folder" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u berkas" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6114 msgid "? items" msgstr "? objek" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6104 msgid "? bytes" msgstr "? bita" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 -#| msgid "unknown" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6135 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223 -#| msgid "program" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6224 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 -#| msgid "Audio CD" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "Gambar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 msgid "Archive" msgstr "Arsip" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 #: ../src/nautilus-query-editor.c:418 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 -#| msgid "Contents:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176 -#| msgid "Documents" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 msgid "Document" msgstr "Dokumen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178 #: ../src/nautilus-query-editor.c:484 msgid "Presentation" msgstr "Presentasi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 #: ../src/nautilus-query-editor.c:468 msgid "Spreadsheet" msgstr "Lembar Kerja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6226 msgid "Binary" msgstr "Biner" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229 -#| msgid "Folders" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6230 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261 msgid "Link" msgstr "Taut" @@ -569,16 +564,15 @@ msgstr "Taut" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Tautan ke %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296 -#| msgid "link (broken)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297 msgid "Link (broken)" msgstr "Taut (terputus)" @@ -654,13 +648,13 @@ msgstr "Berkas asli" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" @@ -927,7 +921,7 @@ msgstr "Semua isi Tempat Sampah akan dihapus permanen." #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2709 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan _Tempat Sampah" @@ -1063,7 +1057,7 @@ msgstr "Janga_n Kosongkan Tempat Sampah" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 -#: ../src/nautilus-view.c:6461 +#: ../src/nautilus-view.c:6439 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Tak bisa mengakses “%s”" @@ -1415,23 +1409,23 @@ msgstr "Tidak dapat menandai peluncur sebagai dipercaya (dapat dieksekusi)" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2514 +#: ../src/nautilus-view.c:2512 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2515 +#: ../src/nautilus-view.c:2513 msgid "Undo last action" msgstr "Membatalkan aksi terakhir" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2533 +#: ../src/nautilus-view.c:2531 msgid "Redo" msgstr "Jadi Lagi" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2534 +#: ../src/nautilus-view.c:2532 msgid "Redo last undone action" msgstr "Mengulang aksi yang telah dibatalkan" @@ -1762,12 +1756,12 @@ msgstr "Tak Jadi Meng_ubah Pemilik" msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Jadi Lagi Mengubah Pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Tidak dapat menentukan lokasi “%s” berasal " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Objek tidak dapat dikeluarkan dari tempat sampah" @@ -1861,14 +1855,14 @@ msgstr "Rincian: " msgid "Preparing" msgstr "Mempersiapkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:144 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:147 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Mencari “%s”" @@ -2436,7 +2430,7 @@ msgstr "Kirim berkas melalui surel, pesan instan..." #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? #: ../src/nautilus-application.c:227 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1582 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Oh, tidak! Sesuatu telah terjadi." @@ -2470,7 +2464,7 @@ msgstr "" "Nautilus 3.0 sudah tidak menggunakan direktori ini lagi dan mencoba " "memigrasikan konfigurasinya menuju ~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:883 +#: ../src/nautilus-application.c:886 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196 #: ../src/nautilus-window-menus.c:254 #, c-format @@ -2481,53 +2475,53 @@ msgstr "" "Terjadi galat sewaktu membuka bantuan:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:1006 +#: ../src/nautilus-application.c:1009 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check tidak dapat digunakan bersama opsi lain." -#: ../src/nautilus-application.c:1012 +#: ../src/nautilus-application.c:1015 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit tidak dapat digunakan dengan URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1019 +#: ../src/nautilus-application.c:1022 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry tidak dapat digunakan dengan lebih dari satu URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1065 +#: ../src/nautilus-application.c:1068 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Melakukan serangkaian singkat uji pemeriksaan sendiri." -#: ../src/nautilus-application.c:1071 +#: ../src/nautilus-application.c:1074 msgid "Show the version of the program." msgstr "Menampilkan versi program." -#: ../src/nautilus-application.c:1073 +#: ../src/nautilus-application.c:1076 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Membuat jendela baru dengan ukuran yang telah ditentukan." -#: ../src/nautilus-application.c:1073 +#: ../src/nautilus-application.c:1076 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/nautilus-application.c:1075 +#: ../src/nautilus-application.c:1078 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Hanya membuat jendela untuk URI yang telah ditentukan." -#: ../src/nautilus-application.c:1077 +#: ../src/nautilus-application.c:1080 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Jangan kelola desktop (abaikan pengaturan pada dialog preferensi)." -#: ../src/nautilus-application.c:1079 +#: ../src/nautilus-application.c:1082 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Keluar dari Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:1080 +#: ../src/nautilus-application.c:1083 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1093 +#: ../src/nautilus-application.c:1096 msgid "" "\n" "\n" @@ -2539,13 +2533,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1103 +#: ../src/nautilus-application.c:1106 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Tak bisa mengurai argumen" #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1135 +#: ../src/nautilus-application.c:1138 msgid "Could not register the application" msgstr "Tak bisa mendaftarkan aplikasi" @@ -2627,7 +2621,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda Tautan" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644 msgid "Remove" msgstr "Hapus" @@ -2727,26 +2721,26 @@ msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan relevansi pencarian" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2282 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Icon View" msgstr "Tampilan Ikon" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2284 msgid "_Icons" msgstr "_Ikon" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2285 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Tampilan ikon mengalami galat." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2286 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Tampilan ikon mengalami galat sewaktu mulai dijalankan." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2287 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Menampilkan lokasinya dengan tampilan ikon." @@ -2777,7 +2771,7 @@ msgstr "" "Menambah kaitan untuk koneksi server" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 ../src/nautilus-view.c:1441 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1439 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan." @@ -2790,110 +2784,111 @@ msgid "This doesn't look like an address." msgstr "Ini sepertinya alamat yang salah." #. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:262 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265 #, c-format msgid "For example, %s" msgstr "Contohnya, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542 msgid "_Clear All" msgstr "B_ersihkan Semua" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604 msgid "_Server Address" msgstr "Alamat _Server" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 msgid "_Recent Servers" msgstr "Se_rver Baru-baru ini" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:691 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694 msgid "_Browse" msgstr "_Telusur" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704 msgid "C_onnect" msgstr "_Sambung" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7183 -#: ../src/nautilus-view.c:8724 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:8702 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Kosongkan Te_mpat Sampah" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Kembalikan _Ukuran Asli Ikon" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Kembalikan _Ukuran Asli Ikon" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Ubah Latar _Belakang Desktop" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Mengubah gambar atau warna latar berlakang desktop Anda" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: ../src/nautilus-view.c:7162 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Menghapus semua objek di dalam Tempat Sampah" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "Kel_ola Desktop berdasarkan Nama" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Menempatkan ulang ikon supaya tampil lebih manis dan tidak tumpang tindih" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764 msgid "Resize Icon..." msgstr "Ubah Ukuran Ikon..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766 msgid "Make the selected icons resizable" msgstr "Membuat ikon yang dipilih dapat diubah ukurannya" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 msgid "Restore each selected icons to its original size" msgstr "Mengembalikan ikon yang dipilih ke ukurannya yang asli" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Tampilan desktop mengalami galat." -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Tampilan desktop mengalami galat sewaktu mulai dijalankan." #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370 msgid "Comment" msgstr "Komentar" @@ -2903,7 +2898,8 @@ msgstr "URL" #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" @@ -2913,7 +2909,7 @@ msgstr "Perintah" #. hardcode "Desktop" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:553 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -3021,8 +3017,8 @@ msgstr "Mengganti nama “%s” menjadi “%s”." #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -3100,8 +3096,10 @@ msgstr "Tampilkan _isinya ketika berkas tersebut dibuka" msgid "_Ask each time" msgstr "T_anya setiap saat" +#. trash #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:567 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:354 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" @@ -3147,7 +3145,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Hanya untuk berkas dengan ukuran kurang dari:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477 msgid "Folders" msgstr "Folder" @@ -3162,7 +3160,7 @@ msgstr "Pratinjau" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1554 ../src/nautilus-list-view.c:3081 msgid "List View" msgstr "Tampilan Tabel" @@ -3277,101 +3275,135 @@ msgstr "2 GB" msgid "4 GB" msgstr "4 GB" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +msgid "Image Type" +msgstr "Jenis Gambar" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d piksel" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +msgid "Author" +msgstr "Pengarang" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419 +msgid "Copyright" +msgstr "Hak Cipta" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363 +#| msgid "Trashed On" +msgid "Created On" +msgstr "Dibuat Pada" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364 +msgid "Created By" +msgstr "Dibuat Oleh" + +#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in +#. * the metadata of an image +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disklaimer" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384 msgid "Camera Brand" msgstr "Merek Kamera" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 msgid "Camera Model" msgstr "Model Kamera" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 msgid "Date Taken" msgstr "Tanggal Difoto" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389 msgid "Date Digitized" msgstr "Tanggal Didigitalkan" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 msgid "Date Modified" msgstr "Tanggal Diubah" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 msgid "Exposure Time" msgstr "Waktu Pencahayaan" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 msgid "Aperture Value" msgstr "Nilai Bukaan Lensa" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Rating Kecepatan ISO" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 msgid "Flash Fired" msgstr "Lampu Kilat" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 msgid "Metering Mode" msgstr "Mode Pengukuran" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 msgid "Exposure Program" msgstr "Program Pencahayaan" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400 msgid "Focal Length" msgstr "Panjang Fokus" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401 msgid "Software" msgstr "Perangkat Lunak" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 msgid "Keywords" msgstr "Kata Kunci" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 msgid "Creator" msgstr "Pembuat" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 -msgid "Copyright" -msgstr "Hak Cipta" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 -msgid "Image Type" -msgstr "Jenis Gambar" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d piksel" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443 msgid "Failed to load image information" msgstr "Gagal memuat informasi gambar" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655 -#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:372 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 +#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:392 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:444 msgid "Loading..." msgstr "Sedang memuat..." @@ -3379,40 +3411,40 @@ msgstr "Sedang memuat..." msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2331 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2335 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Kolom Terlihat" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2351 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2355 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Pilih urutan informasi untuk ditampilkan pada folder ini:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2406 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2410 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Kolom Terlihat..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2407 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2411 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Memilih kolom yang bisa dilihat pada folder ini" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3079 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3083 msgid "_List" msgstr "Tabe_l" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3080 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3084 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Tampilan tabel mengalami galat." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3081 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3085 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Tampilan tabel mengalami galat sewaktu mulai dijalankan." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3082 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3086 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Menampilkan lokasi ini dengan tampilan tabel." @@ -3449,9 +3481,9 @@ msgstr "Taut ini tidak dapat dipakai, karena “%s” yang dituju tidak lagi ada #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7241 -#: ../src/nautilus-view.c:7355 ../src/nautilus-view.c:8353 -#: ../src/nautilus-view.c:8652 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7219 +#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:8331 +#: ../src/nautilus-view.c:8630 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pindahkan ke Tempat _Sampah" @@ -3474,7 +3506,7 @@ msgid "_Display" msgstr "_Lihat Isinya" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782 -#: ../src/nautilus-view.c:958 +#: ../src/nautilus-view.c:956 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Anda yakin untuk membuka semua berkas?" @@ -3495,7 +3527,6 @@ msgstr "Jenis berkas tidak dikenal" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Tidak ada aplikasi yang terpasang untuk berkas \"%s\"" @@ -3513,9 +3544,6 @@ msgstr "Tidak dapat mencari aplikasi" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388 #, c-format -#| msgid "" -#| "There is no application installed for %s files.\n" -#| "Do you want to search for an application to open this file?" msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" @@ -3573,194 +3601,194 @@ msgstr "Menutup tab" msgid "Devices" msgstr "Perangkat" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523 msgid "Places" msgstr "Lokasi" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 msgid "Recent" msgstr "Baru-baru Ini" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:532 msgid "Recent files" msgstr "Berkas baru-baru ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:543 ../src/nautilus-window-menus.c:535 msgid "Open your personal folder" msgstr "Membuka folder pribadi Anda" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Membuka isi desktop Anda di dalam sebuah folder" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:569 msgid "Open the trash" msgstr "Membuka tempat sampah" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:621 ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Mengaitkan serta membuka %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:721 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Membuka isi Sistem Berkas" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808 msgid "Browse Network" msgstr "Menelusuri Jaringan" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Menelusuri isi jaringan" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718 -#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307 -#: ../src/nautilus-view.c:7379 ../src/nautilus-view.c:7989 -#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8076 -#: ../src/nautilus-view.c:8080 ../src/nautilus-view.c:8178 -#: ../src/nautilus-view.c:8182 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1631 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 +#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:7285 +#: ../src/nautilus-view.c:7357 ../src/nautilus-view.c:7967 +#: ../src/nautilus-view.c:7971 ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8156 +#: ../src/nautilus-view.c:8160 msgid "_Start" msgstr "_Mulai" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725 -#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311 -#: ../src/nautilus-view.c:7383 ../src/nautilus-view.c:8018 -#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8207 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1632 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:7289 +#: ../src/nautilus-view.c:7361 ../src/nautilus-view.c:7996 +#: ../src/nautilus-view.c:8083 ../src/nautilus-view.c:8185 #: ../src/nautilus-window-menus.c:470 msgid "_Stop" msgstr "_Hentikan" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 msgid "_Power On" msgstr "_Nyalakan" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8022 -#: ../src/nautilus-view.c:8109 ../src/nautilus-view.c:8211 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-view.c:8000 +#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8189 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Lepa_s Media dengan Aman" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1641 msgid "_Connect Drive" msgstr "Koneksikan _Kandar" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1642 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Diskoneksikan Kandar" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1645 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Jalankan Perangkat Multidi_ska" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1646 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Hentikan Perangkat Multidiska" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8092 -#: ../src/nautilus-view.c:8194 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1650 ../src/nautilus-view.c:8070 +#: ../src/nautilus-view.c:8172 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Buka K_unci Kandar" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8034 -#: ../src/nautilus-view.c:8121 ../src/nautilus-view.c:8223 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651 ../src/nautilus-view.c:8012 +#: ../src/nautilus-view.c:8099 ../src/nautilus-view.c:8201 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Kunci Kandar" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2327 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Tidak dapat menjalankan %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2081 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2137 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Tidak dapat mengeluarkan %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2282 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Tidak dapat mem-poll %s untuk perubahan media" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Tidak dapat menghentikan %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7155 -#: ../src/nautilus-view.c:8577 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2615 ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:8555 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7167 -#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:8302 -#: ../src/nautilus-view.c:8630 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2623 ../src/nautilus-view.c:7145 +#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:8280 +#: ../src/nautilus-view.c:8608 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab baru" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8294 -#: ../src/nautilus-view.c:8610 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-view.c:8272 +#: ../src/nautilus-view.c:8588 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 msgid "_Add Bookmark" msgstr "T_ambah Penanda" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2653 msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7271 -#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7367 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 ../src/nautilus-view.c:7249 +#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "_Mount" msgstr "_Kait" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7275 -#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7371 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7253 +#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7349 msgid "_Unmount" msgstr "_Lepas Kaitan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7279 -#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7375 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679 ../src/nautilus-view.c:7257 +#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7353 msgid "_Eject" msgstr "K_eluarkan Media" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7291 -#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7387 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7269 +#: ../src/nautilus-view.c:7293 ../src/nautilus-view.c:7365 msgid "_Detect Media" msgstr "_Deteksi Media" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721 msgid "_Properties" msgstr "_Properti" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3250 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -3786,72 +3814,72 @@ msgstr[0] "%'d operasi berkas aktif" msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Semua operasi berkas telah selesai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:482 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:490 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Ikon ubahan tidak dapat diberikan lebih dari satu kali pada waktu yang sama!" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:483 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:491 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Silakan seret satu gambar untuk menambah ikon." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:494 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukan berkas lokal." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:503 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:509 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas lokal sebagai ikon." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:508 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukanlah gambar." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:622 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:630 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nama" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:817 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:825 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:825 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:833 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Properti %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batalkan Perubahan Kelompok?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batalkan Perubahan Pemilik?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161 msgid "nothing" msgstr "tidak ada" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 msgid "unreadable" msgstr "tidak terbaca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d objek, dengan ukuran %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(beberapa isinya tidak terbaca)" @@ -3861,189 +3889,189 @@ msgstr "(beberapa isinya tidak terbaca)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197 msgid "Contents:" msgstr "Isi:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053 msgid "used" msgstr "terpakai" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059 msgid "free" msgstr "bebas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 msgid "Total capacity:" msgstr "Kapasitas total:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 msgid "Filesystem type:" msgstr "Jenis sistem berkas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200 msgid "Basic" msgstr "Umum" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265 msgid "Link target:" msgstr "Target taut:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301 msgid "Accessed:" msgstr "Diakses:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 msgid "Modified:" msgstr "Diubah:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315 msgid "Free space:" msgstr "Ruang kosong:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989 msgid "no " msgstr "jangan " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 msgid "list" msgstr "daftar" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 msgid "read" msgstr "baca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 msgid "create/delete" msgstr "buat/hapus" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 msgid "write" msgstr "tulis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991 msgid "access" msgstr "akses" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 msgid "List files only" msgstr "Hanya melihat daftar berkas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 msgid "Access files" msgstr "Mengakses berkas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 msgid "Create and delete files" msgstr "Membuat dan hapus berkas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083 msgid "Read-only" msgstr "Hanya-baca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 msgid "Read and write" msgstr "Baca dan tulis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116 msgid "Access:" msgstr "Akses:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118 msgid "Folder access:" msgstr "Akses folder:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 msgid "File access:" msgstr "Akses berkas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209 msgid "_Owner:" msgstr "_Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239 msgid "_Group:" msgstr "_Kelompok:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495 msgid "Group:" msgstr "Kelompok:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268 msgid "Others" msgstr "Lainnya" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283 msgid "Execute:" msgstr "Eksekusi:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "_Eksekusi berkas sebagai program" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Ubah Hak Akses pada Berkas yang Disertakan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466 msgid "Change" msgstr "Ubah" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509 msgid "Others:" msgstr "Lainnya:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, hak akses tidak dapat diubah." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565 msgid "Security context:" msgstr "Konteks keamanan:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580 msgid "Change Permissions for Enclosed Files..." msgstr "Ubah Hak Akses pada Berkas yang Disertakan..." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Hak akses “%s” tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Hak akses berkas yang dipilih tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160 msgid "Creating Properties window." msgstr "Membuat jendela Properti." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5459 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pilih Ikon Sendiri" @@ -4133,49 +4161,49 @@ msgstr "Mengembalikan objek yang dipilih ke lokasi asalnya" msgid "Empty" msgstr "Kosongkan" -#: ../src/nautilus-view.c:960 +#: ../src/nautilus-view.c:958 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Ini akan membuka %'d tab terpisah." -#: ../src/nautilus-view.c:963 +#: ../src/nautilus-view.c:961 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Ini akan membuka %'d jendela terpisah." -#: ../src/nautilus-view.c:1461 +#: ../src/nautilus-view.c:1459 msgid "Select Items Matching" msgstr "Memilih Objek yang Cocok" -#: ../src/nautilus-view.c:1476 +#: ../src/nautilus-view.c:1474 msgid "_Pattern:" msgstr "_Pola:" -#: ../src/nautilus-view.c:1482 +#: ../src/nautilus-view.c:1480 msgid "Examples: " msgstr "Contoh: " # Judul dialog. -#: ../src/nautilus-view.c:1583 +#: ../src/nautilus-view.c:1581 msgid "Save Search as" msgstr "Menyimpan Pencarian" # Nama untuk file yang disimpan (file hasil pencarian). -#: ../src/nautilus-view.c:1606 +#: ../src/nautilus-view.c:1604 msgid "Search _name:" msgstr "_Nama:" -#: ../src/nautilus-view.c:1623 +#: ../src/nautilus-view.c:1621 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../src/nautilus-view.c:1628 +#: ../src/nautilus-view.c:1626 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Pilih Folder untuk Menyimpan Pencarian" -#: ../src/nautilus-view.c:2267 +#: ../src/nautilus-view.c:2265 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4183,46 +4211,46 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 tidak menggunakan direktori ini lagi dan coba memindahkan " "konfigurasinya menuju ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-view.c:2695 +#: ../src/nautilus-view.c:2693 msgid "Content View" msgstr "Tampilan Isi" -#: ../src/nautilus-view.c:2696 +#: ../src/nautilus-view.c:2694 msgid "View of the current folder" msgstr "Membuka folder saat ini" -#: ../src/nautilus-view.c:2892 ../src/nautilus-view.c:2927 +#: ../src/nautilus-view.c:2889 ../src/nautilus-view.c:2924 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:2894 +#: ../src/nautilus-view.c:2891 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d folder dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:2904 +#: ../src/nautilus-view.c:2901 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(memuat %'d item)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2915 +#: ../src/nautilus-view.c:2912 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(memuat total %'d item)" -#: ../src/nautilus-view.c:2930 +#: ../src/nautilus-view.c:2927 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d objek dipilih" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2937 +#: ../src/nautilus-view.c:2934 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4232,7 +4260,7 @@ msgstr[0] "%'d objek lain dipilih" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2951 +#: ../src/nautilus-view.c:2948 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4244,124 +4272,124 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2975 +#: ../src/nautilus-view.c:2972 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4371 +#: ../src/nautilus-view.c:4349 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Buka Dengan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4373 +#: ../src/nautilus-view.c:4351 #, c-format msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" msgstr[0] "Menggunakan “%s” untuk membuka objek yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:5116 +#: ../src/nautilus-view.c:5094 #, c-format msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "Menjalankan “%s” pada objek manapun yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:5370 +#: ../src/nautilus-view.c:5348 #, c-format msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "Membuat dokumen baru dari templat “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:5970 +#: ../src/nautilus-view.c:5948 msgid "Select Destination" msgstr "Pilih Tujuan" -#: ../src/nautilus-view.c:5974 +#: ../src/nautilus-view.c:5952 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6488 +#: ../src/nautilus-view.c:6466 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Tidak dapat menghapus “%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6515 +#: ../src/nautilus-view.c:6493 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Tidak dapat mengeluarkan “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:6537 +#: ../src/nautilus-view.c:6515 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Tidak dapat menghentikan kandar" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6639 +#: ../src/nautilus-view.c:6617 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Tidak dapat menjalankan “%s”" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7108 msgid "New _Document" msgstr "_Dokumen Baru" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7109 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka De_ngan" -#: ../src/nautilus-view.c:7132 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Memilih program untuk membuka objek yang dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7392 +#: ../src/nautilus-view.c:7112 ../src/nautilus-view.c:7370 #: ../src/nautilus-window-menus.c:574 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:8712 +#: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:8690 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Melihat atau mengubah properti objek yang dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7120 msgid "New _Folder" msgstr "_Folder Baru" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7121 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Membuat satu folder kosong" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7146 +#: ../src/nautilus-view.c:7124 msgid "New Folder with Selection" msgstr "Folder Baru dengan Seleksi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:7125 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Membuat folder baru yang memuat objek yang dipilih" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "_Empty Document" msgstr "Dokum_en Kosong" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7152 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Membuat satu dokumen kosong baru di dalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Membuka objek yang dipilih dalam jendela ini" @@ -4370,66 +4398,66 @@ msgstr "Membuka objek yang dipilih dalam jendela ini" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7163 ../src/nautilus-view.c:7333 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 ../src/nautilus-view.c:7311 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Buka di Jendela Navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7164 +#: ../src/nautilus-view.c:7142 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Membuka objek yang dipilih pada jendela navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7168 +#: ../src/nautilus-view.c:7146 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Membuka objek yang dipilih pada tab yang baru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Other _Application..." msgstr "_Aplikasi Lain..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7154 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Memilih aplikasi lain untuk membuka objek yang dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka dengan _Aplikasi Lain..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Buka F_older Skrip" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7158 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Menampilkan folder berisi skrip yang muncul di menu ini" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7188 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Mempersiapkan berkas yang dipilih untuk dipindah dengan fungsi Tempel" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7192 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Mempersiapkan berkas yang dipilih untuk disalin dengan fungsi Tempel" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7196 +#: ../src/nautilus-view.c:7174 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Memindah atau menyalin berkas yang sebelumnya dipilih dengan fungsi Potong " @@ -4439,12 +4467,12 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:7328 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Tem_pel ke Dalam Folder" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4454,130 +4482,130 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7205 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "Copy To..." msgstr "Salin Ke..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Menyalin berkas yang dipilih ke lokasi lain" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "Move To..." msgstr "Pindah Ke..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7188 msgid "Move selected files to another location" msgstr "Memindahkan berkas yang dipilih ke lokasi lain" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7192 msgid "Select all items in this window" msgstr "Memilih semua objek dalam jendela ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7195 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Pilih _Objek yang Cocok..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7196 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Memilih objek dalam jendela ini yang cocok dengan pola yang diberikan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7199 msgid "_Invert Selection" msgstr "Bal_ik Seleksi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../src/nautilus-view.c:7200 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Memilih hanya semua objek yang sebelumnya tidak dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:8695 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:8673 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Buat _Taut" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7204 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Membuat taut simbolik untuk objek yang dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Rena_me..." msgstr "Ubah Na_ma..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7208 msgid "Rename selected item" msgstr "Mengubah nama objek yang dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7233 +#: ../src/nautilus-view.c:7211 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Jadikan Gambar Latar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-view.c:7212 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Menjadikan item yang dipilih sebagai gambar latar belakang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8653 +#: ../src/nautilus-view.c:7220 ../src/nautilus-view.c:8631 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Memindahkan objek yang dipilih ke Tempat Sampah" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:7359 -#: ../src/nautilus-view.c:8679 +#: ../src/nautilus-view.c:7223 ../src/nautilus-view.c:7337 +#: ../src/nautilus-view.c:8657 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 +#: ../src/nautilus-view.c:7224 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" "Menghapus objek yang dipilih, tanpa memindahkan lebih dulu ke Tempat Sampah" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7227 ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "_Restore" msgstr "K_embalikan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7253 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "_Undo" msgstr "_Tak Jadi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7232 msgid "Undo the last action" msgstr "Membatalkan aksi terakhir" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7257 +#: ../src/nautilus-view.c:7235 msgid "_Redo" msgstr "_Jadi Lagi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7236 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Mengulang aksi yang telah dibatalkan" @@ -4589,128 +4617,128 @@ msgstr "Mengulang aksi yang telah dibatalkan" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7245 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Kembali ke Tampilan _Baku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7268 +#: ../src/nautilus-view.c:7246 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Kembali ke pengurutan dan tingkat perbesaran yang sesuai dengan preferensi " "untuk tampilan ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7272 +#: ../src/nautilus-view.c:7250 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Mengaitkan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7276 +#: ../src/nautilus-view.c:7254 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Melepas kaitan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7280 +#: ../src/nautilus-view.c:7258 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Mengeluarkan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7284 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 msgid "Start the selected volume" msgstr "Memulai atau menjalankan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:8208 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:8186 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Menghentikan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316 -#: ../src/nautilus-view.c:7388 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 ../src/nautilus-view.c:7294 +#: ../src/nautilus-view.c:7366 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Mendeteksi media untuk kandar yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Mengaitkan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7300 +#: ../src/nautilus-view.c:7278 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Melepas kaitan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7304 +#: ../src/nautilus-view.c:7282 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Mengeluarkan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7308 +#: ../src/nautilus-view.c:7286 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Menjalankan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7290 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Menghentikan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7297 msgid "Open File and Close window" msgstr "Buka Berkas dan Tutup jendela" # Judul dialog. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7301 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Sim_pan Pencarian" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7302 msgid "Save the edited search" msgstr "Menyimpan hasil pencarian" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7327 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Sim_pan Pencarian Sebagai..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7306 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Menyimpan pencarian ini sebagai berkas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7334 +#: ../src/nautilus-view.c:7312 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Membuka folder ini pada jendela navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-view.c:7316 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Membuka folder ini pada tab yang baru" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Mempersiapkan folder ini untuk dipindah dengan fungsi Tempel" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7325 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Mempersiapkan folder ini untuk disalin dengan fungsi Tempel" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7351 +#: ../src/nautilus-view.c:7329 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4719,265 +4747,265 @@ msgstr "" "atau Salin ke dalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7356 +#: ../src/nautilus-view.c:7334 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Memindahkan folder ini ke Tempat Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7360 +#: ../src/nautilus-view.c:7338 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Menghapus folder ini, tanpa memindahkan lebih dulu ke Tempat Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7368 +#: ../src/nautilus-view.c:7346 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Mengaitkan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7372 +#: ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Melepas kaitan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Mengeluarkan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7380 +#: ../src/nautilus-view.c:7358 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Menjalankan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7384 +#: ../src/nautilus-view.c:7362 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Menghentikan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7393 ../src/nautilus-window-menus.c:575 +#: ../src/nautilus-view.c:7371 ../src/nautilus-window-menus.c:575 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Melihat atau mengubah properti folder ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7399 +#: ../src/nautilus-view.c:7377 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7400 +#: ../src/nautilus-view.c:7378 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Mengubah kenampakan berkas tersembunyi pada jendela saat ini" -#: ../src/nautilus-view.c:7482 +#: ../src/nautilus-view.c:7460 msgid "Run or manage scripts" msgstr "Menjalankan atau mengelola skrip" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7484 +#: ../src/nautilus-view.c:7462 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrip" -#: ../src/nautilus-view.c:7837 +#: ../src/nautilus-view.c:7815 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Mengembalikan folder yang dibuka pada “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:7841 +#: ../src/nautilus-view.c:7819 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Mengembalikan folder yang dipilih ke “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:7844 +#: ../src/nautilus-view.c:7822 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Mengembalikan folder yang dipilih ke “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:7849 +#: ../src/nautilus-view.c:7827 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Mengeluarkan folder yang dipilih dari tempat sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7851 +#: ../src/nautilus-view.c:7829 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Mengeluarkan folder yang dipilih dari tempat sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7857 +#: ../src/nautilus-view.c:7835 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Mengembalikan berkas yang dipilih ke “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:7860 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Mengembalikan berkas yang dipilih ke “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:7865 +#: ../src/nautilus-view.c:7843 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Mengeluarkan berkas yang dipilih dari tempat sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7867 +#: ../src/nautilus-view.c:7845 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Mengeluarkan berkas yang dipilih dari tempat sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7873 +#: ../src/nautilus-view.c:7851 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Mengembalikan item yang dipilih ke “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:7876 +#: ../src/nautilus-view.c:7854 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Mengembalikan item yang dipilih ke “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:7881 +#: ../src/nautilus-view.c:7859 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Mengeluarkan item yang dipilih dari tempat sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7883 +#: ../src/nautilus-view.c:7861 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Mengeluarkan item yang dipilih dari tempat sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:7994 -#: ../src/nautilus-view.c:8179 ../src/nautilus-view.c:8183 +#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:7972 +#: ../src/nautilus-view.c:8157 ../src/nautilus-view.c:8161 msgid "Start the selected drive" msgstr "Menjalankan kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8084 -#: ../src/nautilus-view.c:8186 +#: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8062 +#: ../src/nautilus-view.c:8164 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8187 +#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8165 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Menyambung pada kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8088 -#: ../src/nautilus-view.c:8190 +#: ../src/nautilus-view.c:7979 ../src/nautilus-view.c:8066 +#: ../src/nautilus-view.c:8168 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Jalankan Kandar Multi_diska" -#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8191 +#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8169 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Menjalankan kandar multidiska yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8005 +#: ../src/nautilus-view.c:7983 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Buka Ku_nci Kandar" -#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195 +#: ../src/nautilus-view.c:7984 ../src/nautilus-view.c:8173 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Membuka kunci kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8019 +#: ../src/nautilus-view.c:7997 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Menghentikan kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8212 +#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Melepaskan kandar yang dipilih secara aman" -#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8113 -#: ../src/nautilus-view.c:8215 +#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8091 +#: ../src/nautilus-view.c:8193 msgid "_Disconnect" msgstr "_Putus" -#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8216 +#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Memutus koneksi pada kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8117 -#: ../src/nautilus-view.c:8219 +#: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095 +#: ../src/nautilus-view.c:8197 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Hentikan Kandar Multidi_ska" -#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8220 +#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8198 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Menghentikan kandar multidiska yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224 +#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8202 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Mengunci kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8077 ../src/nautilus-view.c:8081 +#: ../src/nautilus-view.c:8055 ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Menjalankan kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8085 +#: ../src/nautilus-view.c:8063 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Menyambung pada kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8089 +#: ../src/nautilus-view.c:8067 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" "Menjalankan kandar multidiska yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8093 +#: ../src/nautilus-view.c:8071 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Membuka kunci kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8106 +#: ../src/nautilus-view.c:8084 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Menghentikan kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8110 +#: ../src/nautilus-view.c:8088 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" "Melepaskan kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka secara aman" -#: ../src/nautilus-view.c:8114 +#: ../src/nautilus-view.c:8092 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" "Memutuskan koneksi dari kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8118 +#: ../src/nautilus-view.c:8096 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" "Menghentikan kandar multidiska yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-view.c:8100 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Mengunci kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8349 ../src/nautilus-view.c:8648 +#: ../src/nautilus-view.c:8327 ../src/nautilus-view.c:8626 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Hapus Permanen" -#: ../src/nautilus-view.c:8350 +#: ../src/nautilus-view.c:8328 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Menghapus permanen folder ini" -#: ../src/nautilus-view.c:8354 +#: ../src/nautilus-view.c:8332 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Memindahkan folder ini ke Tempat Sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:8524 +#: ../src/nautilus-view.c:8502 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Folder Baru dengan Seleksi (%'d Item)" -#: ../src/nautilus-view.c:8564 +#: ../src/nautilus-view.c:8542 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Buka Dengan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8612 +#: ../src/nautilus-view.c:8590 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Buka di %'d _Jendela Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8632 +#: ../src/nautilus-view.c:8610 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Buka di %'d _Tab Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8649 +#: ../src/nautilus-view.c:8627 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Menghapus permanen semua objek yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8710 +#: ../src/nautilus-view.c:8688 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Melihat atau mengubah properti folder yang saat ini dibuka" @@ -5006,21 +5034,21 @@ msgstr "Teks yang Dijatuhkan.txt" msgid "dropped data" msgstr "data yang dijatuhkan" -#: ../src/nautilus-window.c:877 +#: ../src/nautilus-window.c:875 msgid "_New Tab" msgstr "_Tab Baru" # Salah satu opsi pada menu konteks saat menklik kanan tab dalam jendela Nautilus. Jadi, sudah jelas fungsinya untuk apa. -#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-window.c:885 ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "Move Tab _Left" msgstr "_Pindahkan ke Kiri" # Salah satu opsi pada menu konteks saat menklik kanan tab dalam jendela Nautilus. Jadi, sudah jelas fungsinya untuk apa. -#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-window.c:893 ../src/nautilus-window-menus.c:570 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pindahkan _ke Kanan" -#: ../src/nautilus-window.c:906 +#: ../src/nautilus-window.c:904 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" @@ -5091,44 +5119,40 @@ msgstr "" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" " Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:880 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1045 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Tidak dapat memuat lokasi" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184 -msgid "Searching..." -msgstr "Mencari..." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1586 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Tidak dapat menampilkan isi folder ini." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1588 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "Lokasi ini sepertinya bukanlah folder." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1593 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Tidak dapat menemukan berkas yang dipinta. Periksalah ejaannya dan coba lagi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1598 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Lokasi \"%s\" tidak didukung." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1601 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Tidak dapat menangani jenis lokasi ini." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Tidak dapat mengakses lokasi yang dituju." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "Tidak memiliki hak untuk mengakses folder yang dituju." @@ -5137,7 +5161,7 @@ msgstr "Tidak memiliki hak untuk mengakses folder yang dituju." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -5145,7 +5169,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat menemukan lokasi yang dipinta Periksalah ejaan atau koneksi " "jaringannya dan coba lagi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1628 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Pesan kesalahan tak tertangani: %s" @@ -5310,7 +5334,7 @@ msgstr "Menyambung ke komputer lain atau media yang dipakai bersama" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:706 msgid "_Home" msgstr "Ruma_h" @@ -5440,10 +5464,14 @@ msgstr "Menampilkan item dalam bentuk senarai" msgid "View items as a grid of icons" msgstr "Menampilkan item dalam bentuk susunan ikon" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:722 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:703 msgid "_Up" msgstr "_Naik" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:444 +msgid "Searching..." +msgstr "Mencari..." + #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -- cgit v1.2.1