From aa58221d98721fe92ce210bab7393843b2978f80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Mon, 8 Feb 2016 06:50:17 +0000 Subject: Updated Kazakh translation --- po/kk.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 1ecdc14ef..e8766fd30 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-05 09:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-05 16:26+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-08 01:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 11:49+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "New Window" msgstr "Жаңа терезе" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:1 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "Шолушы терезелерінде жаңадан ашылған беттерді қайда орнату." +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" +msgstr "Шолушы терезелерінде жаңадан ашылған беттерді қайда орнату" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12 msgid "" -"If set to true Nautilus will show a delete permanently context menu item to " -"bypass the trash." +"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " +"item to bypass the Trash." msgstr "" "Ақиқат болса, Nautilus контекст мәзірінде қоқыс шелегін аттап кету үшін " "толығымен өшіру мәзір элементін көрсететін болады." @@ -152,14 +152,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:14 msgid "" -"If set to true Nautilus will show context menu items to create links from " -"the copied or selected files" +"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " +"from the copied or selected files." msgstr "" "Ақиқат болса, Nautilus контекст мәзірінде көшірілген немесе таңдалған " "файлдардан сілтемелерді жасау нұсқасын контекст мәзірінде көрсететін болады." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:15 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" msgstr "" "Файлдарды өшіру не қоқыс шелегін тазарту алдында растауды сұрау керек пе, " "соны көрсетеді" @@ -218,27 +219,28 @@ msgstr "" "оларды мәтіндік файлдар ретінде көрсету." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:23 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "Белгісіз mime түріндегі файлдары үшін дестелер орнатушысын көрсету" +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" +msgstr "MIME түрлері белгісіз файлдар үшін дестелер орнатушысын көрсету" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:24 msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"Файлдардың белгісіз mime түрі ашылған кезде оны аша алатын қолданбаны іздеу " +"MIME түрлері белгісіз файлдар ашылған кезде оны аша алатын қолданбаны іздеу " "үшін дестелерді орнату сұхбатын көрсету керек пе." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:25 -msgid "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash" +msgid "" +"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash" msgstr "" "Қоқыс шелегіне тастауға арналған пернелер жарлығының өзгеруі жөнінде ескерту " "сұхбатын көрсету" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:26 msgid "" -"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash from " -"control + delete to just delete." +"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash " +"from Control + Delete to just Delete." msgstr "" "Қоқыс шелегіне тастауға арналған пернелер жарлығының \"Сtrl+Delete\" мәнінен " "жай ғана \"Delete\" мәніне өзгеруі жөнінде ескерту сұхбатын көрсету." @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Файлдар үлгілерін қашан көрсету керек" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:34 msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " +"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " "\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " "\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " @@ -350,9 +352,9 @@ msgstr "Жаңа терезелерде кері ретпен сұрыптау" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:42 msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " +"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they " +"will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" "Егер бұл кілт орнатылса, жаңа терезелерде файлдар кері ретпен сұрыпталатын " @@ -431,10 +433,10 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:52 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout" +"hovered folder will open automatically after a timeout." msgstr "" "Орнатылса, ұстап апару және тарту әрекеті кезінде бума үстінде тоқтап " -"қалғанда, ол белгілі уақыттан кейін автоматты түрде ашылады" +"қалғанда, ол белгілі уақыттан кейін автоматты түрде ашылады." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:53 msgid "List of possible captions on icons" @@ -489,7 +491,7 @@ msgid "" "shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " "Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, " -"standard, large" +"standard, large." msgstr "" "Файлдардың тым ұзын атауларының бөліктері масштабқа байланысты қалай " "жасырылатынын анықтайды. Тізімнің әр элементі \"Масштаб:Сан\" түрінде " @@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "" "3 - файл аты үш жолға сыймаса, оны қысқарту, smallest:5,smaller:4,0 - " "\"smallest\" масштабы үшін бес, ал \"smaller\" масштабы үшін төрт жолдан " "асатын файлдар атауларын қысқартып, басқа масштабтарда файлдар атауларын " -"қысқартпау. Қолжетерлік масштабтар: small, standard, large" +"қысқартпау. Қолжетерлік масштабтар: small, standard, large." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:61 msgid "Default list zoom level" @@ -533,10 +535,11 @@ msgstr "Ағаш тектес көрінісін қолдану" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:68 msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" +"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " +"list." msgstr "" "Тізім көрінісі навигациясы үшін жалпақ тізімі орнына ағаш тектес көрініс " -"қолданылуы керек пе" +"қолданылуы керек пе." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:69 msgctxt "desktop-font" @@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегі таңбашасы жұмыс үстелінде #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:75 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the " "desktop." msgstr "Орнатылса, қоқыс шелегіне сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады." @@ -616,12 +619,12 @@ msgid "'Trash'" msgstr "'Қоқыс шелегі'" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:84 -msgid "Desktop trash icon name" +msgid "Desktop Trash icon name" msgstr "Жұмыс үстел қоқыс шелегі таңбашасының атауы" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:85 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the " "desktop." msgstr "" "Жұмыс үстеліндегі қоқыс шелегі таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, " @@ -669,8 +672,8 @@ msgstr "" "қолданатын болады." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "Навигация терезесі үшін өлшемдер жолы." +msgid "The geometry string for a navigation window" +msgstr "Навигация терезесі үшін геометрия жолы" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:93 msgid "" @@ -681,8 +684,8 @@ msgstr "" "жол." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:94 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Навигация терезесі жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді." +msgid "Whether the navigation window should be maximized" +msgstr "Навигация терезесі жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:95 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." @@ -3345,7 +3348,8 @@ msgid "Music" msgstr "Музыка" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:158 -msgid "PDF / Postscript" +#| msgid "PDF / Postscript" +msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:166 @@ -3844,8 +3848,7 @@ msgstr "Таңдау" #: ../src/nautilus-search-popover.c:621 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:3 -#| msgid "Select type" -msgid "Select Dates..." +msgid "Select Dates…" msgstr "Күндерді таңдау..." #. trash @@ -4733,7 +4736,7 @@ msgid "Clear the currently selected date" msgstr "Ағымдағы таңдалған күнді тазарту" #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:6 -msgid "Around..." +msgid "Around…" msgstr "Шамалы..." #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:7 -- cgit v1.2.1